Page 1
SPAZZATRICE SWEEPER Versione - Version: SA WWW.SWEEPERLAND.COM MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali / Original instructions USE AND MAINTENANCE MANUAL Translation of the original instructions Cod. F032BU00SA - Ed. 2017-01...
Page 2
In caso di domande relative al corretto uso o alla manutenzione della macchina, non esiti a contattare il Suo fornitore Dulevo autorizzato. Lei può contattare il centro assistenza Dulevo al numero telefonico 011-39-0521-827711, tramite fax al 011-39-0521-827795 o all’indirizzo email assistenza@dulevo.com.
Page 3
ASSISTENZA TECNICA PRELIMINARE E DATI RIEPILOGATIVI Per tutti i problemi relativi alla macchina e per qualsiasi fabbisogno di ricambi rivolgersi solo alla rete di vendita autorizzata Dulevo. In caso di riparazioni usare esclusivamente ricambi originali Dulevo. Per le ordinazioni dei ricambi attenersi a quanto indicato nel catalogo ricambi.
Page 4
- Putting out of service) NOTA: Per gli schemi della macchina (elettrici, idraulici, idrici, ecc...) rivolgersi al servizio di assistenza tecnica (assistenza@ dulevo.com) NOTE: Apply to the Technical Service Department (assistenza@dulevo.com) as for the machine schematics (electrical, hydraulic, water supply, etc...) 2017-01...
- 1 - INDICE - INDEX 1.9.b - Norme di sicurezza relative ai materiali di esercizio ............... 15 1.9.b - Safety instructions for supplies 1.9.c - Norme per sistemi idrici ad alta pressione (OPT) ..............16 1.9.c - Instructions for high-pressure water systems (OPT) 1.10 - NORME PER LA MANUTENZIONE ....................
- 1 - 1.1 - INTRODUZIONE 1.1 - INTRODUCTION Il presente manuale è stato redatto dalla Dulevo e costituisce This manual has been prepared by Dulevo and constitutes parte integrante della macchina stessa; deve pertanto essere an integral part of the vehicle; it must therefore be kept with conservato con cura e per tutta la vita della macchina fi...
REMEMBER: Le descrizioni precedute da questo simbolo contengono Descriptions preceded by this symbol contain infor- le informazioni o le procedure consigliate da Dulevo al mation, or procedures recommended by Dulevo for fi ne di garantire un uso ottimale della macchina.
La durata dei prodotti Dulevo dipende da molti fattori. In The lifespan of Dulevo products depends on many fac- generale, un uso scorretto può compromettere l’integrità...
If you have any questions concerning the proper use or Dulevo autorizzato. maintenance of your sweeper, please contact your nearest Lei può anche contattare il centro assistenza Dulevo al nu- Dulevo retailer directly. mero telefonico 011-39-0521-827711, tramite fax al 011-39- You can contact Dulevo at Tel.
Libretto di garanzia; fi rmare il certifi cato allegato al - EC Conformity declaration; libretto di garanzia ed inviarlo alla Dulevo International - Warranty; please sign the certifi cate attached to the S.p.A. o registrare la garanzia on-line all’indirizzo http:// warranty booklet and send it to Dulevo International www.dulevo.com/warranty.html;...
“capitolo 3”. ATTENZIONE: CAUTION: Dulevo non si riterrà responsabile di problemi meccanici, Dulevo shall not be held responsible for mechanical issues, guasti, rotture o incidenti dovuti all’impiego della macchina failures, breaks or accidents, due to the use of the machine 2016-11...
- 1 - in condizioni differenti da quelle indicate nel “capitolo 3” o under conditions different than those specifi ed in “chapter in altre parti del manuale. 3” or elsewhere in this manual. 1.7.a - EMISSIONI GASSOSE DEI MOTORI A COMBU- 1.7.a - GAS EMISSION OF INTERNAL COMBUSTION STIONE INTERNA ENGINES...
5 anni, la macchina deve board) or at least once every 5 years, the machine must be essere sottoposta ad una revisione generale da parte di una overhauled by a workshop authorized by Dulevo. offi cina autorizzata Dulevo. 1.9 - SAFETY 1.9 - NORME DI...
Page 15
- 1 - - Remove jewelry, loose clothing and restrain long - Non indossare gioielli, abiti larghi e trattenere i hair before using sweeper. capelli lunghi prima di utilizzare la macchina. - Indossare scarpe antinfortunistiche con suola an- - Wear steel-toed shoes with slip-resistant soles. tiscivolo.
Page 16
- 1 - Inoltre, controllare che non vi siano oggetti estranei Furthermore check that there are no foreign objects o detriti all’interno e all’esterno della macchina, che or debris in or about the sweeper which could affect potrebbero compromettere il suo funzionamento. its operation Usare la macchina soltanto se tutte le protezioni, i Only operate the sweeper if all guards, covers, and...
Page 17
- 1 - in particolare a bambini, presenti nell’area in cui si who might be present in the work area, and other ob- opera e a qualsiasi altro ostacolo come forti penden- structions such as steep slopes, drop offs, oversized ze, strapiombi, detriti molto grandi e cavi aerei.
Page 18
- 1 - They could be hit by thrown debris, contacted by the Esse potrebbero venir colpite da detriti lanciati dalle brooms or be run over. spazzole o essere investite e schiacciate dalla mac- china. Use extreme caution when backing up. Muoversi in retromarcia con estrema cautela.
Page 19
- 1 - 1.9.a.6 - Arresto della macchina: 1.9.a.6 - Machine stop: Ad ogni fermo prolungato della macchina, ed in caso Upon each prolonged stop of the machine, and in di temperature vicine o inferiori a 32°F/0 °C, svuotare case of temperatures close to or lower than 32°F/0°C, completamente il serbatoio dell’acqua dell’impianto completely unload empty the water tank of the sprin- innaffi...
Page 20
- 1 - Effettuare pertanto le operazioni di ricarica solamente in Charging operations must take place only in a well ven- aree adeguatamente ventilate. tilated area. Non fumare e/o utilizzare fi amme libere nel raggio di due Do not smoke or use open fl ames within a six (6) foot metri dalla batteria durante la ricarica o il raffreddamento radius of the battery while it is being charged or while it della stessa dopo la ricarica.
Page 21
OSHA, pur non limitandosi ad esse. ding but not limited to OSHA. I componenti dei prodotti Dulevo sono stati progettati come The components of Dulevo products are designed as a single un singolo sistema integrato. integrated system. Onde evitare di compromettere la sicurezza, le prestazioni, To avoid compromises in terms of safety, performance, du- la durata e la funzionalità...
Page 22
- 1 - Prima di eseguire una qualsiasi riparazione o regolazione, Always shut down the sweeper and all engines and arrestare sempre la macchina e tutti i motori, scaricare motors, relieve all pressure and wait for all motion to tutta la pressione ed attendere che tutte le parti in movi- come to a complete stop before performing any repairs mento siano completamente ferme.
Page 23
- 1 - 1.12 - DEMOLIZIONE DELLA 1.12 - MACHINE MACCHINA E SMALTIMENTO DEMOLITION AND SOSTANZE NOCIVE DISPOSAL OF NOXIOUS SUBSTANCES AVVERTENZA: WARNING: Le operazioni di smontaggio delle parti della macchina devono essere effettuate da tecnici specializzati (mec- Machine disassembly must be carried out by specialized canici, elettricisti ecc...).
Dulevo accepts no liability for personal injury or damage Dulevo declina ogni responsabilità riguardo a lesioni to the equipment or property caused by improper use of personali o danni materiali alle attrezzature o a proprietà...
Page 27
- 2 - 10) Moving parts 10) Organi in movimento This plate is located in the engine compartment; it Targhetta posizionata nel vano motore; segnala il peri- indicates the danger due to the moving parts of the engine. colo derivante dagli organi in movimento del motore. 11) It is forbidden to smoke or use open fl...
Page 28
- 2 - Hatch Insert the safety rod when opens hopper is raised 13) Steering axles 13) Assi sterzanti Plate located on the rear of the machine; it indicates that Targhetta posta sui lati posteriori della macchina; indica it is forbidden to go alongside when turning, because the il divieto di affi...
Page 29
- 2 - 18) Amputazione mani per rotazione palette trasporta- 18) Hand amputation due to rotation of conveyor blades tore Plates located on the conveyor unit; they warn that there Targhette poste sul gruppo trasportatore; avvertono del is a hand amputation and crushing risk caused by the pericolo di amputazione e schiacciamento mani dovuto rotation of the blades.
- 2 - 2.2 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA 2.2 - SAFETY DEVICES Chiave di avviamento (1). Rimuovere sempre la chiave Starting key (1). Always remove the starting key when quando la macchina non è in funzione o quando sono in the sweeper is not in operation or when maintenance and corso operazioni di manutenzione o di riparazione.
Page 31
- 2 - dispositivo di bloccaggio (10) per 3 spazzola e catena device (10) for the third brush and for the safety chain (11) di sicurezza (11) provvista di moschettone per spazzole equipped with spring catch for the side brushes. laterali.
Page 32
- 2 - Valvola (14) sul cilindro di ribaltamento del contenitore Valve (14) on waste container overturning cylinder: it che evita la discesa in caso di rottura delle tubazioni avoids container descent in case of failure of the hydraulic idrauliche. pipes.
- 2 - 2.3 - ZONE A RISCHIO RESIDUO 2.3 - RESIDUAL RISK AREAS AVVERTENZA: WARNING: Il presente capitolo identifi ca le zone in prossimità della This section identifi es those areas near or portions of macchina o parti di essa che presentano un rischio di the sweeper which present a risk of personal injury.
- 2 - 2.4 - MOVIMENTAZIONE E 2.4 - HANDLING AND TRANSPORT TRASPORTO WARNING: Avoid personal injury. AVVERTENZA: All loading and unloading operations must be performed Evitare lesioni personali. only by SPECIALIZED PERSONNEL. Tutte le operazioni di carico e scarico devono essere As regards the machine’s weight, the description of the effettuate da PERSONALE SPECIALIZZATO.
- 2 - AVVERTENZA: WARNING: Le asole (4) possono essere utilizzate esclusivamente The slots (4) must be used only to anchor the machine per il fi ssaggio della macchina durante il trasporto e non during transport, never to lift the machine. per il sollevamento della stessa.
Page 37
- 2 - NOTA: NOTICE: Se presente il freno di stazionamento negativo (OPT), If there is a negative parking brake (OPT), in case of in caso di avaria dell’impianto frenante e/o elettrico failure of the braking system and/or electric installation, per disinserirlo è...
- 3 - 3.1 - DIMENSIONI DI 3.1 - OVERALL INGOMBRO DIMENSIONS 1460 1600 3230 1730 5920 1580 1580 1860 2150 2350 Dimensioni in millimetri Dimensions in millimeters 1 mm = 0.03937 inch 1 mm = 0.03937 inch G = Baricentro macchina a vuoto. G = Center of gravity for empty vehicle.
- 3 - 3.2 - DATI TECNICI 3.2 - TECHNICAL DATA Massa (*) / Mass (*) (*) Massa con operatore (70 kg), serbatoi carburante / idraulico pieni, contenitore rifi uti 7600 kg / 16755 lb vuoto, senza opzionali (*) Mass with operator (70 kg), fuel / hydraulic tanks full, hopper bin empty, without options Motore Tipo CUMMINS Mod.
European regulations and directives and are described e sono dettagliatamente descritte nelle relative relazioni in detail in the various technical reports kept by Dulevo In- tecniche detenute dalla Dulevo International S.p.A. ternational S.p.A.
Numero di identificazione Massa totale ammissibile Carico ammissibile sull’asse anteriore Carico ammissibile sull’asse posteriore Massa rimorchiabile ammissibile DULEVO INTERNATIONAL Spa VIA GIOVANNINO GUARESCHI, 1 43012 Fontanellato - Parma ITALY 3.5.c - TARGHETTA POTENZA SONORA 3.5.d - SOUND POWER PLATE Targhetta posta all’interno della cabina di guida.
- 3 - 3.5.d - TARGHETTA MATRICOLA MOTORE 3.5.d - ENGINE SERIAL NUMBER PLATE La targhetta (1) matricola motore è posizionata sul motore The engine serial number plate (1) is located on the engine. e si accede aprendo il portello laterale sinistro o ribaltando Open the left side hatch or overturn the driver’s cab to gain la cabina di guida.
- 4 - 4.1 - A C C E S S I B I L I T À O R G A N I 4.1 - ACCESS TO INTERNAL PARTS INTERNI 4.1.a - APERTURA PORTIERE CABINA 4.1.a - OPENING THE CAB DOORS To open the door from outside, insert the key in the lock Per aprire la porta dall’esterno inserire la chiave nella and turn it, press the push-button (1) and pull the handle.
- 4 - 4.1.c - RIBALTAMENTO CABINA 4.1.c - TILTING THE DRIVER’S CAB AVVERTENZA: WARNING: Evitare ogni lesione personale e la morte. Avoid personal injury or death. Mai esporre una parte qualsiasi del proprio corpo sotto la Never position any part of your body under the cab cabina, a meno che la stessa sia nella posizione di mas- unless it is completely tilted and the locking cylinder is simo ribaltamento con il cilindro completamente esteso.
- 4 - 4.1.d - ACCESSO AGLI ORGANI SOTTO IL CONTENITO- 4.1.d - ACCESS TO THE PARTS LOCATED UNDER THE RE RIFIUTI WASTE CONTAINER The procedures described below must be followed during all Durante le operazioni di lavoro e/o di manutenzione che work and/or maintenance operations during which it is nec- necessitano di accedere agli organi sottostanti al contenitore essary to gain access to the parts located below the waste...
Page 53
- 4 - AVVERTENZA: WARNING: In fase di discesa del contenitore assicurarsi che nes- Whenever the container is lowered, make sure that no- suno si avvicini ai bracci del sollevatore. body comes close to the lift arms. RESET 2017-01...
- 4 - 4.3 - STRUMENTAZIONE E COMANDI 4.3 - INSTRUMENTS AND CONTROLS IN CABINA DI GUIDA IN DRIVER’S CAB 1) Volante 1) Steering wheel 2) Leva devio luci, avvisatore acustico, indicatori di direzio- 2) Lights, horn, direction indicators and windscreen wipers switch lever ne e tergicristalli 3) Leva selezione senso di marcia (avanti/indietro) e co-...
- 4 - 4.3.b - CRUSCOTTO COMANDI GUIDA 4.3.b - DRIVING CONTROLS DASHBOARD 4.3.b.a - Cruscotto indicatori e spie di segnalazione 4.3.b.a - Indicators and signal lights dashboard Indicatori Indicators 1) Contagiri motore 1) Engine rev-counter The instrument shows the engine’s r.p.m. Lo strumento indica il regime di funzionamento del mo- tore.
Page 63
- 4 - Spia livello olio idraulico (rossa) Hydraulic oil level signal light (red) It turns on and the buzzer is sounded when the hydraulic oil Si illumina con intervento del segnalatore acustico quando in the tank is at minimum level. Make sure that the system il livello dell’olio idraulico nel serbatoio é...
Page 64
- 4 - Spia sovraccarico contenitore rifi uti (gialla) Waste container overload signal light (yellow) It blinks to signal that the container is reaching the ma- - Quando lampeggiante, segnala che nel contenitore si sta ximum permissible waste load. When the signal lamp raggiungendo il carico massimo ammesso di rifi...
- 4 - Spia anomalia motore diesel (gialla) Diesel engine anomaly signal light (yellow) CHECK CHECK It turns on to indicate a malfunction of the engine; in such a La sua accensione indica un malfunzionamento del motore; case contact the Service Department. in tale caso e contattare il Servizio Assistenza.
Page 66
- 4 - Indicates an engine failure (red) due to one of the following Indicazione presenza anomalia motore (rossa) in conse- reasons: guenza di una delle seguenti condizioni: high temperature of engine water alta temperatura acqua motore low pressure of engine oil bassa pressione olio motore presence of water in gas-oil presenza acqua nel gasolio...
Page 67
- 4 - Accesso al menù Access to menu Press the key to gain access to the menu. The Per accedere al menù premere il tasto e si following page appears: The following page appears: visualizza la seguente pagina: Use the keys to select one of the following menus: Tramite i tasti si possono selezionare i seguenti...
Page 68
- 4 - In case of more than one page with errors, use the arrows Nel caso di più pagine con errori, per scorrere le pagine seen in the lower part of the display to scroll the pages. usare i tasti freccia visualizzati in basso nel display. Press the key to go back to the menu page.
Page 69
- 4 - Visualizzazione revisione software pannello Visualisation of revision of panel software Select the icon related to the panel software in the menu Selezionare nel menu l’icona relativa al software pannello and the following page will appear. per visualizzare la seguente pagina. Press the key to visualise the revision of the Premere il tasto...
Page 70
- 4 - Procedura azzeramento ore mancanti alla manutenzione Zero setting of remaining hours before maintenance procedure , premere Con chiave di avviamento in posizione With the ignition key in position , simoultaneously contemporaneamente i tasti e ruotare la chiave press the keys and turn the key into position “on”.
Page 71
- 4 - Settaggio unità di misura Setting the unit of measure , premere With the ignition key in position , simoultaneously Con chiave di avviamento in posizione press the keys and turn the key into position “on”. contemporaneamente i tasti e ruotare la chiave in posizione “on”.
- 4 - 4.3.b.c - Cruscotto interruttori di comando 4.3.b.c - Control switches dashboard RESET 1) Interruttore fari di lavoro (OPT) 1) Working lights switch (OPT) When switched on, the front and side working lights are Quando inserito si accendono i fari di lavoro anteriori e turned on.
Page 73
- 4 - 6) Interruttore mandata acqua spazzola sinistra (OPT) 6) Water supply to left brush switch (OPT) When switched on, it supplies the left side brush with Quando inserito invia acqua alla spazzola laterale sinistra water (but fi rst, the switch (17) must already be on). (previo inserimento dell’interruttore (17)).
Page 74
- 4 - RESET Once the container is completely lowered, keep the Con il contenitore completamente abbassato, mantenu- switch in position to fasten and close the hatch to in posizione attiva l’aggancio e la chiusura del (signal light turns off). portello (spegnimento della spia 14) Interruttore pompa acqua (OPT) 14) Water pump switch (OPT)
Page 75
- 4 - NOTA: NOTICE: Questa manovra viene usata solamente per sbloc- This operation should be carried out only when the care il trasportatore quando è intasato (entra in conveyor is obstructed (safety valve enabled). funzione la valvola di sicurezza). L’intasamento è The obstruction is signaled to the operator by an acous- segnalato all’operatore tramite un segnale acustico.
- 4 - 4.3.c - CRUSCOTTO COMANDI DI SPAZZAMENTO 4.3.c - SWEEPING CONTROLS DASHBOARD 1) Manometro pressione trasportatore 1) Conveyor pressure gauge Indicates the working pressure of the main brush and of Indica la pressione di lavoro della spazzola centrale e del the conveying unit.
Page 77
- 4 - - To avoid lifting too much dust or throwing debris, the brush Per evitare di sollevare troppa polvere o di lanciare i detriti should rotate at low speed (approx. 50 rpm). lontano occorre far ruotare la spazzola a basso numero di giri (circa 50 giri/min.).
- 4 - 4.3.d - COMANDI 3 SPAZZOLA (OPT) 4.3.d - 3rd BRUSH CONTROLS (OPT) 1) Interruttore sbraccio 1) Swinging switch If positioned on the brush ranges to the right. Posizionato su la spazzola sbraccia a destra. If positioned on the brush ranges to the left.
Page 79
- 4 - Joystik traslazione 5) Motion joystick If positioned on it lifts the brush. Posizionato su solleva la spazzola. If positioned on it lowers the brush. Posizionato su abbassa la spazzola. If positioned on it moves the brush to the right. Posizionato su sposta la spazzola verso destra.
- 4 - 4.3.e - COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE SUL CRU- 4.3.e - CONTROLS AND SIGNAL LIGHTS ON STEERING SCOTTO DEL PIANTONE VOLANTE COLUMN DASHBOARD 1) Acceleratore manuale 1) Manual accelerator Press the switch (2) in position to enable this acce- Abilitato dall’interruttore (2) premuto in posizione lerator which allows to increase or decrease the engine consente di aumentare o diminuire il numero dei giri del...
- 4 - 4.3.f - LEVA SELEZIONE SENSO DI MARCIA E PULSAN- 4.3.f - GEAR LEVER AND EXTRA PRESSURE PUSH- TE EXTRA PRESSIONE BUTTON Leva selezione senso di marcia (1) Gear level (1): Spostando la leva in posizione “A” si inserisce la marcia Move the lever to position “A”...
Page 82
- 4 - 4.3.g - LEVA DEVIO LUCI, AVVISATORE ACUSTICO, 4.3.g - DIP SWITCH, HORN, BLINKERS, WINDSCREEN INDICATORI DI DIREZIONE E TERGICRISTALLI WIPERS LEVER The DIP switch, horn, blinkers and windscreen wipers are Il devio luci, l’avvisatore acustico, gli indicatori di direzione all controlled by the lever (1).
Page 83
- 4 - 4.3.h - FRENO DI STAZIONAMENTO 4.3.h - PARKING BRAKE This device must be enabled every time the operator leaves Questo dispositivo deve essere inserito ogni qualvolta l’o- the vehicle. peratore scende dalla macchina. To enable the parking brake, pull the lever (1) to position Per inserire il freno di stazionamento tirare la leva (1) “A”;...
Page 84
- 4 - 4.3.n - COMANDI CLIMATIZZAZIONE CABINA 4.3.n - CAB AIR CONDITIONING CONTROLS Adjust the air temperature with control (1). Regolare la temperatura dell’aria con il comando (1). Adjust the ventilation with control (2). Regolare la ventilazione con il comando (2). Press push-button (3) to turn the air conditioner either on Per inserire / disinserire il condizionatore, premere il tasto or off.
Page 85
- 4 - 4.3.o - SERVIZI 4.3.o - CONTROLS 1) Luce di cortesia 1) Courtesy light When pressed to one side, the lamp is always on. Premuta da un lato, la luce è sempre accesa. When pressed to the other side, the lamp is always off. Premuta dal lato opposto, la luce è...
Page 86
- 4 - 4.4 - REGOLAZIONI 4.4 - ADJUSTMENTS 4.4.a - REGOLAZIONE PIANTONE VOLANTE 4.4.a - STEERING COLUMN ADJUSTMENT AVVERTENZA: WARNING: Regolare il piantone volante a macchina ferma. Adjust the steering column while the machine is at a standstill. E’ possibile regolare l’inclinazione del piantone del volante It is possible to adjust the inclination of the steering column in avanti o indietro per adattarlo alle necessità...
Page 87
- 4 - 4.4.b - REGOLAZIONE SEDILE 4.4.b - SEAT ADJUSTMENT AVVERTENZA: WARNING: Regolare il sedile a macchina ferma. Adjust the seat while the machine is at a standstill. In case the seat must be adjusted, operate the respective Le eventuali regolazioni del sedile possono essere effettuate knobs and/or levers described below: agendo sulle rispettive manopole e/o leve di seguito descritte.
- 5 - 5.1 - CONTROLLI PRELIMINARI 5.1 - PRELIMINARY CHECKS ATTENZIONE: CAUTION: Effettuare giornalmente i controlli elencati di seguito per Daily check the points listed below to keep your vehicle mantenere in buono stato la vostra macchina. in good order. Detti controlli integrano e non sostituiscono le opera- These checks are additional and do not replace pro- zioni di manutenzione programmata.
- 5 - allegata alla documentazione della macchina. table enclosed in the machine documentation. Rimontare il tappo di carico (2). Screw the tank cap back on (2). Verifi care il corretto livello dell’olio. Check the correct oil level. ATTENZIONE: CAUTION: Non mescolare mai oli di marche o con caratteristiche Never mix different brands of oil or oils with different diverse.
- 5 - 5.1.c - LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO 5.1.c - COOLANT LEVEL AVVERTENZA: WARNING: Lasciare raffreddare il motore per evitare rischi di scot- Let the engine cool down in order to avoid any scal- tature. ding. Verifi care che il livello del liquido nel vaso di espansione Check that the coolant level in the expansion tank (1), (1) sia compreso tra i limiti “MIN”...
- 5 - 5.1.d - RIFORNIMENTO CARBURANTE 5.1.d - FUEL REFUELLING Aprire il portello laterale sinistro e rimuovere il tappo (1). Open the left side hatch and remove the cap (1). Rifornire e rimontare il tappo (1). Fill-up and screw the cap back on (1). ATTENZIONE: CAUTION: In caso di fuoriuscita di carburante, lavare bene con...
- 5 - 5.1.e - LIVELLO/RIEMPIMENTO SERBATOIO IMPIANTO 5.1.e - SPRINKLER WATER TANK LEVEL/FILLING ACQUA INNAFFIANTE ATTENZIONE: CAUTION: È consigliato utilizzare acqua di rete per evitare di intro- We recommend to use mains water to avoid introdu- durre all’interno dell’impianto idrico eventuali impurità cing impurities such as sand, mud, etc...
- 5 - 5.2 - AVVIAMENTO DELLA 5.2 - MACHINE MACCHINA START Effettuare i controlli preliminari (vedere paragrafo 5.1). Carry out the preliminary checks (see paragraph 5.1). Salire sulla macchina e sedersi al posto di guida. Get into the machine and sit on the driving seat. Se necessario, regolare la posizione del sedile di guida, If necessary, adjust the position of the driver’s seat, steer- del volante e degli specchietti retrovisori e di lavoro.
Page 97
- 5 - ATTENZIONE: CAUTION: Se il motore non dovesse avviarsi, interrompere il ten- If the engine does not start, stop trying to start it and tativo d’avviamento e dopo una pausa rifare un nuovo then try again after a while; in order not to unload and/ tentativo;...
- 5 - 5.3 - TRASFERIMENTO 5.3 - TRAVEL 5.3.a - BLOCCAGGIO SPAZZOLE 5.3.a - LOCKING THE BRUSHES Durante la marcia di trasferimento è obbligatorio sollevare e Whenever the machine is moving, it is compulsory to lift the far rientrare in sagoma le spazzole laterali e la 3 spazzola side brushes and 3rd brush (OPT) and move them inside (OPT) mediante gli appositi comandi.
- 5 - 5.3.b - MARCIA DI TRASFERIMENTO 5.3.b - TRAVEL SPEED AVVERTENZA: WARNING: Vedere anche il capitolo 1.9.a.4 “Durante l’impiego”. See Section 1.9.a.4 “During Use”. Sollevare le sospensioni posteriori con l’interruttore (1) Press the high part of the switch (1) to lift the rear su- premuto in alto.
- 5 - 5.4 - LAVORO DI PULIZIA 5.4 - SWEEPING OPERATIONS 5.4.a - REGOLAZIONE DISTANZA DA TERRA DEL VEI- 5.4.a - ADJUSTMENT OF VEHICLE FROM THE GROUND COLO In caso di necessità, con l’interruttore (1) è possibile regolare In case of need, the switch (1) allows to adjust the distance la distanza da terra del veicolo.
- 5 - 5.4.b - REGOLAZIONE DELLA SPINTA A TERRA DELLA 5.4.b - ADJUSTMENT OF THE MAIN BRUSH’S GROUND SPAZZOLA CENTRALE THRUST Per ottenere una buona raccolta dei rifi uti è necessario che In order to obtain a good waste collection the impression on l’impronta lasciata sul terreno dalla spazzola in rotazione, the ground by the rotating brush, with machine at a standstill, con macchina ferma, sia di circa 150 mm.
- 5 - 5.4.c - INIZIO LAVORO DI SPAZZAMENTO 5.4.c - SWEEPING WORK START Rimuovere i dispositivi di sicurezza applicati alle spaz- Remove the safety devices applied to the side brushes zole laterali ed alla 3 spazzola (OPT) durante la fase di and to the 3rd brush (OPT) during the traveling phase trasferimento (vedere paragrafo 5.3.a).
Page 103
- 5 - RESET ATTENZIONE: CAUTION: In caso di urto accidentale della 3 spazzola (OPT) Should the 3rd brush (OPT) accidentally hit something mentre è in funzione, la stessa rientra automaticamente while it is operating, it will automatically move back in. in sagoma.
- 5 - 5.4.d - ACCENSIONE SPIA DI SOVRACCARICO 5.4.c - OVERLOAD SIGNAL LAMP SWITCH-ON Il lampeggio della spia di sovraccarico segnala che si sta The overload signal lamp blinks to signal that the con- raggiungendo il carico massimo ammeso per il sollevamento tainer’s maximum permissible load is about to be reached.
- 5 - 5.4.f - FINE LAVORO DI SPAZZAMENTO 5.4.f - ENDING THE SWEEPING OPERATIONS Arrestare la mandata acqua alla barra innaffi ante (OPT) Stop the supply of water to the spray bar (OPT) by turning disinserendo gli interruttori (8) e (9). off the switches (8) and (9).
- 5 - 5.4.g - SCARICO CONTENITORE RIFIUTI 5.4.g - WASTE CONTAINER DUMPING AVVERTENZA: WARNING: Per ulteriori istruzioni di sicurezza relative allo scarico More safety instructions for waste dumping are available dei rifi uti, vedere il paragrafo 1.9.a.5. in section 1.9.a.5. AVVERTENZA: WARNING: Mai effettuare la marcia di trasferimento con il contenitore...
Page 107
- 5 - ATTENZIONE: CAUTION: Per evitare di rovinare la guarnizione parapolvere del To avoid any damage to the container’s dust gasket, contenitore, prima di effettuare il sollevamento ribaltarlo partially tilt the container before lifting it. parzialmente. ATTENZIONE: CAUTION: Dopo aver effettuato lo scarico dei rifi uti, controllare Once the waste has been dumped, check the space che non siano rimasti detriti fra il portello di scarico e between the discharge door and the inlet of the contai-...
- 5 - 5.5 - ACCESSORI OPZIONALI 5.5 - OPTIONAL ACCESSORIES 5.5.a - TUBO ASPIRAFOGLIE 5.5.a - LEAVES SUCTION HOSE Inserire il freno di stazionamento e posizionare la leva Engage the parking brake and put the gear lever at the selezione senso di marcia al centro.
- 5 - 5.5.b - LANCIA ACQUA ALTA PRESSIONE 5.5.b - HIGH PRESSURE WATER NOZZLE ATTENZIONE: CAUTION: L’utilizzo della lancia acqua alta pressione è consigliato It is advisable to use the high pressure water nozzle solo a macchina ferma e con freno di stazionamento only when the machine is standing still and while its inserito;...
Page 112
- 5 - 5.5.b.b - Utilizzo braccio orientabile di lavaggio 5.5.b.b - Washing swing arm use - Inserire la fase di lavoro premendo l’interruttore (1) in - Press the switch (1) in position to start the working posizione phase. Rimuovere il perno di sicurezza (2) del braccio (3), quindi Remove the safety pin (2) of the arm (3), then release sganciare quest’ultimo dalla propria sede ed aprirlo.
Page 114
- 5 - 5.6 - ARRESTO DELLA MACCHINA 5.6 - MACHINE STOP The machine must be stopped at the end of the operations, L’arresto della macchina deve essere effettuato, oltre al as well as during short rests or stops. termine del lavoro, anche in occasione di brevi pause o soste. Enable the parking brake.
- 6 - 6.1 - OPERAZIONI DI 6.1 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Effettuare le operazioni di manutenzione elencate di seguito In order to maintain your machine in good condition, carry per mantenere in ottimo stato la vostra macchina. out the maintenance operations listed below. Oltre alle operazioni di manutenzione descritte in questo Besides the maintenance operations described in this chap- capitolo ci sono altre operazioni che devono essere effettuate...
Controllo che intorno alle spazzole non vi sia materiale avvolto ● ● 6.2.f TA: Tecnico aziendale CA: Centro assistenza autorizzato DULEVO 6.2 - DAILY MAINTENANCE perform every 8 hours (or in any case at the end of each workshift) every Operation...
Page 119
- 6 - 6.2.a - SVUOTAMENTO IMPIANTO INNAFFIANTE IN 6.2.a - EMPTYING THE SPRINKLER SYSTEM IN CASE CASO DI GELO (OPT) OF FREEZE (OPT) Per svuotare completamente l’impianto innaffi ante: To empty the sprinkler system completely: Aprire il rubinetto (1) del sebatoio dell’acqua. Open the cock (1) of the water tank.
- 6 - 6.2.b - CONTROLLO TRASPORTATORE A CATENE O 6.2.b - CHECK CHAIN OR BELT CONVEYOR A CINGHIA Carry out the following checks: Effettuare i seguenti controlli: Controllo orrizzontalità palette Blades horizontal position check Overturn and/or lift the waste container and insert the Ribaltare e/o sollevare il contenitore rifi...
- 6 - 6.2.c - PULIZIA MACCHINA 6.2.c - MACHINE CLEANING La pulizia della macchina dipende dall’impiego e dal luogo The cleaning of the machine depends on the use and on di lavoro. the work place. In caso la macchina venisse a contatto con elementi forte- Should the machine get in contact with strong agents such mente aggressivi quali acqua salata, fertilizzanti, prodotti as salty water, fertilizers, chemical agents, cement, etc it is...
Page 123
- 6 - AVVERTENZA: WARNING: È assolutamente vietato introdurre la lancia per il lavag- It is absolutely forbidden to introduce the washing nozzle gio nelle aperture (9) con il trasportatore in movimento. in the openings (9) when the conveyor is running. Lavare i gruppi spazzole laterali (10) e terza spazzola Wash the side brushes units (10) and the third brush (OPT).
Page 124
- 6 - ATTENZIONE: CAUTION: Evitare di pulire la fanaleria e i componenti elettrici con Avoid cleaning the lights and the electric components getti d’acqua diretti; NON utilizzare solventi e benzine with direct water jets, DO NOT use solvents and petrols che potrebbero danneggiare le parti elettriche e le parti that may damage the electric parts and the plastic parts.
- 6 - 6.2.d - PULIZIA / SOSTITUZIONE FILTRO ARIA MOTORE 6.2.d- ENGINE AIR FILTER CLEANING / REPLACEMENT Aprire il portello laterale destro. Open the right side hatch. Rimuovere il coperchio fi ltro (1) svitando la relativa ma- Remove the fi lter cap (1) by unscrewing the knob (2). nopola (2).
- 6 - 6.2.e - PULIZIA RADIATORI 6.2.e - RADIATORS CLEANING Per la pulizia dei radiatori utilizzare un getto d’acqua a bassa In order not to damage the cooling fi ns, use a low pressure pressione al fi ne di non danneggiare le alette di raffredda- water jet to clean the radiators.
● ● 6.3.l TA: Tecnico aziendale CA: Centro assistenza autorizzato DULEVO 6.3 - WEEKLY MAINTENANCE perform every 40 hours (or in any case at the end of each working week) perform every 40 hours (or in any case at the end of each working week)
- 6 - 6.3.a - CONTROLLO PERDITE OLIO RIDUTTORI TERMI- 6.3.a - CHECK AXLE END REDUCTION GEARS FOR NALI - ASSALI OIL LEAKS I riduttori terminali degli assali sono dotati di una guarnizione The end reduction gears of axles are provided with a gasket che trattiene l’olio di lubrifi...
- 6 - Con detta operazione si invia olio al cilindro sterzante This manoeuvre sends oil to the rear steering cylinder (6), posteriore (6) che porta le ruote posteriori in sterzata a thus turning the rear wheels in end position and zeroing fondo corsa, annullando la sfasatura.
- 6 - 6.3.d - CONTROLLO SERRAGGIO RUOTE 6.3.d - CHECK WHEEL TIGHTENING I dadi delle ruote vanno stretti con coppia di serraggio di 345 Tighten the wheel nuts with a torque of 345 Nm (35 kgm); Nm (35 kgm); la fi gura indica l’ordine di serraggio. the fi...
- 6 - 6.3.f - PULIZIA FILTRO ARIA CABINA 6.3.f - CAB AIR FILTER CLEANING Il fi ltro è posizionato sul lato sinistro del tunnel plancia co- The fi lter is located on the left side of the dashboard tunnel mandi e serve per fi...
- 6 - 6.3.g - PULIZIA FILTRO ACQUA (OPT) 6.3.g - WATER FILTER CLEANING (OPT) Aprire il rubinetto (1) per scaricare tutta l’acqua dal ser- Open the cock (1) in order to discharge all the water from batoio. Rimuovere quindi il coperchio (2). the tank.
- 6 - 6.3.h- PULIZIA UGELLI IMPIANTO INNAFFIANTE 6.3.h - CLEANING OFTHE SPRINKLER SYSTEM NOZ- (OPT) ZLES (OPT) Smontare gli ugelli (1) dalle spazzole laterali e dalla terza Disassemble the nozzles (1) from the lateral brushes spazzola svitando la ghiera (2) dal portaugello ed estrarre and from the third brush unscrewing the nut (2) from the il fi...
Page 134
- 6 - Le cause che possono limitare o impedire l’ingrassaggio There are different causes that may limit or hinder lubrication: sono varie: Ingrassatore intasato Clogged lubricator Tubi di alimentazione rotti Feeding pipes broken Grasso non idoneo ma troppo duro Grease being not suitable, too hard Aria nella pompa di ingrassaggio manuale o automatica Air in the manual or automatic lubrication pump...
Page 135
- 6 - Ingrassare i seguenti punti: Grease the following points: (4 punti) (4 points) Rullo sinistro e destro superiore (1) ed inferiore (2) del sol- Upper (1) and lower LH and RH roller (2) of the hopper levatore contenitore (OPT). lifting device (OPT).
Page 136
- 6 - (4 punti) (4 points) Mozzi superiori (8) sinistro e destro e inferiori (9) sinistro e LH and RH upper hubs (8) and lower hubs (9) of the conveyor. destro del trasporto. (4 points) (4 punti) LH and RH upper pins (10) and lower pins (11) of the su- Perni superiori (10) sinistro e destro e inferiori (11) sinistro spensions cylinder.
Page 137
- 6 - (8 punti) (8 points) Snodi superiori (13) e inferiori (14) dei gruppi ruota anteriori Upper (13) and lower articulations (14) of the RH and LH e posteriori sinistri e destri. front and rear wheel assemblies. 2016-11 23 /...
- 6 - 6.3.l - LUBRIFICAZIONE CATENE TRASPORTATORE 6.3.l - CONVEYOR CHAINS LUBRICATION Le catene (1) del trasportatore sono dotate di guarnizioni The cahins (1) of the conveyor are provided with inner interne di protezione contro l’usura; è comunque necessario gaskets protecting them against wear and tear, in any lubrifi...
- 6 - 6.4.a - SOSTITUZIONE OLIO MOTORE 6.4.a - ENGINE OIL REPLACEMENT NOTA: NOTICE: Prima di procedere alla sostituzione dell’olio, fare rife- Before starting to replace the oil, please refer to the rimento alle specifi che istruzioni riportate nel manuale specifi...
Page 142
- 6 - 6.4.b - SOSTITUZIONE FILTRO OLIO MOTORE 6.4.b - ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT ATTENZIONE: CAUTION: Lasciare raffreddare il motore per evitare rischi di scot- Let the engine cool down in order to avoid any risk of tature. scalding. Aprire il portello laterale destro.
Page 143
- 6 - 6.4.c - SOSTITUZIONE FILTRI GASOLIO 6.4.c - GASOIL FILTERS REPLACEMENT Il motore è dotato di un fi ltro gasolio (1) accessibile ribaltando The engine is equipped with a gasoil fi lter (1) to be accessed la cabina di guida, e di un pre-fi ltro gasolio (2) accessibile by lifting the cabin and a gasoil pre-fi...
Page 144
- 6 - 6.4.d - SOSTITUZIONE FILTRO OLIO IDRAULICO 6.4.d - HYDRAULIC OIL FILTER REPLACEMENT Aprire il portello anteriore laterale sinistro e svitare il tappo Open the front left hatch and release the hydraulic oil (1) del fi ltro olio idraulico. fi...
Page 145
- 6 - 6.4.f - INGRASSAGGIO GIUNTO MOTORE / DIFFERENZIALE 6.4.f - ENGINE / DIFFERENTIAL JOINT LUBRICATION Accedere all’ingrassatore (1) dal lato inferiore del ponte Gain access to the greaser (1) from under the drive-axle. If differenziale. Qualora l’ingrassatore non sia raggiungibile, reaching the greaser is impossible, lift the front part of the sollevare la macchina dal lato anteriore e ruotare le ruote machine and rotate the axle wheels.
Page 146
- 6 - 6.4.i- PULIZIA FILTRO POLVERI 6.4.i - DUSTS FILTER CLEANING Aprire il portello di scarico rifi uti (3) mantenendolo aperto Open the waste unloading hatch (3) and keep it open mediante l’apposita asta di sicurezza (1). with the appropriate safety rod (1). NOTA: Il fi...
Page 147
- 6 - ATTENZIONE: CAUTION: Il controllo di questi punti è fondamentale per evitare The check of these points is fundamental to prevent the fuoriuscita di polveri nell’ambiente. dust from being released into the environment. Reposition the fi lter (2) and lock it with the nuts (5). Riposizionare il fi...
Page 148
- 6 - 6.5 - MANUTENZIONE SECONDO 6.5 - MAINTENANCE ACCORDING NECESSITÀ TO NEEDS 6.5.a - SOSTITUZIONE RUOTE 6.5.a - WHEEL REPLACEMENT Parcheggiare la macchina su terreno piano ed inserire il Park the machine on a level surface and pull the parking freno di stazionamento.
Page 149
- 6 - 6.5.b - SPURGO ARIA CIRCUITO ALIMENTAZIONE GA- 6.5.b - GASOIL SUPPLY CIRCUIT AIR BREATHING SOLIO ATTENZIONE: CAUTION: Lasciare raffreddare il motore per evitare rischi di scot- Let the engine cool down in order to avoid any risk of tature.
Page 150
- 6 - 6.5.c - SPURGO ACQUA CIRCUITO ALIMENTAZIONE 6.5.c - WATER DRAINING IN GASOIL SUPPLY CIRCUIT GASOLIO In caso di presenza di acqua all’interno del pre-fi ltro gaso- Should there be water inside the gas oil pre-fi lter, proceed lio, procedere come segue: as follows: ATTENZIONE:...
Page 151
- 6 - 6.5.d - REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE PER 6.5.d - MAIN BRUSH ADJUSTMENT DUE TO IRREGU- USURA IRREGOLARE LAR WEAR Se la traccia sul terreno non fosse regolare, cioè rettangolare, Should the trail left on the pavement be irregular, that is ma più...
Page 152
- 6 - Allentare i due bulloni di fi ssaggio del contrappeso (6) Unscrew the two fi xing bolts of the counterweight (6) that posizionato sulla biella superiore destra (7). is positioned on the right hand upper connecting rod (7). Far scorrere il peso lungo la biella in modo da rendere Slide the weight along the connecting rod so as to make uniforme la traccia della spazzola sul terreno.
Page 154
Dulevo. ized workshop authorized by Dulevo. Quando le setole della spazzola si riducono a 40-50 mm è When the bristles of the brush decrease to 40-50 mm it is necessario sostituire la spazzola.
Page 155
- 6 - Aprire il portello destro (4) dopo aver allentato i due ag- Open the right hatch (4) after loosening the two hooks ganci (5) ai lati del portello. (5) to the sides of the hatch. Bloccare il portello (4) in posizione sollevata mediante la Lock the hatch (4) in the lifted position through the relevant leva di sicurezza (6).
Page 156
- 6 - 6.5.i - REGOLAZIONE SPAZZOLE LATERALI 6.5.i - LATERAL BRUSHES ADJUSTMENT Le spazzole laterali consentono di raccogliere i rifi uti dagli The lateral brushes enable to collect waste from corners. angoli. The brushes tilting may be mechanically adjusted. L’inclinazione delle spazzole è...
Page 157
- 6 - Spazzola laterale destra Right lateral brush Spazzola laterale sinistra Left lateral brush Zona di contatto con il terreno Ground contact zone 2016-11 43 /...
Page 158
- 6 - 6.5.n - REGISTRAZIONE DEI CUSCINETTI DELLA 3a 6.5.n - REGULATION OF THE 3rd BRUSH BEARINGS SPAZZOLA (OPT) (OPT) Quando si nota che la terza spazzola sobbalza vistosamen- In case of strong bumping of the main brush the four bear- te, è...
Page 159
- 6 - 6.5.o - REGOLAZIONE SENSORI DI SICUREZZA 3a SPAZ- 6.5.o - 3RD BRUSH SAFETY SENSORS ADJUSTMENT ZOLA (OPT) (OPT) Spazzola DX-SX RH-LH Brush Se la spazzola viene richiamata in continuazione verso la If the brush keeps being retracted to the machine or if in macchina oppure in caso di urto la spazzola non viene richia- case of impact the brush is not retracted, it is necessary to mata è...
Page 160
- 6 - 6.5.p - REGOLAZIONE CUFFIE ANTIPOLVERE SPAZZO- 6.5.p - ADJUSTING SIDE BRUSHES’ DUST COVER CA- LE LATERALI (OPT) SING (OPT) Tali cuffi e servono ad evitare che la polvere che si forma nella These guards are used to prevent the dust that is originated rotazione delle spazzole laterali si disperda nell’ambiente.
Page 161
- 6 - 6.5.q - SOSTITUZIONE LAMPADE 6.5.q - LAMP REPLACEMENT NOTA: NOTICE: Prima di sostituire una lampada, verifi care sempre che Before replacing a lamp, always make sure that the re- il rispettivo fusibile sia integro. spective fuse is intact. Sostituire le lampade con equivalenti delle stesse ca- Replace the lamps with equivalent ones with the same ratteritiche.
Page 162
- 6 - Lampade gruppo luci anteriore Front lights unit lamps Rimuovere il pannello gruppo luci (1) fi ssato con quattro viti. Remove the lights unit panel (1) fi xed with four screws. Luce di posizione (2): Parking lights (2): Estrarre il portalampada (3), sganciare la lampada dalla sede Remove the lamp holder (3), push the lamp slightly to release spingendola leggermente e ruotandola;...
Page 163
- 6 - Indicatori di direzione laterali Side blinkers Il portalampada si sgancia dall’interno ed è raggiungibile The lamp holder can be released from inside and you infi lando la mano, all’interno, attraverso il vano passaruo- may have access to it by hand through the wheelhouse ta oppure sollevando la cabina di guida.
Page 164
- 6 - Rear lights unit lamps To replace a lamp of the rear lights assembly remove Lampade gruppo luci posteriore the transparent cover (1) by unscrewing the four screws Per sostituire una lampada del gruppo luci posteriori è (2). necessario rimuovere il trasparente (1) svitando le quattro Slightly push and rotate the burnt-out lamp to remove it viti (2).
Page 166
- 6 - 6.5.r - SOSTITUZIONE FUSIBILI E RELÈ 6.5.r - REPLACEMENT OF FUSES AND RELAYS AVVERTENZA: CAUTION: Non sostituire mai un fusibile guasto con fi li metallici o Do not replace a broken fuse with metal wire or any altro materiale di recupero ma utilizzare sempre e solo other salvage;...
Page 170
- 6 - Sostituzione fusibili e relè motore Engine fuses and relay replacement Sollevare la cabina e rimuovere il coperchio della scatola Lift the cab, release the screws fastening the electric box elettrica svitando le relative viti di fi ssaggio. cover and remove the cover itself.
Page 171
- 6 - 6.6 - MESSA FUORI SERVIZIO 6.6- PUTTING OUT OF SERVICE 6.6.a - SOSTA BREVE 6.6.a - BRIEF STOP “Brief stop” means not using the machine for a period of time Per “sosta breve” si intende un periodo di non utilizzo della macchina superiore a 3 giorni ed inferiore ad una settimana.
Page 172
- 6 - Scollegamento/rimozione batteria/e e ricarica una volta Disconnect/remove the battery/batteries and load it/them al mese. once every month. Sollevamento della macchina per evitare il contatto delle Lift the vehicle to avoid contact of the wheels with the ruote con il terreno; regolare la pressione dei pneumatici ground;...
Need help?
Do you have a question about the 6000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers