Hide thumbs Also See for Simplicity:
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Istruzioni Generali
  • Borsa Portaoggetti
  • Notice D'emploi
  • Habillage-Pluie
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Instrucciones Generales
  • Ruedas Giratorias
  • Instruções para Autilização
  • Instruções Gerais
  • Algemene Instructies
  • Návod K Použití
  • Všeobecné Pokyny
  • Instrukcja Użytkowania
  • Ogólne Instrukcje
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Genel Bi̇lgi̇ler
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Общие Инструкции
  • Складывание Коляски
  • Ръководство За Употреба
  • Общи Инструкции
  • Інструкція З Вико- Ристання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco Simplicity

  • Page 3 B) 2x C) 2x A) 2x D) 2x E) 1x...
  • Page 7 GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DEL- sitivo di aggancio compatibile può LA CONFEZIONE DEL PRODOTTO essere agganciato al passeggino O COMUNQUE TENERLI LONTANI CHICCO SIMPLICITY. DALLA PORTATA DEI BAMBINI. re sempre inserito quando si posi- AVVERTENZE ziona e rimuove il bambino.
  • Page 8: Manutenzione

    CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE ponenti non presentino eventuali Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le danneggiamenti dovuti al traspor- operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effet- to, in tal caso il prodotto non deve tuate da un adulto. essere utilizzato e dovrà...
  • Page 9 per il lavaggio), assicurarsi di riassemblare correttamente, essere nuovamente regolate. Per assicurarsi che le cinture siano agganciate correttamente, una volta messo il bam- REGOLAZIONE SCHIENALE Lo schienale è regolabile in 4 posizioni. 13. Per reclinare lo schienale è sufficiente sollevare la mani- glia di regolazione posta sul retro dello schienale stesso per l’altra ruota posteriore utilizzando sempre lo stesso or- dine.
  • Page 10: Borsa Portaoggetti

    Per rendere KIT SPALLACCI E SPARTIGAMBE ripiegare il manico nella posizione di chiusura come de- Il passeggino Simplicity può essere dotato di spallacci im- scritto al punto 8. bottiti e di un morbido spartigambe, in grado di assicurare la sicurezza e la comodità...
  • Page 11 INSTRUCTIONS to the CHICCO SIMPLICITY stroller. IMPORTANT- KEEP THESE INSTRUCTION FOR FUTURE gaged when placing and removing REFERENCE. the children. WARNING: BEFORE USE, REMOVE the stroller is stopped. AND DISPOSE OF ALL PLASTIC Never leave the stroller on a sloped...
  • Page 12: Maintenance

    Do not iron Do not dry clean an adult. MAINTENANCE an adult. er give children objects with cords or strings attached, or leave them Keep the stroller in a dry place. GENERAL INSTRUCTIONS or escalators: you could suddenly HOW TO OPEN THE STROLLER up and down steps or pavements.
  • Page 13: Adjustable Handle

    between the two wheels. Use the swivel wheels on ADJUSTABLE HANDLE dle to the required height. unpaved roads, etc.) BUMPER BAR at the same time. SUN CANOPY 10. To pull out the bumper bar, press the two buttons at tube and the velcro strips in the appropriate positions, 11.
  • Page 14 ACCESSORIES purchased. SHOULDER STRAPS AND CROTCH STRAPS Simplicity stroller can be provided with padded shoulder pressing on the buckles. RAIN COVER without canopy, as it may cause suffocation. stroller, never leave it exposed to direct sunlight with the...
  • Page 15: Notice D'emploi

    INSTRUCTIONS POUR CONSUL- TATION ULTÉRIEURE. compatible peut être attaché à la AVERTISSEMENT : AVANT L’EM- poussette CHICCO SIMPLICITY. PLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉ- actionné avant de positionner ou MENTS QUI FONT PARTIE DE L’EM- BALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
  • Page 16 être utilisé et il devra être tenu hors POUSSETTE). Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du savon neutre. Nettoyer régulièrement les par- ties en plastique avec un chiffon humide. Essuyer les parties s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en tion sont décrits ci-dessous : Ne pas blanchir...
  • Page 17 arrière en suivant le même ordre. RÉGLAGE DU DOSSIER Le dossier est réglable sur 4 positions. 13. Pour rabattre le dossier, il suffit de soulever la poignée vers le bas. 14. Pour relever le dossier, il suffit de le soulever jusqu’à la PANIER PORTE-OBJETS rations plus difficiles à...
  • Page 18: Habillage-Pluie

    KIT ÉPAULIÈRES ET ENTREJAMBE mée comme décrit au point 8. La poussette Simplicity peut être munie d’épaulières rem- UTILISATION DU SIÈGE-AUTO KEYFIT SUR LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la poussette avec le siège- AVERTISSEMENT : régler, si nécessaire, la largeur de la cein-...
  • Page 19 WAHREN. KEYFIT mit der speziellen kompa- tiblen Andockvorrichtung können WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH am CHICCO SIMPLICITY-Sportwagen EVENTUELLE PLASTIKBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH- sein, wenn Sie das Kind hineinset- zen und herausheben.
  • Page 20 Sportwagens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet. oder ein Bettchen gelegt werden. verwenden. das Produkt und seine Komponenten das Produkt nicht benutzt werden TIPPS FÜR DIE PFLEGE Verstellung, dass die beweglichen REINIGUNG Teile Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Abschnitt ABNEHMEN UND ANBRINGEN DES BEZUGS).
  • Page 21 GEBRAUCH DER SICHERHEITSGURTE 1C). Der Sportwagen ist mit einem 5-Punkt-Rückhaltesystem ausgestattet, das aus zwei Schultergurten mit zwei Sportwagen in geöffneter Position blockiert ist, indem man Verstellschlitzen, einem Beckengurt und einem Schrittgurt mit Gurtschloss besteht. MONTAGE DER VORDERRÄDER der Geburt bis zu ca. 6 Monaten müssen stets die Schultergurte benutzt werden, nachdem man sie Nachdem Sie das Kind in den Sportwagen gelegt ha- MONTAGE DER HINTERRÄDER...
  • Page 22 Damit durch. ZUBEHÖR wie unter Punkt 8 beschrieben. VERWENDUNG DES KEYFIT-AUTOSITZES AUF DEM SPORTWAGEN angebracht werden. SET SCHULTERGURTE UND SCHRITTGURT Kinderautositz verwenden, vergewissern Sie sich stets, dass Simplicity-Sportwagen kann gepolsterten Schultergurten und einem weichen Schrittgurt ausgestat- gewährleisten. werden.
  • Page 23 Gurtschlosse die Länge des Beckengurtes ein. trächtigt wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwen- det werden. REGENSCHUTZ in Höhe der in Abbildung 30 angegebenen Positionen am Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken könnte. stigt ist, niemals den Sportwagen mit dem Baby darin in der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 24: Instrucciones De Uso

    TURAS CONSULTAS. totalmente reclinada. ATENCIÓN: ANTES DEL USO, QUI- CHICCO KEYFIT provistas de un dis- TE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁS- positivo de enganche compatible, TICO Y LOS DEMÁS COMPONENTES pueden engancharse a la silla de QUE FORMEN PARTE DEL EMBA- paseo CHICCO SIMPLICITY.
  • Page 25: Mantenimiento

    CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO producto y todos sus componen- Este producto requiere un mantenimiento periódico. Las tes no presenten daños o desper- operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser reali- zadas por un adulto. ese caso no utilice el producto y LIMPIEZA COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA FUNDA DE LA SILLA los niños.
  • Page 26: Ruedas Giratorias

    4A): Asegúrese de que los cinturones estén abrochados co- rrectamente en todo momento. Para desenganchar el cinturón, presione y tire de las horquillas laterales. ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad del bebé es indis- pensable utilizar siempre los cinturones de seguridad. para el lavado), asegúrese de volver a ensamblarlo correc- tamente, haciéndolo pasar por los 2 anillos en D.
  • Page 27 USO DE LA SILLITA PARA AUTOMÓVIL KEYFIT EN LA detenidamente las instrucciones relativas a los accesorios SILLA DE PASEO En la silla de paseo Simplicity se puede enganchar la sillita KIT DE HOMBRERAS Y SEPARAPIERNAS ATENCIÓN: Antes de utilizar la silla de paseo junto con la La silla de paseo Simplicity puede traer hombreras acolcha- sillita para automóvil, compruebe siempre que el sistema...
  • Page 28 de la parte baja del cubrepiernas mismo y bajo la silla ra modalidad, para una mayor protección del bebé, se debe hacer pasar el cubrepiernas bajo el protector de- lantero y enganchar los botones automáticos a los de la parte de tela presentes en los costados internos de debe plegar la parte superior del cubrepiernas sobre sí...
  • Page 29: Instruções Para Autilização

    REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS KEYFIT dispõe do dispositivo de SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO OU seio CHICCO SIMPLICITY. MANTENHA-OS FORA DO ALCAN- CE DAS CRIANÇAS. sempre acionado durante o colo- ADVERTÊNCIAS ATENÇÃO: Nunca deixe a sua...
  • Page 30: Instruções Gerais

    CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO o produto e todos os seus compo- nentes apresentam eventuais danos adulto. causados pelo transporte. Caso de- LIMPEZA O carrinho de passeio dispõe de revestimento removí- REVESTIMENTO DO CARRINHO DE PASSEIO). Limpe as partes em tecido com uma esponja húmida e detergente neutro.
  • Page 31 MONTAGEM DAS RODAS DE TRÁS 3. Componentes necessários para a montagem das rodas cinto, prima e puxe os ganchos laterais. o cinto está corretamente colocado, depois de instalar a des do cinto. roda de trás, respeitando sempre a mesma ordem. REGULAÇÃO DO ENCOSTO 5.
  • Page 32 KIT DE PROTETORES DOS OMBROS E CORREIAS SEPARADORAS DE PERNAS UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO KEYFIT NO CARRINHO O carrinho de passeio Simplicity pode incluir protetores DE PASSEIO dos ombros acolchoados e uma correia separadora de per- Simplicity.
  • Page 33 nas molas da parte têxtil existentes nas partes laterais modo, é necessário dobrar a parte superior do cobre- 31C. BOLSA PORTA-OBJETOS Algumas versões do carrinho de passeio podem dispor de 1 kg.
  • Page 34 PLASTIC ZAKKEN ALLE ANDERE autostoeltje speciale VERPAKKINGSONDERDELEN kan worden vastgemaakt op de IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK wandelwagen CHICCO SIMPLICITY. VAN KINDEREN. WAARSCHUWINGEN haalt. LET OP: Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. stopt. Verzeker ervan Laat de wandelwagen nooit met...
  • Page 35: Algemene Instructies

    zilt water om roestvorming te het bedje niet. Als het kind moet voorkomen. slapen, moet het in een draagmand, het strand. het artikel en de onderdelen ervan gebruikt, dient hij buiten het bereik niet beschadigd zijn tijdens het van kinderen te worden gehouden. transport.
  • Page 36 mechanisme inderdaad geblokkeerd is. en een tussenbeenstuk met gesp. DE VOORWIELEN MONTEREN 2. Steek het voorwielblok op de wandelwagen tot het de geboorte tot ongeveer 6 maanden moeten de schouderbanden worden gebruikt door ze eerst door wielblok. LET OP: Verzeker u er voor het gebruik van dat de in de wandelwagen, doe hem de veiligheidsgordels om wielblokken goed zijn vastgezet.
  • Page 37 GEBRUIK VAN KEYFIT AUTOSTOELTJE OP DE SCHOUDERBESCHERMSTUKKEN WANDELWAGEN TUSSENBEENSTUK De wandelwagen Simplicity kan uitgerust worden met worden bevestigd. gestoffeerde schouderbeschermstukken en een zacht LET OP: Alvorens de wandelwagen in combinatie met tussenbeenstuk die de veiligheid en het gemak van het het autostoeltje te gebruiken, dient altijd te worden kind verzekeren.
  • Page 38 zon staan wanneer de regenhoes is aangebracht vanwege gevaar voor oververhitting. VOETENZAK 31. Om de voetenzak te kunnen gebruiken moet hij eerst aan de zitting worden vastgemaakt met de klittenbanden aan de onderkant van de voetenzak en bovenkant van de voetenzak kan op 2 verschillende wijzen worden vastgemaakt.
  • Page 39 BRUKSANVISNING VIKTIGT – SPARA DESSA IN- STRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BEHOV SIMPLICITY. OBS! TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH man sätter i eller tar ur barnet. ALLA ANDRA KOMPONENTER AV FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE vagnen. ANVÄNDNING, ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
  • Page 40 SKÖTSEL kommer i kontakt med barnet. Smörj de rörliga delarna om nödvändigt med torr silikonol- av vuxna personer. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER vuxna personer. FÄLLA UT VAGNEN göra illa barnet när du gör detta. med sittvagnen: du kan plötsligt MONTERING AV FRAMHJULEN ska man vänta tills den svalnat inn- ret.
  • Page 41 handtaget i önskad höjd. OBS! Svänghjulen gör det lättare att manövrera sittvagnen. SKYDDSBYGEL 9. För att montera skyddsbygeln behöver du bara sätta in SUFFLETT FÖR SOLSKYDD med barnet i. och plastklämmorna. ANVÄNDNING AV SÄKERHETSBÄLTEN en grenrem med spänne. att garantera visuell kontakt och kontroll över barnet. JUSTERBART BENSTÖD 21.
  • Page 42 FOTSACK 23). ningen. kalt placerade handtaget. SKÖTVÄSKA med barnets tyngd. skötväska. TA AV OCH SÄTTA PÅ SITTVAGNENS KLÄDSEL OBS! Lasta inte väskan med mer än 1 kg. 28. För att enkelt kunna tvätta tyget som sittdelen är gjord ningen ovan i omvänd ordning. TILLBEHÖR OBS! Det är möjligt att de tillbehör som beskrivs här inte ren till den modell du köpt.
  • Page 43: Návod K Použití

    6 měsíců věku musí být opěr- NÁVOD K POUŽITÍ ka zad vždy kompletně sklopena. DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE TEN- lze připevnit pouze autosedačku TO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. CHICCO KEYFIT opatřenou odpo- vídajícím kompatibilním upínacím POZOR: PŘED POUŽITÍM OD- zařízením. STRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁS- musí...
  • Page 44: Všeobecné Pokyny

    těte. Nesušte v sušičce Nežehlete kočárek jsou dobře obeznámeny s přesným způsobem jeho použití. Nečistěte chemicky výhradně dospělou osobou. ÚDRŽBA V  případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým ně dospělou osobou. tové díly, pohybující se po kovové kostře kočárku, nejsou znečištěny prachem, nečistotami a  pískem. Zamezíte tak kdy nedávejte dítěti na hraní...
  • Page 45 KOŠÍK NA DROBNÉ PŘEDMĚTY stisku jednoho pedálu zabrzdí současně obě zadní kolečka. 6. Zasunujte nosnou trubku košíku ze zadní strany kočárku 15. Pokud chcete kočárek zabrzdit, stlačte směrem dolů podle znázornění na obrázku 6, dokud neuslyšíte cvak- jeden ze dvou pedálů nacházejících se vedle zadních nutí...
  • Page 46 Pozorně si k vámi zakoupenému modelu kočárku. SADA RAMENNÍCH PÁSŮ A PÁSU MEZI NOHAMA DÍTĚTE Kočárek Simplicity může být vybaven polstrováním ramen- ních pásů a pásu mezi nohama dítěte k zajištění jeho bez- pečí a pohodlí. 29. Ramenní pásy provlékněte ramenním polstrováním způsobem znázorněným na obrázku ...
  • Page 47: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ opuszczonej. JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. KEYFIT wyposażony w odpowied- OSTRZEŻENIE: nie urządzenie zaczepowe może TRZYMAĆ Z DALEKA OD DZIECI, być mocowany do wózka CHICCO ABY UNIKNĄĆ UDUSZENIA. SIMPLICITY. OSTRZEŻENIA podczas umieszczania dziecka w OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać wózku i wyjmowania go.
  • Page 48: Ogólne Instrukcje

    RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ należy sprawdzić, czy produkt oraz Produkt wymaga okresowej konserwacji. Czyszczenie i kon- wszystkie jego elementy składowe serwacja produktu muszą być powierzone osobie dorosłej. nie uległy uszkodzeniu podczas CZYSZCZENIE produkt nie powinien być używany części z tkaniny za pomocą wilgotnej gąbki i łagodnego i należy przechowywać...
  • Page 49 rysunek 3. czeństwa. nia), należy zwrócić uwagę, by zamontować go prawid- łowo, przekładając przez 2 pierścienie w kształcie D. Pasy muszą być ponownie wyregulowane. Aby upewnić się, czy pasy są prawidłowo zamocowane, po włożeniu dziecka i zabezpieczeniu go pasami, należy pociągnąć energicznie za końcówkę...
  • Page 50 REGULOWANY PODNÓŻEK usunąć klapy z siedziska, jak pokazuje rysunek 25. Podnóżek można ustawić w 2 pozycjach. 21. Aby obniżyć podnóżek należy chwycić rurkę podnóżka i pociągnąć ją na zewnątrz, a następnie przekręcić ją w dół boczne skrzydła z tkaniny, jak wskazuje rysunek 26B. 27.
  • Page 51 pokazuje rysunek 31C. TORBA Niektóre wersje wózka mogą być wyposażone w wygodną torbę. 32. Aby zamocować torbę do uchwytu należy użyć dwóch pasków z tkaniny znajdujących się po bokach torby i za- OSTRZEŻENIE: nie wkładać do torby przedmiotów o wadze przewyższającej 1 kg.
  • Page 52: Οδηγιεσ Χρησησ

    θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι- ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ζόντια θέση. ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟ- CHICCO KEYFIT που διαθέτουν ΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ την ειδική συμβατή διάταξη σύν- ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. δεσης μπορούν να συνδεθούν...
  • Page 53 στά την κούνια ή το κρεβατάκι του παιδιού. Εάν χρειάζεται να κοιμηθεί τσιού με θαλασσινό νερό για να το παιδί, θα πρέπει να το βάλετε μην σκουριάσει. στο port-bèbè, στην κούνια ή στο κρεβατάκι του. περιπάτου στην παραλία. θείτε ότι το προϊόν και όλα τα στοι- χρησιμοποιείται, πρέπει...
  • Page 54 το πλήκτρο B, όπως φαίνεται στην εικόνα 1B. Τραβήξτε τη σηκώνετε το καρότσι όταν είναι μέσα το παιδί. λαβή προς τα επάνω για να επιτρέψετε στο καρότσι να ανοί- ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι, βεβαιωθείτε Το καροτσάκι διαθέτει ζώνες ασφαλείας πέντε σημείων που ότι...
  • Page 55 ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ KEYFIT ΣΤΟ του, πρέπει να επαναλάβετε τις ενέργειες που μόλις περι- ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ γράψαμε με αντίστροφη σειρά. Στο καρότσι περιπάτου Simplicity μπορεί να στερεωθεί το ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι σε συνδυα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα αξεσουάρ που περιγράφονται στη συνέχεια, σμό...
  • Page 56 εται στην εικόνα 29Α και περάστε το διαχωριστικό πο- ΠΡΟΣΟΧΗ: ρυθμίστε εάν είναι απαραίτητο το πλάτος της ζώνης της μέσης χρησιμοποιώντας τις αγκράφες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σας είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας. ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ 30.
  • Page 57 TALİMATLAR edilmektedir. ÖNEMLİ – BU KULLANIM KILA- nızca uyumlu CHICCO KEYFIT oto VUZUNU İLERİDE BAŞVURMAK koltuğu bağlanabilmektedir. ÜZERE SAKLAYINIZ. DIKKAT: KULLANMAYA BAŞLAMA- numunda olduğunuzdan emin DAN ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK olunuz. POŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEME- LERİNİ...
  • Page 58: Genel Bi̇lgi̇ler

    vücuduna değmemesine dikkat Soğuk suda elde yıkayınız. ediniz. Çamaşır suyu kullanmayınız. Makinede kurutmayınız. kilde nasıl kullanıldığını bildiğine emin olunuz. Ütülemeyiniz. Kuru temizlemeye vermeyiniz. dan kullanılmalıdır. BAKIM edilmelidir. Yalnızca gerektiğinde, hareketli kısımları az miktarda silikon bazlı yağlayıcı uygulayarak yağlayınız. Tekerleklerin aşınma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz, toz ve kumdan veya onların erişebileceği yerlerde temizlenmiş...
  • Page 59 ARKA FRENLER Arka tekerlekler, yalnızca tek bir pedal kullanılarak aynı anda rak monte edilmiş olduğunu kontrol ediniz. hiptir. ÇOK AMAÇLI EŞYA TAŞIMA SEPETİ alan iki pedaldan birini Şekil 15’de gösterildiği gibi aşağı kil 6’da gösterildiği şekilde sepeti, pusetin arka kısmında bastırınız.
  • Page 60 Satın aldığınız modelde bu- lunan aksesuarlara ilişkin talimatları dikkatlice okuyunuz. OMUZ KAYIŞLARI VE BACAK ARASI KEMERLERİ Simplicity puset, pedlerle desteklenmiş omuz kayışları ve yumuşak bir bacak arası kemeri ile birlikte tedarik edilebilir 29. Pedleri şekil 29A’da gösterildiği üzere kayışlar üzerine takınız ve bacak arası...
  • Page 61: Инструкция По Эксплуатации

    ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. KEYFIT, оснащенное специаль- ным устройством фиксации, мо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ жет быть закреплено к коляске ВНИМАНИЕ! Никогда не остав- CHICCO SIMPLICITY. ляйте ребёнка без присмотра. ВНИМАНИЕ! Перед началом ис- ния ребёнка следует обязатель- пользования проверьте исправ- но ставить коляску на тормоза.
  • Page 62: Общие Инструкции

    Длительное нахождение под ску с поврежденными, оторван- солнцем может изменить цвет ными или недостающими частя- материалов и тканей коляски. ми. лёной водой, которая может вы- ское автокресло на заменяет со- звать появление ржавчины. бой колыбель или кроватку. Если ребенок нуждается во сне, его следует...
  • Page 63 те ручку в соответствии с указаниями рисунка 1A. Затем протолкните бегунок A влево и одновременно нажми- ВНИМАНИЕ: Бампер не предназначен для поднятия ко- те кнопку B, в соответствии с указаниями рисунка 1B. ляски с находящимся в ней ребенком. Натяните ручку вверх для возможности открытия коля- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 64: Складывание Коляски

    отсутствовать в некоторых конфигурациях изделия. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА AUTO KEYFIT НА Внимательно ознакомьтесь с инструкциями, относящи- КОЛЯСКЕ мися к имеющимся принадлежностям в приобретенной На коляске Simplicity может быть закреплено автокрес- вами модификации. ВНИМАНИЕ: Прежде чем использовать коляску в со- КОМПЛЕКТ ПЛЕЧЕВЫХ...
  • Page 65 ствии с указаниями рисунка 29А, а разделительный ремень для ног через специальную тканевую про- ВНИМАНИЕ: отрегулируйте, при необходимости, шири- ну поясного ремня путем воздействия на пряжки. ВНИМАНИЕ: для обеспечения безопасности вашего ре- бенка необходимо всегда использовать ремни безопас- ности. ДОЖДЕВИК 30.
  • Page 66: Ръководство За Употреба

    легнало положение. ИЗХВЪРЛИТЕ ВСИЧКИ ЧАСТИ ОТ ОПАКОВКАТА, ВКЛЮЧИТЕЛНО И може да се монтира единствено ПОЛИЕТИЛЕНОВИТЕ ТОРБИЧКИ. столче за кола CHICCO KEYFIT, УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ОПАКОВЪЧНИ- което е снабдено с подходящото ТЕ МАТЕРИАЛИ СЕ НАМИРАТ НА МЯСТО, НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА. чване.
  • Page 67: Общи Инструкции

    липсва. до избледняване на цвета на ма- териалите и текстилната част. на количката, тази количка не за- мества детско креватче или ко- шара. Ако детето Ви се нуждае от предотвратите образуването на в кош за новородено, детско кре- ватче или кошара. жа.
  • Page 68 те се части на количката не влизат в контакт с тялото на детето. 1. Натиснете страничните бутони и едновременно с това с това натиснете бутон B, както е показано на фигура 1B. тре. ВНИМАНИЕ: преди употреба се уверете, че количката е УПОТРЕБА...
  • Page 69 УПОТРЕБА НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА KEYFIT НА са налични при някои версии на продукта. Внимателно КОЛИЧКАТА прочетете инструкциите за аксесоарите, налични в заку- На количка Simplicity може да се закрепи столче за кола пената от Вас конфигурация. ВНИМАНИЕ: Преди да използвате количката в комби- КОМПЛЕКТ...
  • Page 70 детето. както е показано на фигура 29A, и прекарайте през- ВНИМАНИЕ: ако е необходимо, регулирайте ширината на поясния колан от заключващите механизми. ВНИМАНИЕ: за гарантиране на безопасността на Вашето бебе е необходимо винаги да използвате предпазните колани. ДЪЖДОБРАН ако се е намокрил. количката...
  • Page 71: Інструкція З Вико- Ристання

    оснащене відповідним сумісним механізмом кріплення, може крі- НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІС- питися до прогулянкового дитя- ЦІ . чого візка CHICCO SIMPLICITY. ПОПЕРЕДЖЕННЯ йняти дитину з візка або помісти- УВАГА! Ніколи не залишайте ди- ти її всередині, використовуйте тину без нагляду.
  • Page 72 РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ візку, не заміняє колиски або ліжеч- Цей виріб потребує регулярного догляду. Операції з очи- ка. Якщо дитині необхідно спати, її щення і догляду мають проводитися дорослою особою. слід покласти у візок для новона- ЧИЩЕННЯ роджених, в колиску або в ліжечко. но...
  • Page 73 ки, натисніть та потягніть бічні зубці. хідно завжди використовувати ремені безпеки. прання) переконайтесь в тому, що він правильно при- кріплений знову, пропустивши його через 2 кільця D. Після цього ремені мають бути знову відрегульовані. Зверніть увагу, що фіксуючу пружину потрібно вставити Щоб...
  • Page 74 КОМПЛЕКТ З ПЛЕЧОВИХ ЛЯМОК ТА РОЗДІЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ НА ВІЗКУ АВТОКРІСЛА KEYFIT РЕМЕНЮ ДЛЯ НІГ Прогулянковий візок Simplicity може бути оснащений м'якими плечовими лямками та м'яким розділовим ре- дитячим автокріслом, завжди перевіряйте, щоб система менем для ніг, які здатні забезпечити безпеку та зруч- стикування...
  • Page 75 хисту дитини необхідно пропустити накидку для ніг під протиударним бампером та застебнути кнопки на При використанні другого способу необхідно склас- ти верхню частину накидки для ніг так, щоб обгорну- ти нею протиударний бампер, та застебнути кнопки, як зображено на малюнку 31C. СУМКА...
  • Page 76 Assegure- to até os 6 meses de idade, apro- se de que todos os dispositi- ximadamente, o encosto deve vos de travamento estejam acionados antes do uso. tamente reclinada. Para evitar KEYFIT dispõe do dispositivo de passeio CHICCO SIMPLICITY.
  • Page 77 estar sempre acionado durante ser colocado em um moisés, um o carregamento e o descarrega- o produto e todos os seus com- pre que parar. ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transpor- seio em um plano inclinado com te. Caso detecte algum compo- acionados.
  • Page 78 alterar a cor dos materiais e dos tecidos. 1. Pressione os botões laterais e, simultaneamente, levante passeio com água salgada, para purre o cursor A para a esquerda e pressione, simultane- gem. ATENÇÃO: praia. MONTAGEM DAS RODAS DA FRENTE lizado, mantenha o carrinho das outras rodas.
  • Page 79 AUTO KEYFIT CARRINHO DE PASSEIO cima um dos dois pedais existentes ao lado das rodas Simplicity. ATENÇÃO: Antes de utilizar o carrinho de passeio em com- RODAS DIRECIONÁVEIS pedal situado entre as duas rodas. Use as rodas livres ATENÇÃO: As rodas direcionáveis garantem uma condu-...
  • Page 80 PROTETORES OMBROS E TIRA ENTREPERNAS O carrinho de passeio Simplicity pode incluir protetores dos ombros acolchoados e uma tira entrepernas macia, 29. Introduza os protetores dos ombros nas correias, con- ATENÇÃO: Se necessário, regule a largura do cinto abdo- ATENÇÃO:...
  • Page 81 CHICCO KEYFIT .CHICCO SIMPLICITY...
  • Page 83 .26B Simplicity KEYFIT .Simplicity KEYFIT .31C...
  • Page 84 ARTSANA S. P. A. Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA PORTUGAL S.A. 93210 Saint Denis La Plaine - France...
  • Page 85 ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501...
  • Page 86 NOTE...
  • Page 88 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents