Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

SPAZZATRICE / SWEEPER /
KEHRMASCHINE / BARREDORA /
BALAYEUSE
700 M
USO E MANUTENZIONE
Istruzioni originali / Original instructions / Originalanweisungen / Instrucciones originales /
Instructions originales
Translation of the original instructions
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
Übersetzung der Originalanweisungen
USO Y MANTENIMIENTO
Traducción de las instrucciones originales
FR
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Traduction des instructions originales
Cod. F03Z5M0000 - Ed. 2010 - 01

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 700 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dulevo 700 M

  • Page 1 SPAZZATRICE / SWEEPER / KEHRMASCHINE / BARREDORA / BALAYEUSE 700 M USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali / Original instructions / Originalanweisungen / Instrucciones originales / Instructions originales USE AND MAINTENANCE Translation of the original instructions BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanweisungen USO Y MANTENIMIENTO Traducción de las instrucciones originales...
  • Page 2 Copyright by DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY Printed in Italy 2010-01...
  • Page 3: Use And Maintenance

    Nelle pagine seguenti sono contenute le indicazioni rivolte all’uso corretto ed alla manutenzione nonché i consigli e le avvertenze per un uso pratico e sicuro della macchina. Cordialmente DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Thank you for having choosing our sweeper This manual was expressly conceived to allow you to fully appreciate the technical advantages and the stylistic research of your new machine.
  • Page 4 Uso e Manutenzione ........................5 Use and Maintenance .......................17 Bedienungs - und wartungsanleitung ..................29 Uso y Mantenimiento .......................41 Mode d’emploi et d’entretien ....................53 2010-01...
  • Page 5: Table Of Contents

    SPAZZATRICE 700 M INDICE INTRODUZIONE.............................6 1-1.1 POSIZIONE DELL'OPERATORE......................6 1-1.2 RESPONSABILITA' DEL COSTRUTTORE....................6 1-1.3 SOSTITUZIONE RICAMBI..........................6 1-1.4 ASSISTENZA TECNICA..........................6 1-1.5 RICHIESTE D'INTERVENTO.........................6 1-1.6 CAMPO DI UTILIZZO.............................7 1-1.7 ROTTAMAZIONE MACCHINA........................7 NORME GENERALI............................7 2-1.1 CONVENZIONI E LEGENDA.........................7 2-1.2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA......................8 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE....................9 DISIMBALLO............................10...
  • Page 6: Introduzione

    L’operatore conduce manualmente la macchina. 1-1.2 RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE Il costruttore, Dulevo International S.p.A., non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti ecc... dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente ma- nuale. Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti, e/o l’installazione di accessori non autorizzati preventivamente.
  • Page 7: 1-1.6 Campo Di Utilizzo

    SPAZZATRICE 700 M · Ogni altra informazione ritenuta utile Indirizzare le richieste a: DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY Tel. +39 0521 - 82 77 11 Fax. +39 0521 - 82 77 95 oppure alla “RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZATA”...
  • Page 8: 2-1.2 Avvertenze Per La Sicurezza

    SPAZZATRICE 700 M 2-1.2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE PERICOLO: Tutti i paragrafi riportati nel seguente capitolo possono provocare, se non rispettati, danni a cose e/o persone. NOTA: - La macchina non è adatta alla spazzatura di sostanze e materiali combustibili, esplosivi, tossici, cancerogeni o altre sostanze e materiali che rappresentano un pericolo per la salute.
  • Page 9: Dati E Caratteristiche Tecniche

    SPAZZATRICE 700 M 3-1 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE Larghezza massima Lunghezza massima in posizione di lavoro 1200 Lunghezza massima in imballo Altezza massima in posizione di lavoro Altezza massima in imballo Larghezza di pulizia spazzola centrale Larghezza di pulizia spazz. Centrale + spazz. laterale Capacità...
  • Page 10: Disimballo

    SPAZZATRICE 700 M 4-1 DISIMBALLO Disimballare la macchina con molta cura evitando manovre che potrebbero danneggiarla; una volta disimballata verificare l'integrità di tutte le sue parti. In caso contrario NON utilizzare la macchina e rivolgersi al proprio rivenditore. ATTENZIONE PERICOLO: Assicurarsi che il materiale d'imballo (sacchetti, cartoni, pallet, ganci ecc..) siano riposti in una zona...
  • Page 11: 5-1.2 Montaggio Spazzola Laterale

    SPAZZATRICE 700 M 5-1.2 MONTAGGIO SPAZZOLA LATERALE (Fig. 5-1.2) - Estrarre la spazzola dal contenitore rifiuti; - Sollevare il braccio di supporto (1) in posizione verticale; - Posizionare la spazzola (2) contro il supporto rotante assicurandosi di far combaciare i fori della spazzola con i fori del supporto stesso;...
  • Page 12: Regolazione

    SPAZZATRICE 700 M 7-1 REGOLAZIONE La spazzatrice a mano viene regolata in fabbrica per il lavoro su terreno piano e liscio. Pertanto Voi dovete solamente portare in posizione di lavoro la spazzola laterale. In linea di massima le spazzole dovrebbero essere regolate in modo tale che tocchino il terreno con una leggera pressione.
  • Page 13: 7-1.2 Spazzola Laterale

    SPAZZATRICE 700 M 7-1.2 SPAZZOLA LATERALE (Fig. 7-1.2) Per regolare la spazzola laterale è sufficiente sollevarla in posizione di riposo e manualmente dopo aver sbloc- cato la ghiera di bloccaggio (1) ruotare in senso orario o antiorario il riscontro in gomma (2).
  • Page 14: Termine D'uso Ed Immagazzinamento

    SPAZZATRICE 700 M 9-1 TERMINE D'USO ED IMMAGAZZINAMENTO (Fig. 9-1) Per non sciupare le setole della spazzola laterale (1), dopo ogni impiego della spazzatrice dovreste aver cura di risollevarla dal suolo. In tal modo si evita che, negli intervalli di riposo, le setole siano sempre sotto pressione e perdano così la loro efficacia pulitrice durante l'impiego.
  • Page 15 SPAZZATRICE 700 M NOTA: Dopo aver installato le spazzole nuove verificarne l'altezza ed eventualmente procedere con la loro regolazione. FIG. 11-1.1 FIG. 11-1.2 2010-01...
  • Page 16 SPAZZATRICE 700 M PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA 2010-01...
  • Page 17 SWEEPER 700 M INDEX FOREWORD............................18 1-1.1 POSITION OF THE OPERATOR......................18 1-1.2 RESPONSIBILITY OF THE MANUFACTURER..................18 1-1.3 REPLACEMENT OF PARTS........................18 1-1.4 TECHNICAL ASSISTANCE..........................18 1-1.5 REQUESTS FOR ASSISTANCE........................18 1-1.6 UTILIZATION FIELD.............................19 1-1.7 SCRAPPING THE MACHINE........................19 GENERAL NORMS............................19 2-1.1 GENERAL INFORMATION - KEY.........................19 2-1.2...
  • Page 18 The Manufacturer cannot be held responsible for damages (of any type) caused by the operations performed on the machine (servicing, repair, etc.) if these were not carried out by Dulevo International S.p.A. AUTHORIZED PERSONNEL (except for different agreements authorized by Dulevo International S.p.A.).
  • Page 19 SWEEPER 700 M Send your requests to: DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (PARMA) ITALY Tel. +39 0521 - 82 77 11 Fax. +39 0521 - 82 77 95 or to the “AUTHORIZED ASSISTANCE NETWORK” The manufacturer reserves the right to carry out modifications to the machine for technical or commercial reasons, without obligation to update the instruction manual and spare parts catalogue at that time.
  • Page 20 SWEEPER 700 M 2-1.2 SECURITY WARNING WARNING DANGER: All the paragrafh in the following chapter may cause damange to people and/or object if improperly executed. NOTE: - The machine is not fit for sweeping substances and materials which are combustible, explosive, toxic, carcinogenic or which present health hazards.
  • Page 21 SWEEPER 700 M 3-1 TECHNICAL FEATURES AND SPECIFICATIONS Maximum width Maximum length in working position 1200 Maximum packaging length Maximum height in working position Maximum packaging height Cleaning width of the central sweeper Cleaning width of the central + lateral sweeper...
  • Page 22 SWEEPER 700 M 4-1 UNPACKING THE MACHINE Unpack the machine with the utmost care; avoid carrying out any operation that could damage it. Once it has been unpacked, check whether it is damaged. If you notice that it is not in correct working order, DO NOT use it and inform your dealer.
  • Page 23 SWEEPER 700 M 5-1.2 MOUNTING THE SIDE BRUSH (Fig. 5-1.2) - Take the brush out of the dirt container. - Lift the support arm (1) to a vertical position. - Position the brush (2) against the rotary support. Make sure that brush holes and support holes are matching.
  • Page 24 SWEEPER 700 M 7-1 ADJUSTMENT The manual sweeper is factory-adjusted for the operation on plane and smooth ground. Therefore, you only need to bring the lateral brush to the operating position. As a rule, brushes should be adjusted so as to touch the ground with a light pressure.
  • Page 25 SWEEPER 700 M 7-1.2 SIDE BRUSH (Fig. 7-1.2) To adjust the lateral brush, simply lift it to the rest position and rotate the rubber element (1) clockwise or counterclockwise by hand after releasing the collar (2). NOTE: Like the above-mentioned brush, a clockwise rotation lowers the lateral brush, while a counterclockwise rotation lifts it.
  • Page 26 SWEEPER 700 M 9-1 HANDLING AFTER USAGE AND STORAGE (Fig. 9-1) To avoid damaging lateral brush bristles (1), lift the brush from the ground after every usage of the sweeper. In this way, during rest intervals, bristles are not constantly under pressure and do not loose efficiency in cleaning when used.
  • Page 27 SWEEPER 700 M NOTE: After installing new brushes, check their height. If necessary, adjust them. FIG. 11-1.1 FIG. 11-1.2 2010-01...
  • Page 28 SWEEPER 700 M INTENTIONALLY WHITE PAGE 2010-01...
  • Page 29 KEHRMASCHINE 700 M INHALT EINFÜRUNG............................30 1-1.1 POSITION DES BEDIENERS.......................30 1-1.2 VERANTWORTUNG DES HERSTELLER....................30 1-1.3 AUSWECHSLUNG VON ERSATZTEILEN....................30 1-1.4 KUNDENDIENST ............................30 1-1.5 EINGRIFFSANFORDERUNGEN......................30 1-1.6 BETRIEBSFELD .............................31 1-1.7 MASCHINENVERSCHROTTUNG......................31 ALLGEMEINE NORMEN ..........................31 2-1.1 KONVENTIONEN UND LEGENDE......................31 2-1.2 HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT ......................32 TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN..................33...
  • Page 30: Einfürung

    Der Bediener steuert die Maschine manuell. 1-1.2 VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS Der Hersteller, Dulevo International S.p.A., haftet nicht für Störungen, Defekte, Unfälle usw., die auf Unkenntnis (oder Nichtanwendung) der in dieser Anleitung gegebenen Vorschriften zurückzuführen sind. Dies gilt auch für nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehör-Installationen.
  • Page 31: 1-1.6 Betriebsfeld

    KEHRMASCHINE 700 M - Jede andere Information die nützlich sein kann. Richten Sie Ihre Anforderungen an: DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY Tel. +39 0521 - 82 77 11 Fax. +39 0521 - 82 77 95 Oder an das “AUTORISIERTE KUNDENDIENSTNETZ”...
  • Page 32: 2-1.2 Hinweise Für Die Sicherheit

    KEHRMASCHINE 700 M 2-1.2 HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT ACHTUNG GEFAHR: Alle in diesem Abschnitt wiedergegebenen Paragraphen können bei Nicht-Befolgung Schäden an Gegenstände u/o Personen verursachen. ANMERKUNG: - Die Handkehrmaschine ist nicht zum Kehren von brennbaren, explosiven, giftigen, krebserzeugenden, sowie von gesundheitsschädlichen Stoffen und Materialien geeignet.
  • Page 33: Technische Daten Und Eigenschaften

    KEHRMASCHINE 700 M 3-1 TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN Maximale Breite Maximale Länge in Arbeitsposition 1200 Maximale Verpackungslänge Maximale Höhe in Arbeitsposition Maximale Verpackungshöhe Reinigungsbreite des mittleren Kehrbesens Reinigungsbreit des mittleren Kehrbesens + seitlichen Kehrbesens Fassungsvermögen hinterer Kasten Fassungsvermögen vorderer Kasten...
  • Page 34: Auspacken

    KEHRMASCHINE 700 M 4-1 AUSPACKEN Packen Sie die Maschine vorsichtig aus,und vermeiden Sie Bewegungen,die sie beschädigen könnten;kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile vollständig vorhanden sind. Sollte dies nicht der Fall sein,benutzen sie die Maschine NICHT,und wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
  • Page 35: 5-1.2 Montage Der

    KEHRMASCHINE 700 M 5-1.2 MONTAGE DER SEITENBURSTE (Abb. 5-1.2) - Die Bürste aus dem Abfallbehälter entnehmen; - Den Haltearm (1) in Vertikalstellung anheben; - Die Bürste (2) gegen die Drehhalterung anbringen und beachten, daß die Löcher der Bürste mit denen der Halterung übereinstimmen;...
  • Page 36: Einstellung

    KEHRMASCHINE 700 M 7-1 EINSTELLUNG Die Handkehrmaschine wird im Werk für das Arbeiten auf ebenen und glatten Flächen eingestellt. Sie müssen daher nur die Seitenbürste in Arbeitsstellung bringen. Allgemein sollten die Bürsten so eingestellt sein, daß sie den Boden mit einem leichten Druck berühren.
  • Page 37: 7-1.2 Seitenbürste

    KEHRMASCHINE 700 M 7-1.2 SEITENBÜRSTE (Abb. 7-1.2) Zwecks Einstellung der Seitenbürsten sind dieselben in Ruhestellung anzuheben und nach Freigabe der Feststellnutmutter (1) den Gummianschlag im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn zu drehen (2). ANMERKUNG: Genau wie bei der vorherigen Bürste: bei Rechtsdrehung senkt sich die Seitenbürste und bei Linksdrehung wird sie angehoben.
  • Page 38: Gebrauchszeitraum Und Lagerung

    KEHRMASCHINE 700 M 9-1 GEBRAUCHSZEITRAUM UND LAGERUNG (Abb. 8-1) Um nicht die Borsten der Seitenbürsten (1) zu beschädigen, sollte die Handkehrmaschine nach jedem Gebrauch von Boden hochgehoben werden. Auf diese Weise wird vermeiden, daß die Borsten unter Druck sind und ihre Reinigungsleistungsfähigkeit verlieren.
  • Page 39 KEHRMASCHINE 700 M ABB. 11-1.1 ABB. 11-1.2 2010-01...
  • Page 40 KEHRMASCHINE 700 M SEITE ABSICHTLICH FREI GELASSEN 2010-01...
  • Page 41 BARREDORA 700 M INDICE INTRODUCCIÒN..........................42 1-1.1 POSICION DEL OPERADOR....................... 42 1-1.2 RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR.....................42 1-1.3 SUBSTITUCION DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO..................42 1-1.4 ASISTENCIA TECNICA..........................42 1-1.5 PEDIDAS DE INTERVENCION........................42 1-1.6 CAMPO DE UTILIZACION...........................43 1-1.7 TRANSFORMACION DE LA MAQUINA EN CHATARRA................43 NORMAS GENERALES..........................43 2-1.1...
  • Page 42: Introducciòn

    El operador guía manualmente la máquina. 1-1.2 RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR El fabricante, Dulevo International S.p.A., no será considerado responsable de inconvenientes, roturas, accidentes, etc. debidos al desconocimiento (o a la no aplicación) de las recomendaciones que el presente manual contiene.
  • Page 43: 1-1.6 Campo De Utilizacion

    BARREDORA 700 M - Cada otra información que puede ser útil Enviar las pedidas a: DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY Tel. +39 0521 - 82 77 11 Fax. +39 0521 - 82 77 95 O a la “RED DE ASISTENCIA AUTORIZADA”...
  • Page 44: 2-1.2 Advertencias Por La Seguridad

    BARREDORA 700 M 2-1.2 ADVERTENCIAS POR LA SEGURIDAD ATENCION PELIGRO: Durante las operaciones de limpieza en este capítulo pueden provocar, si no son respetados, los daños a las cosas y/o a las personas. NOTA: - La barredora manual no es apropiada para barrer sustancias o materiales combustibles, explosivos, tóxicos, cancerígenos o cualquier otro tipo que represente un peligro para la salud.
  • Page 45: Datos Y Características Técnicas

    BARREDORA 700 M 3-1 DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Anchura máxima Largura máxima en posición de trabajo 1200 Largura máxima en embalaje Altura máxima en posición de trabajo Altura máxima en embalaje Largura de limpieza del barrido central Largura de limpieza del barrido central + barrido lateral Capacidad cajón trasero...
  • Page 46: Desembalaje

    BARREDORA 700 M 4-1 DESEMBALAJE Desembalar la máquina con mucha atención, evitando maniobras que podrían dañarla. Una vez desembalada, comprobar la integridad de todas sus partes. En caso contrario no utilizen la máquina y se dirijan a su revendedor. ATENCION PELIGRO: Asegurarse que el material de embalaje (sacos, cartones, pallet, ganchos, etc.) sea colocado en una...
  • Page 47: 5-1.2 Montaje Cepillo Lateral

    BARREDORA 700 M 5-1.2 MONTAJE CEPILLO LATERAL (Fig. 5-1.2) - Extraiga el cepillo del recipiente de residuos; - Levante el brazo de soporte (1) en posición vertical; - Coloque el cepillo (2) contra el soporte giratorio asegurándose de que correspondan los orificios del cepillo con los del soporte;...
  • Page 48: Regulación

    BARREDORA 700 M 7-1 REGULACIÓN La barredora manual se regula en la fábrica para que opere en un terrono llano y liso, por lo tanto, Ud. sólo tendrá que colocar en posición de trabajo el cepillo lateral. En general, los cepillos se regularán para que toque el terreno con una ligera presión.
  • Page 49: 7-1.2 Cepillo Lateral

    BARREDORA 700 M 7-1.2 CEPILLO LATERAL (Fig. 7-1.2) Para regular los cepillos laterales es suficiente levantarla en posición de reposo, y, maualmente, después de haber desbloqueado el anillo de bloqueo (1), gire en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, el elemento de contacto de goma (2).
  • Page 50: Conclusión Del Trabajo Y Almacenamiento

    BARREDORA 700 M 9-1 CONCLUSIÓN DEL TRABAJO Y ALMACENAMIENTO (Fig. 9-1) Para no perjudicar las cerdas del cepillo lateral (1), después del uso, habrá que levantarlo del suelo. Evitando así que en los intervalos de inactividad, las cerdas permanezcan presionadas y pierdan su eficacia.
  • Page 51 BARREDORA 700 M NOTA: Después de haber montado los cepillos nuevos, controle su altura y regúlelos si fuera necesario. FIG. 11-1.1 FIG. 11-1.2 2010-01...
  • Page 52 BARREDORA 700 M PÀGINA EN BLANCO 2010-01...
  • Page 53 BALAYEUSE 700 M INDIEX INTRODUCTION..........................54 1-1.1 POSITION DE L’OPÉRATEUR.......................54 1-1.2 RESPONSABILITÉ DU CONSTRUCTEUR....................54 1-1.3 REMPLACEMENT PIÈCES DE RECHANGE....................54 1-1.4 ASSISTANCE TECHNIQUE........................54 1-1.5 DEMANDES D’INTERVENTION........................54 1-1.6 DOMAINE D’EMPLOI..........................55 1-1.7 MISE A LA CASSE DE LA MACHINE......................55 NORMES GÉNÉRALES..........................55 2-1.1 CONVENTIONS et LÉGENDE........................55 2-1.2...
  • Page 54: Introduction

    L’opérateur conduit manuellement la machine. 1-1.2 RESPONSABILITÉ DU CONSTRUCTEUR Le fabricant, Dulevo International S.p.A., ne sera pas retenu responsable en cas d’inconvénients, ruptures, accidents, etc..., découlant de la non-application des normes contenues dans ce manuel. Il en est de même en cas d’interventions (modifications, variantes, et/ou installation d’accessoires) non autorisées préalablement.
  • Page 55: 1-1.6 Domaine D'emploi

    BALAYEUSE 700 M - Toute autre information utile Envoyez vos requêtes à: DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY Tel. +39 0521 - 82 77 11 Fax. +39 0521 - 82 77 95 ou au "RESEAU D’ASSISTANCE AUTORISÉE"...
  • Page 56: 2-1.2 Instructions Pour La Sécurité

    BALAYEUSE 700 M 2-1.2 INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION DANGER: Tous les paragraphes inclus dans le chapitre suivant peuvent provoquer, si non respectés, des dommages aux choses et/ou aux personnes. NOTE: - La balayeuse manuelle n’est pas adaptée au balayage de substances et de matières combustibles, explosives, toxiques, cancérigènes ni d’autres substances et matières pouvant représenter un danger...
  • Page 57: Donnees Et Caracteristiques Techniques Description

    BALAYEUSE 700 M 3-1 DONNEES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Largeur maximum Longueur maximum en position de travail 1200 Longueur maximum en emballage Hauteur maximum en position de travail Hauteur maximum en emballage Largeur de nettoyage du balai central Largeur de nettoyage du balai central + balai latéral Capacité...
  • Page 58: Deballage

    BALAYEUSE 700 M 4-1 DEBALLAGE Déballez la machine très soigneusement et évitez les manoeuvres qui pourraient la détériorer. Une fois qu’elle est déballée, vérifiez s’il ne manque rien. S’il manque quoi que ce soit N’utilisez PAS la machine et adressez-vous à votre revendeur.
  • Page 59: 5-1.2 Montage Brosse Latérale

    BALAYEUSE 700 M 5-1.2 MONTAGE BROSSE LATÉRALE (Fig. 5-1.2) - Sortir la brosse du récipient à ordures; - Soulever la patte de support (1) en vertical; - Placer la brosse (2) contre son support rotatif et vérifier si les trous de la brosse et les trous du support sont bien superposés;...
  • Page 60: Regulation

    BALAYEUSE 700 M 7-1 REGULATION La balayeuse manuelle est calibrée à l’usine pour pouvoir fonctionner sur tout sol plat et lisse. Vous ne devez donc que mettre la brosse latérale dans sa position de service. En principe, les brosses devraient être réglées de façon à ce qu’elles touchent le sol si l’on applique une pression légère.
  • Page 61: 7-1.2 Brosse Laterale

    BALAYEUSE 700 M 7-1.2 BROSSE LATERALE (Fig. 7-1.2) Pour régler la brosse latérale, il suffit de la soulever dans sa position de repos et, après avoir débloqué la collerette de blocage (1), tourner manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens con- traire à...
  • Page 62: Fin D'utilisation Et Stockage

    BALAYEUSE 700 M 9-1 FIN D’UTILISATION ET STOCKAGE (Fig. 8-1) Pour ne pas abîmer les soies de la brosse latérale (1), il faudra soulever la brosse du sol (photo 9, pos. 1), après chaque utilisation de la balayeuse. De cette façon, on évite que pendant le temps de repos les soies subissent une pression continuelle ce qui diminuerait leur efficacité...
  • Page 63 BALAYEUSE 700 M NOTE: Après avoir installé les brosses neuves, vérifier leur hauteur et, si besoin il est, exécuter le réglage. FIG. 11-1.1 FIG. 11-1.2 2010-01...
  • Page 64 BALAYEUSE 700 M PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE 2010-01...