Fakir MILKY ART User Manual

Fakir MILKY ART User Manual

Milk frother and heater
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zur Bedienungsanleitung
    • Bedeutung der Symbole
    • Haftung
    • CE-Konformitätserklärung
    • Anwendungsbereich
    • Unbefugtes Benutzen
    • Sicherheitshinweise
    • Inhalt der Verpackung
    • Technische Daten
    • Beschreibung der Produktteile
    • Erstanwendung
    • Beschreibung der Kontrollleuchten
    • Beschreibung der Maximum-Und Minimum-Linien Innerhalb des Geräts
    • Anwendung
    • Heißer und Dichter Milchschaum
    • Heißer und Lockerer Milchschaum
    • Heiße Milchzubereitung
    • Kalter und Weicher Milchschaum
    • Tipps
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Transport
  • Türkçe

    • CE Uygunluk Deklarasyonu
    • KullanıM Talimatları Hakkında
    • Sembollerin Anlamı
    • Sorumluluk
    • KullanıM Alanı
    • Yetkisiz KullanıM
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kutu Içindekiler
    • Teknik Özellikler
    • Ürün Parçalarının TanıtıMı
    • Gösterge Işıklarının Açıklaması
    • İlk KullanıM
    • Cihaz İçerisindeki Maksimum Ve Minimum Çizgilerinin Açıklaması
    • KullanıM
    • Sıcak Süt Hazırlama
    • Sıcak Ve Az Yoğun Kıvamlı Süt Köpüğü Hazırlama
    • Sıcak Ve Yoğun Kıvamlı Süt Köpüğü Hazırlama
    • Soğuk Ve Yumuşak Kıvamlı Süt Köpüğü Hazırlama
    • Temizlik Ve BakıM
    • İpuçları
    • Sorun - Neden - Muhtemel ÇözüM
    • Geri DönüşüM
    • Sevk
  • Русский

    • Значения Символов
    • О Руководстве По Эксплуатации
    • Ответственность
    • Декларация Соответствия СЕ
    • Несанкционированная Эксплуатация
    • Предназначение
    • Предупреждения О Безопасности
    • Содержимое Коробки
    • Описание Частей Изделия
    • Технические Характеристики
    • Описание Световых Индикаторов
    • Первая Эксплуатация
    • Описание Максимальных И Минимальных Отметок На Приборе
    • Использование
    • Приготовление Горячего Молока
    • Приготовление Горячей И Густой Молочной Пены
    • Приготовление Горячей И Неплотной Молочной Пены
    • Очистка И Уход
    • Полезные Советы
    • Приготовление Холодного Молока
    • Проблема - Причина - Возможное Решение
    • Транспортировка
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
DE Milchaufschäumer und Erhitzer
EN Milk Frother and Heater
TR Süt Köpürtücü ve Isıtıcı
RU
Подогреватель и вспениватель молока
‫جهاز ترغية وتسخين الحليب‬
AR
MILKY ART
Benutzerhandbuch
User Manual
Kullanım Kılavuzu
Руководство По Эксплуатации
‫دليل استخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MILKY ART and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fakir MILKY ART

  • Page 1 MILKY ART DE Milchaufschäumer und Erhitzer Benutzerhandbuch EN Milk Frother and Heater User Manual TR Süt Köpürtücü ve Isıtıcı Kullanım Kılavuzu Руководство По Эксплуатации Подогреватель и вспениватель молока ‫جهاز ترغية وتسخين الحليب‬ ‫دليل استخدام‬...
  • Page 2 Deutsch ......3 English ......17 Türkçe......31 Русский ......45 ‫95......... العربية‬...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch Hinweise zur Bedienungsanleitung..................4 Bedeutung der Symbole .......................4 Haftung ..........................4 CE-Konformitätserklärung ....................4 Anwendungsbereich ......................5 Unbefugtes Benutzen ......................5 Sicherheitshinweise ......................6 Inhalt der Verpackung ......................9 Technische Daten .........................9 Beschreibung der Produktteile ....................9 Erstanwendung ........................10 Beschreibung der Kontrollleuchten ..................10 Beschreibung der Maximum-und Minimum-Linien innerhalb des Geräts ......11 Anwendung .........................
  • Page 4: Hinweise Zur Bedienungsanleitung

    Ihnen, dass Sie sich für Fakir Hausgeräte entschieden haben, die auf innovative Technologien gesetzt haben. Wir möchten, dass Sie mit dem Fakir Milky Art Milchaufschäumer und Erhitzer, der mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wird, den besten Ertrag erzielen. Bevor Sie das Produkt verwenden, bitten wir Sie daher, dieses Benutzerhandbuch sorgfältig zu...
  • Page 5: Anwendungsbereich

    Niederspannungsrichtlinie, sowie allen weiteren relevanten europäischen Richtlinien. Dieses Produkt hat die CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild des Gerätes. Fakir behält sich das Recht vor, Änderungen an Design und Ausstattung vorzunehmen. Anwendungsbereich Dieses Produkt ist für den Heimgebrauch konzipiert. Es ist nicht für den industriellen Gebrauch geeignet.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    nicht als Spielzeug für Kinder verwendet werden! Daher muss das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern verwendet und aufbewahrt werden. Kinder können die Gefahren bei der Nutzung eines elektrischen Gerätes nicht erkennen. Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Gerät hängen. Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen beachten.
  • Page 7 • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine polierte Holzoberfläche. Ansonsten kann das Holz beschädigt werden. • Stellen Sie Ihr Gerät oder seine Teile NICHT in die Nähe von offenen Flammen, Öfen und anderen Heizgeräten. • Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche. •...
  • Page 8 Gerät nicht und wenden Sie sich an den autorisierten Fakir-Kundendienst. -Instandsetzungen müssen unbedingt durch den autorisierten Fakir Kundendienst durchgeführt werden. Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen oder Reparaturen durch nicht autorisierte Personen können dem Benutzer schaden. - Öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse des Gerätes, besonders nicht an der Stelle der Ein/Aus-Taste.
  • Page 9: Inhalt Der Verpackung

    Inhalt der Verpackung 1) Gerät 2) Netzteil/Basis 3) Bedienungsanleitung Technische Daten 220-240 V 50/60 Hz 400W Klasse I, IPX0 Lebensdauer: 7 Jahre Artikelnummer: 9208001 HINWEIS! Die Daten auf dem Produkt sowie in den Dokumenten, die mit dem Produkt mitgeliefert werden, sind den Normen entsprechend in Labors erzielt worden. Die angegebenen Daten sind je nach Anwendung und Betriebsort abweichend.
  • Page 10: Erstanwendung

    Erstanwendung Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Teile und Funktionen Ihres Milky Art Milchaufschäumers und Erhitzers verstehen. Entfernen Sie Verpackungsmaterialien und Etiketten immer vor dem ersten Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass keine Teile im Lieferumfang fehlen. Reinigen Sie das Gerät vor der Verwendung, indem Sie die Schritte unter Reinigung und Wartung ausführen.
  • Page 11: Beschreibung Der Maximum-Und Minimum-Linien Innerhalb Des Geräts

    Beschreibung der Maximum-und Minimum-Linien innerhalb des Geräts Zweite Maximum-Markierung: 240 ml Nur für die Zubereitung von heißer Milch. Erste Maximum-Markierung: 115 ml Für die Zubereitung von heißer Milch und Milchschaum. Maximal 115 ml Milch einfüllen. Minimum-Markierung: 80 ml Es müssen mindestens 80 ml Milch eingefüllt werden.
  • Page 12: Anwendung

    Anwendung • Installieren Sie den Spiralbesen so, dass er sich in der Nut im Hauptgehäuse befindet. • Stellen Sie Ihr Gerät auf einer festen, ebenen Oberfläche auf. • Füllen Sie Milch gemäß den Markierungen in Ihr Gerät (beachten Sie die obigen Tabellen und Anweisungen für die hinzuzufügende Milchmenge).
  • Page 13: Tipps

    für Macchiato. WARNUNG! Kalter Milchmilchschaum kann mit diesem Gerät erhalten werden, aber Sie müssen die Milch kalt hinzufügen. Ihr Gerät senkt die Temperatur der hinzugefügten Milch nicht. WARNUNG! Das Milchschaumvolumen, das erhalten werden soll, kann abhängig von der Art und Temperatur der verwendeten Milch variieren.
  • Page 14: Fehlerbehebung

    WARNUNG! Der Hauptkörper des Geräts ist nicht zum Spülen in der Spülmaschine geeignet. WARNUNG! Verwenden Sie niemals Metallgegenstände oder ätzende Materialien, wenn Sie das Innere Ihres Geräts reinigen. Entfernen Sie zum Waschen der Abdeckung Ihres Geräts den Silikonring an der Unterseite der Abdeckung.
  • Page 15: Entsorgung

    Entsorgung Wenn das Gebrauchsende des Gerätes erreicht ist, insbesondere wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften.
  • Page 16 NOT / NOTES...
  • Page 17: English

    English On the Operating Instructions..................... 18 Meanings of the Symbols ....................18 Liability ..........................18 EC Conformity Declaration ....................18 Intended Use ........................19 Unauthorized Use ....................... 19 Security Warnings ......................19 Box contents ........................22 Technical Specifications .....................22 Description of Components ....................23 First Use ..........................24 Description of Indicator Lights ....................24 Description of Maximum And Minimum Lines Inside the Appliance ........25...
  • Page 18: On The Operating Instructions

    We hope you’ll enjoy your product and we thank you for choosing Fakir Hausgeräte, who has its signature on innovative technologies. We wish you the best yield from Fakir Milky Art Milk Frother and Heater produced with high quality and technology. Therefore, before using the product, we kindly ask you to read this User Guide carefully and keep it for future reference.
  • Page 19: Intended Use

    Intended Use Product model is designed for household use. It is not suitable for business or industrial use. In case of any failure arising from otherwise use, our authorized services will provide out of warranty service. Unauthorized Use In cases of unauthorized use specified below, the appliance may be damaged or cause injuries;...
  • Page 20 damaged. • The manufacturer is not responsible for damage caused by improper operating. • Improper or false use can damage the appliance or give harm to the user. • Before connecting this appliance to the mains, make sure that your local voltage complies with the technical data of the appliance. Otherwise the appliance may overheat and be damaged.
  • Page 21 operating. Injury risk • Unplug the appliance before use and before cleaning. Allow the parts to cool down before installing or removing the parts or before cleaning the appliance. • There are no parts inside the appliance that can be maintained by the user.
  • Page 22: Box Contents

    Fakir Authorized Service. - Repair works shall only be undertaken by Fakir authorized service. Repairs that are inadequate or carried out by unauthorized personnel may pose harm to the user.
  • Page 23: Description Of Components

    NOTE ! The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions. Description of Components 1) Transparent Cover 2) Scrambler 3) Appliance Body 4) Indicator Lights 5) On-Off Button...
  • Page 24: First Use

    First Use Make sure you understand all the parts and features of your Milky Art Milk Frother and Heater appliance. Always remove packaging materials and labels before first use. Make sure that your appliance is not packaged as missing. Before using your appliance, clean it by following the steps indicated in Cleaning and Maintenance part.
  • Page 25: Description Of Maximum And Minimum Lines Inside The Appliance

    Description of Maximum And Minimum Lines Inside the Appliance Second Max sign: You can use it for 240 mL milk heating function. When milk is added to this line, only the hot milk preparation function can be used. First Max Sign: It is the indicator for the 115 mL milk capacity. You can operate the heating and foaming functions by adding 115 mL of milk.
  • Page 26: Usage

    Usage • Install the scrambler so that it corresponds to the channel inside the main body. • Place the appliance on a flat and sturdy surface. • Pour milk into your appliance according to the signs inside the main body. (please pay attention to the above tables and explanations for the amount of milk to be added.).
  • Page 27: Tips

    WARNING!! Milk foam can be obtained through this appliance with cold milk, but you need to add the milk cold. Your appliance does not reduce the temperature of the milk you have added. WARNING!! The milk foam volume to be obtained may vary depending on the type and temperature of the milk used.
  • Page 28: Problem - Cause - Probable Solution

    WARNING!! Never use metal objects or materials with corrosive effects when cleaning the inside of your appliance. To wash the cover of your appliance, remove the silicone ring located at the bottom of the cover. Rinse the cover under running water with non-abrasive detergent and a soft cloth. You can also clean the silicone ring under running water.
  • Page 29: Recycling

    Recycling If your appliance comes to an end of its lifetime, cut the power cord to make sure it cannot be used. Electrical waste must not be disposed of together with household waste. Dispose of the device according to the environmental regulations applicable in your country.
  • Page 30 NOT / NOTES...
  • Page 31: Türkçe

    Türkçe Kullanım Talimatları Hakkında .................... 32 Sembollerin Anlamı ......................32 Sorumluluk ......................... 32 CE Uygunluk Deklarasyonu ....................32 Kullanım Alanı ........................33 Yetkisiz Kullanım ......................... 33 Güvenlik uyarıları ....................... 34 Kutu içindekiler ........................36 Teknik özellikler ........................36 Ürün Parçalarının Tanıtımı ....................37 İlk Kullanım .........................
  • Page 32: Kullanım Talimatları Hakkında

    Ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı diler, inovatif teknolojilere imza atan Fakir Hausgeräte’yi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş Fakir Milky Art Süt Köpürtücü ve Isıtıcı’dan en iyi verimi almanızı arzu ediyoruz. Bu yüzden ürünü kullanmadan önce bu Kullanım Kılavuzu’nu dikkatlice okumanızı...
  • Page 33: Kullanım Alanı

    Kullanım Alanı Ürün modeli ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. İş yeri ve sanayi tipi kullanıma uygun değildir. Aksi kullanım ile üründe oluşan herhangi bir arıza durumunda yetkili servislerimiz garanti kapsamı dışında hizmet verecektir. Yetkisiz Kullanım Aşağıda belirtilen yetkisiz kullanım durumlarında, cihaz zarar görebilir ya da yaralanmaya yol açabilir;...
  • Page 34: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Elektrikli bir cihaz kullanılırken, aşağıdaki önlemler her zaman alınmalıdır. Yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaları engellemek için; • Güç kablosu veya fiş hasarlıysa, süt köpürtücü ve ısıtıcısını KULLANMAYINIZ. • Yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici sorumlu değildir. • Yanlış veya uygunsuz kullanım, cihaza zarar veya kullanıcıya zarar verebilir.
  • Page 35 • Cihazı açık havada kullanmayınız. • Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayınız. • Cihazınıza herhangi bir nesne veya parmağınızı sokmaya çalışmayınız. • Her kullanımdan sonra veya aksesuarları değiştirmeden veya cihazı temizlemeden önce cihaz kullanılmadığı zamanlarda cihazı fişinden çekiniz. • Cihaz çalışıyorken metal ve hareketli parçalara dokunmayınız. Yaralanma riski •...
  • Page 36: Kutu Içindekiler

    çıkarınız, hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz. Cihazda herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz. -Tamir işlemleri kesinlikle Fakir Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır. Düzgün olarak yapılmayan ve yetkisi olmayan kişilerce yapılan tamir işlemleri kullanıcı için zarara sebep olabilir.
  • Page 37: Ürün Parçalarının Tanıtımı

    NOT! Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dokümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. Ürün Parçalarının Tanıtımı 1) Transparan Kapak 2) Çırpıcı 3) Cihaz Gövdesi 4) Gösterge Işıkları...
  • Page 38: İlk Kullanım

    İlk Kullanım Milky Art Süt Köpürtücü ve Isıtıcı cihazınızın tüm parçalarını ve özelliklerini anladığınızdan emin olunuz. İlk kullanım öncesinde mutlaka ambalaj malzemelerini ve etiketleri sökünüz. Cihazınızın eksik olarak paketlenmediğinden emin olunuz. Cihazınızı kullanmadan önce Temizlik ve Bakım kısmında belirtilen adımları takip ederek temizleyiniz.
  • Page 39: Cihaz İçerisindeki Maksimum Ve Minimum Çizgilerinin Açıklaması

    Cihaz İçerisindeki Maksimum Ve Minimum Çizgilerinin Açıklaması İkinci Max işareti: 240 mL süt ısıtma fonksiyonu için kullanabilirsiniz. Bu çizgiye kadar süt eklendiğinde sadece sıcak süt hazırlama fonksiyonu kullanılabilir. Birinci Max İşareti: 115 mL süt kapasitesi göstergesidir. 115 mL süt ekleyerek ısıtma ve köpürtme fonksiyonlarını çalıştırabilirsiniz. Ancak 115 mL kapasite süt köpürtme fonksiyonu için maksimumdur.
  • Page 40: Kullanım

    Kullanım • Çırpıcıyı ana gövdenin içinde bulunan kanala denk gelecek şekilde takınız. • Cihazınızı sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştiriniz. • Sütü, ana gövdenin içerisinde bulunan işaretlemelere göre cihazınızın içine dökünüz (eklenecek süt miktarı için yukarıdaki tablo ve açıklamaları dikkate alınız). •...
  • Page 41: İpuçları

    UYARI! Bu cihaz ile soğuk sütten süt köpüğü elde edilebilir ancak sütü soğuk eklemeniz gerekir. Cihazınız eklediğiniz sütün sıcaklığını düşürmez. UYARI! Elde edilecek süt köpüğü hacmi kullanılan sütün türüne ve sıcaklığına bağlı olarak değişiklik gösterebilir. UYARI! cihazınızın iç kısmına metal nesneler sokmayınız. Cihaz içerisinde kalan süt köpüklerini tahta veya yumuşak plastik kaşık kullanarak alabilirsiniz.
  • Page 42: Sorun - Neden - Muhtemel Çözüm

    UYARI! Cihazınızın iç kısmını temizlerken asla metal nesneler ve aşındırıcı etkileri olan malzemeler kullanmayınız. Cihazınızın kapağını yıkamak için, kapağın alt kısmında bulunan silikon halkayı çıkarınız. Kapağı akan suyun altında aşındırıcı olmayan deterjan ve yumuşak bir bez ile yıkayınız. Silikon halkayı da akan suyuna altında temizleyebilirsiniz. Yıkanmış malzemeleri kuru ve yumuşak bir bez ile kurulayınız.
  • Page 43: Geri Dönüşüm

    Geri Dönüşüm Cihazın kullanım ömrünün bitmesi halinde, elektrik kablosunu keserek kullanılamayacak hale getiriniz. Elektriksel atıklar, normal çöplerle birlikte atılmamalıdır. Ülkenizde mevcut bulunan yasalara göre, bu tür cihazlar için özel olarak belirlenmiş çöp kutularına cihazı bırakınız. Cihazın paketleme elemanları geri dönüşüme uygun maddelerden üretilmiştir. Bunları...
  • Page 44 NOT / NOTES...
  • Page 45 Русский О руководстве по эксплуатации..................46 Значения символов ......................46 Ответственность ....................... 46 Декларация соответствия СЕ ..................47 Предназначение ........................ 47 Несанкционированная эксплуатация ................47 Предупреждения о безопасности ................... 48 Содержимое коробки ......................50 Технические характеристики.................... 51 Описание частей изделия ....................51 Первая...
  • Page 46: О Руководстве По Эксплуатации

    ПРИМЕЧАНИЕ! В руководстве по эксплуатации указываются важные и полезные сведения. Ответственность Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. не несет ответственности в случае возникновения какого-либо повреждения в результате неправильной эксплуатации изделия, его ремонта в где-нибудь, кроме авторизованных сервисных центров Fakir.
  • Page 47: Декларация Соответствия Се

    Данное изделие произведено в соответствии со стандартами ЕС (2014/30/EU) «Электромагнитная совместимость» и «Директива о низком напряжении» (2014/35/ EU). Данный прибор отмечен знаком СЕ на этикетке. Fakir оставляет за собой право вносить изменения в дизайн и оснащение изделий. Предназначение Данное изделие разработано исключительно для использования в бытовых условиях.
  • Page 48: Предупреждения О Безопасности

    с использованием электрических приборов. Не допускайте свисания шнура с прибора. Предупреждения о безопасности При эксплуатации электрических устройств всегда следует принимать следующие меры. Для предотвращения ранений от пожаров, поражения током и травм; НЕ эксплуатируйте подогреватель и вспениватель молока, если шнур питания или штепсельная вилка повреждена. Производитель...
  • Page 49 Не устанавливайте прибор вблизи источников открытого пламени, печей и других нагревателей. Разместите устройство на ровной поверхности. Не используйте прибор мокрыми руками, не вставляйте вилку мокрыми руками в розетку. Не используйте изделие на открытом воздухе. Не прикасайтесь к горячей поверхности прибора. Не...
  • Page 50: Содержимое Коробки

    повреждения, не используйте его и обратитесь в авторизованный Сервисный Центр Fakir. - Ремонтные работы должны проводиться только авторизованным сервисным центром Fakir. Неправильно проведенные ремонтные работы, выполненные посторонними лицами могут послужить причиной неисправностей. - Не пытайтесь проделать отверстия или щель на кнопке...
  • Page 51: Технические Характеристики

    Технические характеристики 220-240 В 50/60 Гц 400 Вт Class I, IPX0 Срок службы: 7 лет ПРИМЕЧАНИЕ! Величины, имеющиеся на обозначениях изделия, или декларируемые на поставляемой вместе с изделием дополнительной печатной документации, это величины, полученные в лабораторных условиях в соответствии с определенными стандартами.
  • Page 52: Первая Эксплуатация

    Первая эксплуатация Убедитесь, что вы поняли все детали и характеристики подогревателя и вспенивателя молока Milky Art. Перед первым использованием удалите упаковочные материалы и этикетки. Убедитесь, что все детали прибора в комплекте. Очистите прибор, выполнив шаги, описанные в разделе «Чистка и обслуживание», прежде...
  • Page 53: Описание Максимальных И Минимальных Отметок На Приборе

    Описание максимальных и минимальных отметок на приборе Вторая отметка макс.: Можно использовать для подогрева 240 мл молока. Если молоко добавляется до этого уровня, можно использовать только функцию приготовления горячего молока. Первая отметка макс.: Указывает на 115 мл молока. Вы можете использовать...
  • Page 54: Использование

    Использование Вставьте взбиватель, совмещая с каналом в главном корпусе. Расположите прибор на ровной и твердой поверхности. Налейте молоко в прибор, учитывая отметки на главном корпусе (примите во внимание приведенную выше таблицу и описания, чтобы определить количество разливаемого молока). Включите прибор, следуя приведенным ниже инструкциям, в соответствии с желаемой...
  • Page 55: Приготовление Холодного Молока

    Приготовление холодного молока: При нажатии кнопки включения / выключения четыре раза, прозвучит четыре звуковых сигнала, загорится индикатор , и выбранная функция начнет работать. После работы прибл. 55-65 секунд прозвучит три звуковых сигнала, и прибор автоматически отключится. Полученная холодная молочная пена идеально подходит для...
  • Page 56 Вы можете протереть внутренние части прибора мягкой тканью, смоченной мягким моющим средством и теплой водой. Затем высушите мягкой тканью. Вы можете протереть наружную часть прибора мягкой тканью, смоченной мягким моющим средством и теплой водой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ни в коем случае не пытайтесь произвести основного корпуса прибора в посудомоечной...
  • Page 57: Проблема - Причина - Возможное Решение

    Проблема - причина - возможное решение Неисправность Причина Решение Штепсельная вилка Включите штепсельную Световые индикаторы вставлена неправильно. вилку в розетку. не горят; прибор не Возможно, прибор неплотно Вставьте прибор в включается. вставлен в электрическую электрическую подставку подставку. правильно. Загораются световые Проверьте...
  • Page 58 NOT / NOTES...
  • Page 59 ‫العربية‬ 60 ..........‫حول تعليمات االستخدام‬ 60 .
  • Page 60 .‫توضح البيانات الهامة والمفيدة التي يحتوي عليها دليل االستخدام‬ ‫المسؤولية‬ ‫ للمننتجات الكهربائية المنزلية, غير مسؤولة عن األعطال التي قد تتشكل في المنتج بسبب عدم اتباع‬Fakir ‫شركة‬ ‫ المعتمدة, أو استخدام‬Fakir ‫التعليمات الورادة في دليل االستخدام, أو تصليح وصيانة الجهاز في مكان غير خدمات‬...
  • Page 61 ‫لقد تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي. هذا الجهاز غير مناسب لالستخدام في أماكن العمل والمنشآت‬ ‫الصناعية. وأي عطل قد يظهر نتيجة االستخدامات المخالفة, فسيتم التعامل مه خارج نطاق الضمان من قبل الخدمة‬ .Fakir ‫المعتمدة ل‬ ‫االستخدام غير المصرح به‬...
  • Page 62 .‫ال تشغل الجهاز مع أجهزة أخرى على نفس المقبس لمنع األحمال المفرطة‬ ‫ال تستخدم كابل تمديد مع المنتج إال في حالة الضرورة القصوى. في حالة ضرورة استخدام كابل‬ .‫تمديد, تأكد من أنه بقوة مرتفعة أو متوافقة مع المنتج‬ .‫ال تسمح بتدلي كابل الجهاز األساسي‬ .‫يجب...
  • Page 63 ‫بها. في حالة وجود أي خلل أو عطل, يرجى عدم استخدام الجهاز, والتواصل‬ .Fakir ‫مع خدمة عمالء‬ ‫ المعتمدة فقط. حيث ان اإلصالح‬Fakir ‫يجب إصالح الجهاز بواسطة خدمة‬ .‫الغير صحيحة قد تسبب أضرار ال يحمد عقباها‬ .‫ال تحاول فتح ثقب أو شق في مكان زر التشغيل واإلغالق‬...
  • Page 64 ‫المواصفات التقنية‬ V 220-240 ‫06/05 هيرتز‬ ‫004 واط‬ Class I, IPX0 ‫العمر االفتراضي: 7 سنوات‬ ‫مالحظة‬ ‫القيم المدونة على جسم المنتج أو المذكورة في الكتيبات المطبوعة المرفقة بالجهاز، هي متوسط القيم واألرقام‬ ‫البيانية التي تم التوصل إليها في معامل االختبارات مقارنة بالقيم القياسية. وقد تتغير هذه الفيم وفق ا ً لشروط‬ .‫استخدام...
  • Page 65 ‫أول استخدام‬ ‫. انزع كافة الملصقات وورق التغليف من على الجهاز قبل‬Milky Art ‫تأكد من فهمك كافة أجزاء وخصائص جهاز‬ .‫استخدامه ألول مرة. تأكد من عدم تغلييف جهاز بشكل ناقص‬ .‫يجب تنظيف الجهاز وفق ا ً للخطوات الموضحة في قسم التنظيف والعناية قبل استخدام الجهاز‬...
  • Page 66 ‫وصف خطوط الحد األدنى واألقصى داخل الجهاز‬ ‫شارة الحد األدنى الثانية: يمكنك استخدامها لخاصية تسخين حليب 042 مل. يمكنك استخدام‬ .‫خاصية تحضير الحليب الساخن فقط عند وصول الحليب لهذا الخط‬ ‫إشارة األحد األدنى األولى: توضح سعة الحليب 511 مل. يمكنك تشغيل خاصية تسخين‬ .‫وترغيبة...
  • Page 67 :‫تحضير رغاوي حليب ساخن بقوام مكثف‬ .‫عند الضغط على زر التشغيل واالغالق مرة واحدة‬ ‫تتفعل الخاصية المختارة بصدور ضوء وصوت تحذيري‬ ‫يغلق الجهاز تلقائي ا ً بصدور صوت تحذيري ثالث مرات بعد التشغيل لمدة 08 - 021 ثانية تقريب ا ً . رغاوي الحليب‬ .‫التي...
  • Page 68 !!‫تحذير‬ .‫قد يتغيير حجم رغاوي الحليب وفق ا ً لنوع الحليب ودرجة حرارته‬ !!‫تحذير‬ ‫ال تضع أجسام معدنية في األجزاء الداخلية للجهاز. يمكنك الحصول على رغاوي الحليب المتبقية داخل الجهاز‬ .‫باستخدام ملعقة خشبية أو بالستيكية رقيقة‬ ‫الخطوات‬ .‫استخدام حليب بنسبة دسم أكثر من %3 للحصول على أفضل النتائج‬ .‫يقوم...
  • Page 69 ‫المشكلة - السبب - الحل المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫السبب‬ ‫الحل‬ .‫لم يتم تركيب القابس بشكل صحيح‬ .‫و ص ّل القابس بمقبس الكهرباء‬ .‫المؤشر ال يضئ، الجهاز ال يعمل‬ ‫الجهاز غير متصيل بشكل صحيح في‬ ‫ثبت الجهاز بشكل صحيح في‬ .‫قاعدة الطاقة‬ .‫قاعدة...
  • Page 70 NOT / NOTES...
  • Page 71 NOT / NOTES...
  • Page 72 Rights to make changes are reserved. www.fakir.de Subject to revision info@fakir.de 92 08 994 - 9911 Üretici/İthalatçı - Manufacturer/Importer: Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış. Tic. A.Ş. Saruhan Plaza, Basın Ekspres Yolu, No:39 K.Çekmece/İstanbul, TÜRKİYE Tel: +90 212 249 70  69  Faks:+90 212 293 39 11...

Table of Contents