MSA AUER Atemluft 300 bar Operating Manual

MSA AUER Atemluft 300 bar Operating Manual

Steel-compressed air cylinders for breathing apparatus
Table of Contents
  • Deutsch

    • Anwendungsbereich
    • Technische Daten
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Begriffe
    • Kennzeichnung
    • Flaschenventile
    • Gefahrgutaufkleber
    • Ventildemontage
    • Ventilmontage
    • Befüllung von Druckgasflaschen
    • Dichtheit Prüfen
    • Prüfen
    • Sichtprüfung
    • Vermeidung von Unzulässig Hohem Wassergehalt in der Atemluft
    • Wiederkehrende Prüfung
    • Entleerung
    • Lagerung
    • Reingung
    • Trocknung
    • Sicherheitshinweise
    • Transport
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Champ D'application
    • Pour Votre Sécurité
    • Définitions
    • Marquage
    • Installation du Robinet
    • Retrait du Robinet
    • Robinet de la Bouteille
    • Étiquette de Matériel Dangereux
    • Contrôle Visuel
    • Inspections
    • Inspections Périodiques
    • Prévention de la Présence D'humidité Non Admissible Dans L'air Fourni
    • Remplissage de la Bouteille
    • Test D'étanchéité
    • 12 Séchage
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Vidage
    • Instructions de Sécurité
    • Transport
  • Dutch

    • Reikwijdte
    • Technische Gegevens
    • Voor Uw Eigen Veiligheid
    • Definities
    • Markering
    • Cilinderafsluiters
    • Label Gevaarlijk Materiaal
    • Plaatsing Afsluiter
    • Verwijdering Afsluiter
    • Cilinder Vullen
    • Dichtheidstest
    • Inspecties
    • Periodieke Inspecties
    • Visuele Controle
    • Voorkoming Van Een Ontoelaatbaar Vochtgehalte in Ademlucht
    • Drogen
    • Leeg Laten Lopen
    • Opslag
    • Reinigen
    • Transport
    • Veiligheidsvoorschriften
  • Español

    • Alcance
    • Datos Técnicos
    • Para Su Propia Seguridad
    • Definiciones
    • Marcas
    • Desmontaje de la Válvula
    • Etiqueta de Mercancías Peligrosas
    • Instalación de la Válvula
    • Válvulas de Botella
    • Comprobación Visual
    • Inspecciones
    • Inspecciones Periódicas
    • Llenado de la Botella
    • Prevención de un Contenido Inadmisible de Humedad en el Aire Respirable
    • Prueba de Estanqueidad
    • Almacenamiento
    • Descarga
    • Limpieza
    • Secado
    • Instrucciones de Seguridad
    • Transporte
  • Italiano

    • Ambito DI Applicazione
    • Dati Tecnici
    • Per la Sicurezza
    • Definizioni
    • Marcatura
    • Etichetta Materiali Pericolosi
    • Installazione Della Valvola
    • Riempimento Della Bombola
    • Rimozione Della Valvola
    • Valvole Della Bombola
    • Controllo Visivo
    • Evitare Concentrazioni DI Umidità Non Consentite Per L'aria Respirabile
    • Ispezioni
    • Ispezioni Periodiche
    • Prova DI Tenuta
    • Asciugatura
    • Conservazione
    • Pulizia
    • Svuotamento
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Trasporto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Steel-Compressed Air Cylinders
for Breathing Apparatus
Stahl-Druckgasflaschen
für Atemschutzgeräte
Bouteilles à air comprimé en acier
pour appareils respiratoires
Stalen ademluchtcilinders voor
ademluchttoestel
Botellas de aire comprimido de acero para
equipos de protección respiratoria
Bombole di aria compressa in
acciaio per autorespiratori
GB DE
FR
NL
ES
IT
10052532/03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA AUER Atemluft 300 bar

  • Page 1 Steel-Compressed Air Cylinders for Breathing Apparatus Stahl-Druckgasflaschen für Atemschutzgeräte Bouteilles à air comprimé en acier pour appareils respiratoires Stalen ademluchtcilinders voor ademluchttoestel Botellas de aire comprimido de acero para equipos de protección respiratoria Bombole di aria compressa in acciaio per autorespiratori GB DE 10052532/03...
  • Page 2 Page Operating manual 3 - 10 Gebrauchsanleitung 11 - 18 Manuel d'utilisation 19 - 26 Gebruiksaanwijzing 27 - 34 Instrucciones de funcionamiento 35 - 42 Istruzioni per l'uso 43 - 50...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Page For Your Own Safety Scope Technical Data Definitions Marking Hazardous Material Label Cylinder Valves Valve Installation Valve Removal Cylinder Filling Prevention of non-permissible moisture content in breathing air Inspections Periodic Inspections Visual Check Tightness Test Discharging Cleaning Drying Storage Transport Safety Instructions...
  • Page 4: For Your Own Safety

    The liability of MSA is excluded if the statements contained in this manual are not followed. Warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual. Choice and use are in the sole responsibilty of the acting persons.
  • Page 5: Definitions

    CE ..CE-Marking of cylinder manufacturer as per Directive 97/23 (PED) nnnn ..Mark of notified body Cylinder-shoulder rear: Explanation 1. line GRUPPE 2 Fluid-Groups 2. line ATEMSCHUTZGERÄT Intended application 3. line MSA AUER Manufacturer of assembled group (Cylinder and cylinder valve)
  • Page 6: Hazardous Material Label

    These valves carry the marking “03 D 45“ on the outside body.  All MSA cylinder valves are fitted with a water protection tube, and, depending on type, in addition with a sintered metal filter.
  • Page 7: Cylinder Filling

    Cylinder Filling The compressed air must meet the requirements to breathing air according to EN 12021! The air quality can be checked with the MSA Airtester HP (Mat.-No. D3188701) and the respective MSA Detector tubes. Cylinders must only be filled if ...
  • Page 8: Discharging

    10 Discharging  For discharging, put cylinder into holding fixture (use only holding fixtures which do not exert im- permissible forces to the cylinder and which do not damage the cylinder surface). This is to avoid that the airflow moves the cylinder around uncontrollably! Note: The discharging causes a high noise level, use hearing protection.
  • Page 9: Transport

     For operation of compressed air cylinders the same temperature range is applicable as that for storage. If necessary, protection against heat exposure must be used, e.g. the MSA Nomex-cylinder covers (Mat.-Nos. D4075877 or D4075878). Temperatures beyond the permissible limits may cause changes of the mechanical properties and the strength of the compressed air cylinder.
  • Page 10  The compressed air cylinder must be protected from humidity. For transport and storage the cylinder connection must be sealed to avoid that humidity is entering. The outside cylinder surface must be protected by paint against humidity and corrosion For storage outdoors additional protective precautions must be taken.
  • Page 11 Inhaltsverzeichnis Seite Zu Ihrer Sicherheit Anwendungsbereich Technische Daten Begriffe Kennzeichnung Gefahrgutaufkleber Flaschenventile Ventilmontage Ventildemontage Befüllung von Druckgasflaschen Vermeidung von unzulässig hohem Wassergehalt in der Atemluft Prüfen Wiederkehrende Prüfung Sichtprüfung Dichtheit prüfen Entleerung Reingung Trocknung Lagerung Transport Sicherheitshinweise...
  • Page 12: Zu Ihrer Sicherheit

    Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann die Sicherheit von Personen und Gütern ge- fährden! Die von MSA AUER für dieses Produkt übernommene Garantie verfällt, wenn nicht den Angaben dieser Ge- brauchsanleitung entsprochen wird. Auswahl und Einsatz unterliegen nicht dem Einfluß von MSA AUER. Die Haftung bezieht sich daher auf die gleichbleibende Qualität des Produktes.
  • Page 13: Begriffe

    XXXX/XX Abnahmedatum (Jahr/Monat) CE ..CE-Kennzeichnung nach Richtlinie 97/23 (PED) des Flaschenherstellers nnnn ..Kennzeichnung der Zulassungsstelle Behälter-Schulter Rückseite: Erläuterungen 1. Zeile GRUPPE 2 Fluide-Gruppen 2. Zeile ATEMSCHUTZGERÄT Verwendungszweck 3. Zeile MSA AUER Hersteller der montierten Baugruppe (Druckluft-Flasche mit Flaschenventil)
  • Page 14: Gefahrgutaufkleber

    Druckluft ab, um den gefährlichen Rückstoß sicher zu verhindern. Diese Flaschenventile sind außen am Flaschenventil-Gehäuse mit der Kennzeichnung: „03 D 45“ versehen  Alle MSA AUER Flaschenventile sind mit einem Wasserschutzrohr und je nach Ausführung zusätzlich mit einem Sinterfilter versehen.
  • Page 15: Befüllung Von Druckgasflaschen

    Befüllen von Druckgasflaschen Die Druckluft muß die Anforderungen an Atemluft nach EN 12021 erfüllen! Die Güte der Luft läßt sich prüfen mit dem MSA AUER Airtester HP (Mat.-Nr. D3188701) und den entspre- chenden MSA AUER Prüfröhrchen. Es dürfen nur Druckgasflaschen gefüllt werden, die ...
  • Page 16: Entleerung

    10 Entleerung  Beim Entleeren die Druckgasflasche einspannen (es dürfen nur Fixierungs- und Halterungs- elemente verwendet werden, die keine unzulässigen Kräfte auf die Druckgasflasche ausüben und die Druckgasflasche nicht beschädigen), sie kann sonst durch den Luftstrom in unkontrollierbare Bewegung geraten! Hinweis: Da beim Abströmen der Druckluft aus der Druckgasflasche der Geräuschpegel sehr hoch ist, sollte ein Gehörschutz verwendet werden.
  • Page 17: Transport

    14 Transport  Druckgasflaschen nicht werfen, stoßen oder rollen.  Flaschen beim Herausnehmen aus dem Regal und beim Transport von Hand nie am Handrad des Ventils, sondern immer am Ventilgehäuse fassen, sonst besteht die Gefahr, daß man das Fla- schenventil unbeabsichtigt öffnet. ...
  • Page 18  Die Druckgasflasche muß vor Feuchtigkeit geschützt werden. Während des Transportes und der Lagerung muß die Anschlussöffnung der Druckgasflasche verschlos- sen werden, um zu verhindern, daß Feuchtigkeit eindringt. Die äußere Behälteroberfläche ist durch La- ckierung gegen Feuchtigkeit und Korrosion zu schützen.Bei der Lagerung im Freien müssen zusätzliche Schutzmaßnahmen getroffen werden.
  • Page 19 Tables des matières Page Pour votre sécurité Champ d'application Caractéristiques techniques Définitions Marquage Étiquette de matériel dangereux Robinet de la bouteille Installation du robinet Retrait du robinet Remplissage de la bouteille Prévention de la présence d'humidité non admissible dans l'air fourni Inspections Inspections périodiques Contrôle visuel...
  • Page 20: Pour Votre Sécurité

    Le non-respect de ce manuel compromet la sécurité de personnes et des biens ! La responsabilité de MSA est exclue si les instructions que contient ce manuel ne sont pas respectées. Les réclamations portant sur la responsabilité du fait des produits et sur les garanties apportées par MSA sont nulles et non avenues si le produit n'est pas utilisé, entretenu ou maintenu conformément aux instructions...
  • Page 21: Définitions

    à la Directive 97/23 (PED) nnnn ..Marquage de l'organisme notifié Fond de la bouteille : Explication 1. ligne GRUPPE 2 Groupe fluide 2. ligne ATEMSCHUTZGERÄT Application visée 3. ligne MSA AUER Fabricant de l'ensemble (Bouteille et robinet de la bouteille)
  • Page 22: Étiquette De Matériel Dangereux

    Ces robinets portent le marquage “03 D 45“ sur la partie extérieure.  Tous les robinets de bouteille MSA sont équipés d’un tube de protection contre l'eau et, selon le modèle, d'un filtre en métal fritté.
  • Page 23: Remplissage De La Bouteille

    Remplissage de la bouteille L'air comprimé doit respecter les prescriptions de l'EN 12021 relatives à l'air respirable ! La qualité de l'air doit être contrôlée à l'aide de l'Airtester HP de MSA (Mat.-No. D3188701) et les tubes dé- tecteurs MSA correspondants.
  • Page 24: Vidage

    10 Vidage  Pour le vidage, mettez la bouteille sur le dispositif de maintien (utilisez uniquement des disposi- tifs de maintien qui n'exercent pas de forces non admissibles sur la bouteille et qui n'endomma- gent pas sa surface). Cela permet d'éviter que le débit d'air fasse bouger la bouteille de façon in- contrôlée ! Remarque : Le vidage provoque un haut niveau de bruit ;...
  • Page 25: Transport

    Si besoin est, une protection contre l'exposition à la chaleur doit être utilisée, ex. les housses de bouteille Nomex de MSA Mat.-Nos. D4075877 ou D4075878). Des températures au-delà des limites admissibles peuvent provoquer des changements des propriétés mécaniques et la résistance de la bouteille à...
  • Page 26  Les bouteilles à air comprimé doivent être protégées de l'humidité. Pour le transport et le stockage, la connexion de la bouteille doit être fermée pour éviter que n'entre l'hu- midité. La surface extérieure de la bouteille doit être protégée par une peinture contre l'humidité et la cor- rosion.
  • Page 27 Inhoud Pagina Voor uw eigen veiligheid Reikwijdte Technische gegevens Definities Markering Label gevaarlijk materiaal Cilinderafsluiters Plaatsing afsluiter Verwijdering afsluiter Cilinder vullen Voorkoming van een ontoelaatbaar vocht- gehalte in ademlucht Inspecties Periodieke inspecties Visuele controle Dichtheidstest Leeg laten lopen Reinigen Drogen Opslag Transport Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 28: Voor Uw Eigen Veiligheid

    De aansprakelijkheid van MSA wordt opgeheven indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet wor- den opgevolgd. Waarborgen en garanties verstrekt door MSA met betrekking tot het product, vervallen, indi- en het niet wordt gebruikt, gerepareerd of onderhouden in overeenstemming met de instructies in deze ge- bruiksaanwijzing.
  • Page 29: Definities

    XXXX/XX Acceptatiedatum (jaar/maand) CE ..CE-markering van cilinderfabrikant conform Richtlijn 97/23 (PED) nnnn ..Markering bevoegde instantie Achterzijde cilinderschouder: Verklaring 1e regel GRUPPE 2 Fluidgroepen 2e regel ATEMSCHUTZGERÄT Beoogde toepassing 3e regel MSA AUER Fabrikant van assemblagegroep (cilinder en cilinderafsluiter)
  • Page 30: Label Gevaarlijk Materiaal

    Cilinderafslui- ters voeren de markering "03 D 45" op de buitenkant van het huis.  Alle MSA cilinderafsluiters zijn uitgerust met een beschermingsbuis tegen water en, afhankelijk van het ty- pe, bovendien met een sintermetaalfilter.
  • Page 31: Cilinder Vullen

    Cilinder vullen De perslucht moet voldoen aan de eisen voor ademlucht conform EN 12021! De luchtkwaliteit kan worden gecontroleerd met de MSA-Airtester HP (art.nr. D3188701) en de respectie- velijke MSA-detectorbuisjes. Cilinders mogen uitsluitend worden gevuld indien  Zij voldoen aan de richtlijn 97/23 EG en een cilinderafsluiter hebben conform richtlijn 1999/36/EG.
  • Page 32: Leeg Laten Lopen

    10 Leeg laten lopen  Zet de cilinder in de spanklem om deze leeg te laten lopen (gebruik alleen spanklemmen die geen ontoelaatbare krachten op de cilinder uitoefenen en het cilinderoppervlak niet beschadigen). Dit voorkomt dat de cilinder op een oncontroleerbare manier door de luchtstroom wordt verplaatst! Opmerking: Gebruik gehoorbescherming, omdat tijdens het leeglopen veel geluid wordt geproduceerd.
  • Page 33: Transport

     Voor het gebruik van ademluchtcilinders geldt hetzelfde temperatuurbereik als voor de opslag. Zo nodig moet er bescherming tegen blootstelling aan hitte worden gebruikt, bijv. de MSA Nomex-cilinderhoezen (art.nr. D4075877 of D4075878). Temperaturen buiten de toelaatbare limieten kunnen veranderingen van de mechanische eigenschappen en de sterkte van de ademluchtcilinder veroorzaken.
  • Page 34  De ademluchtcilinder moet worden beschermd tegen vocht. Bij transport en opslag moet de cilinderverbinding worden afgedicht om binnendringend vocht te ver- mijden. Het buitenste cilinderoppervlak moet met verf worden beschermd tegen vocht en corrosie. Voor opslag buiten moeten extra beschermende maatregelen worden getroffen. Door variaties in de opslag- temperatuur kan er condenswater worden gevormd.
  • Page 35 Índice Página Para su propia seguridad Alcance Datos técnicos Definiciones Marcas Etiqueta de mercancías peligrosas Válvulas de botella Instalación de la válvula Desmontaje de la válvula Llenado de la botella Prevención de un contenido inadmisible de humedad en el aire respirable Inspecciones Inspecciones periódicas Comprobación visual...
  • Page 36: Para Su Propia Seguridad

    La elección y el uso son responsabilidad exclusiva de quienes lo utilizan. Lo expuesto anteriormente corres- ponde a los términos y condiciones de venta relativas a la garantía y responsabilidad de MSA. No los modi- fica.
  • Page 37: Definiciones

    ..Marca del organismo notificado Parte trasera de la ojiva de la botella: Explicación 1.ª línea GRUPPE 2 Grupos de fluidos 2.ª línea ATEMSCHUTZGERÄT Aplicación prevista 3.ª línea MSA AUER Fabricante del conjunto montado (botella y válvula de la botella)
  • Page 38: Etiqueta De Mercancías Peligrosas

    "03 D 45" en la parte exterior del cuerpo.  Todas las válvulas de las botellas de MSA disponen de un tubo de protección contra el agua y, en función del tipo, también de un filtro de metal sinterizado.
  • Page 39: Llenado De La Botella

    Llenado de la botella ¡El aire comprimido debe cumplir los requisitos de aire respirable de la norma EN 12021! La calidad del aire debe comprobarse con el Airtester HP de MSA (n.º de ref. D3188701) y los tubos detec- tores de MSA correspondientes.
  • Page 40: Descarga

    10 Descarga  Para la descarga, coloque la botella en el soporte de sujeción (utilice exclusivamente soportes de sujeción que no ejerzan fuerzas inadmisibles sobre la botella y que no dañen la superficie de la misma). De este modo se evitará que el jet de aire impulse la botella de forma descontrolada. Nota: La descarga provoca un nivel de ruido elevado;...
  • Page 41: Transporte

    Si fuera necesario, utilice una protección contra la exposición al calor, p. ej., las fundas de Nomex de MSA para botellas (n.º de ref. D4075877 o D4075878). Unas temperaturas inferio- res a los límites admisibles pueden originar cambios en las propiedades mecánicas y la resistencia de las botellas de aire comprimido.
  • Page 42 ¡Unas temperaturas altas o extremadamente bajas pueden provocar el estallido de las botellas de aire comprimido!  Las botellas de aire comprimido deben estar protegidas contra la humedad. Para el transporte y el almacenamiento, selle la conexión de las botellas para evitar que penetre hume- dad.
  • Page 43 Indice Pagina Per la sicurezza Ambito di applicazione Dati tecnici Definizioni Marcatura Etichetta materiali pericolosi Valvole della bombola Installazione della valvola Rimozione della valvola Riempimento della bombola Evitare concentrazioni di umidità non consentite per l'aria respirabile Ispezioni Ispezioni periodiche Controllo visivo Prova di tenuta Svuotamento Pulizia...
  • Page 44: Per La Sicurezza

    Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza riguardanti il montaggio, la messa in servi- zio, l'uso e la manutenzione delle bombole di aria compressa MSA. Se la bombola di aria compressa viene usata insieme a un autorespiratore ad aria compressa MSA, consul- tare il manuale dell'autorespiratore.
  • Page 45: Definizioni

    97/23 (PED) nnnn ..Numero dell'ente di certificazione Parte posteriore ogiva bombola: Spiegazione Riga 1 GRUPPE 2 Gruppi di fluidi Riga 2 ATEMSCHUTZGERÄT Applicazione prevista Riga 3 MSA AUER Produttore del gruppo assemblato (bombola e valvola della bombola)
  • Page 46: Etichetta Materiali Pericolosi

    Queste valvole sono marchiate "03 D 45" sul corpo esterno.  Tutte le valvole per bombole MSA sono dotate di un pescante anti-acqua e, alcuni tipi, anche di un filtro di metallo sinterizzato.
  • Page 47: Evitare Concentrazioni Di Umidità Non Consentite Per L'aria Respirabile

    Nota: A causa della compressione dell'aria, durante il ciclo di riempimento le bombole si scaldano. Le temperature possono raggiungere all'incirca i 70 °C. Quando le bombole sono di nuovo a temperatura ambiente, control- lare se è stata raggiunta la pressione massima di riempimento e, se necessario, provvedere affinché venga raggiunta.
  • Page 48: Svuotamento

    10 Svuotamento  Per lo svuotamento, posizionare la bombola sul supporto di fissaggio (utilizzare solo supporti che non esercitino forze eccessive sulla bombola e che non danneggino la superficie della bombola). Questa operazione evita che il flusso d'aria sposti la bombola in modo incontrollato. Nota: Lo svuotamento provoca molto rumore: indossare protezioni per l'udito.
  • Page 49: Trasporto

    Se necessario, utilizzare le opportune protezioni contro l'esposizione al calore, ad es- empio, le coperture per bombole Nomex MSA (codice D4075877 o D4075878). Le temperature superiori ai limiti consentiti possono alterare le proprietà meccaniche e la resistenza della bombola.
  • Page 50  Le bombole di aria compressa devono essere protette dall'umidità. Per il trasporto e la conservazione, il raccordo della bombola deve essere sigillato per evitare l'ingresso di umidità. La superficie esterna della bombola deve essere protetta con vernice per evitare umidità e corro- sione.
  • Page 51 Notes...
  • Page 52 Eastern Europe Central Europe Netherlands France Poland Germany MSA Nederland MSA GALLET MSA Safety Poland Sp. z o.o. MSA AUER GmbH Kernweg 20 Zone Industrielle Sud Ul. Wschodnia 5A Thiemannstrasse 1 1627 LH Hoorn 01400 Châtillon sur 05-090 Raszyn k/Warszawy...

Table of Contents