Download Print this page
Bang & Olufsen Beoplay H9i User Manual

Bang & Olufsen Beoplay H9i User Manual

Hide thumbs Also See for Beoplay H9i:

Advertisement

Quick Links

Beoplay H9i
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Mode d'emploi
Guida utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia do utilizador
Руководство пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bang & Olufsen Beoplay H9i

  • Page 1 Beoplay H9i User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d’emploi Guida utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia do utilizador Руководство пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
  • Page 3 Download App Beoplay beoplay.com/APP Use the Beoplay app for setup, product customization and music enhancing features. Brug appen Beoplay til konfiguration, produkttilpasning og funktioner til forbedring af musikken. Benutzen Sie die Beoplay-App für die Einrichtung, Produktpersonalisierung und für die Verbesserung der Musikwiedergabe.
  • Page 4 Используйте приложение Beoplayдля настройки, индивидуальной конфигурации и улучшения звучания музыки. Använd Beoplayappen för installation, produkt anpassning och förbättrande åtgärder för musik. 使用 Beoplay 进行设置、 产品定制和增强音乐特性。 ZHTW 使用 Beoplay 應用程式以安裝, 進行產品自訂與獲得音樂強 化功能。...
  • Page 5 Deaktiver funktionen ved at bevæge kontakten til positionen OFF. Hovedtelefonen slukkes automatisk, når den ikke har været i brug i 15 minutter. Beoplay H9i husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay H9i er tændt, forsøger den at oprette forbindelse til tidligere parrede enheder.
  • Page 6 ON pour allumer le casque. Pour l’éteindre, déplacez l’interrupteur sur la position OFF. Le casque s’éteindra automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant 15 minutes. Beoplay H9i se souvient des appareils précédemment connectés. Lorsqu’il est allumé, il tentera de se reconnecter à des appareils précédemment jumelés.
  • Page 7 Zet de schakelaar op UIT om het apparaat uit te schakelen. De hoofdtelefoon wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze gedurende 15 minuten niet wordt gebruikt. Beoplay H9i onthoudt eerder aangesloten apparaten. Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, probeert het apparaat opnieuw verbinding te maken met eerder gekoppelde apparaten.
  • Page 8 OFF-positionen. Hörlurarna kommer att stänga av sig själva om de inte används efter 15 minuter. Beoplay H9i kommer ihåg enheter som anslutits tidigare. När hörlurarna slås på försöker de att ansluta med enheter som anslutits tidigare.
  • Page 9 Sie ihn 2 Sek. gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung zu aktivieren. Lassen Sie den Schalter nach dem Tonsignal los. Die Anzeige blinkt blau. Wählen Sie Beoplay H9i in den Bluetooth-Einstellungen Ihres Gerätes aus. Mantenga el interruptor en la posición superior durante 2 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth.
  • Page 10 Desloque o botão para a posição superior e mantenha por 2 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Solte o botão quando ouvir um som e o indicador começar a piscar a azul. Seleccione Beoplay H9i nas definições Bluetooth do seu dispositivo. Переместите переключатель в верхнее положение и...
  • Page 11 Music operation - wireless... A Tap to play or pause. B Remove the headphones and wait 2 seconds to pause. Put on the headphones and wait for 2 seconds to play. To disable the automatic play/pause function, move the switch to the top position and hold for 2 seconds until the indicator light flashes blue.
  • Page 12 A Pulse para reproducir o detener la reproducción. B Retire los auriculares y espere durante 2 segundos a que se realice la pausa. Colóquese los auriculares y espere durante 2 segundos a que se reproduzca. Para desactivar la función de reproducción / pausa automática, mueva el interruptor a la posición superior y espere 2 segundos, hasta que la luz del indicador parpadee de color azul.
  • Page 13 A 音楽を再生または一時停止するにはスイッチをタップし ます。 B 一時停止するには、 ヘッドフォ ンを外して 2 秒間待ち ます。 再生するには、 ヘッドフォ ンを装着して 2 秒間待ちま す。 自動再生/一時停止機能を無効にするには、 (インジケー ター ライトが青色で点滅するまで) スイッチを最上位置に 2 秒間入れ続けます。 続いて、 右のヘッドフォンのタッチパッド の中央をダブル タッ プします。 インジケーター ライトが赤色 に変化します。 再度有効にするには、 インジケーター ライト が緑色で点灯するまで上記の手順を繰り返します。 A 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다. B 헤드폰을...
  • Page 14 A Коснитесь, чтобы начать или остановить воспроизведение. B Для того, чтобы поставить воспроизведение на паузу, снимите наушники и подождите 2 секунды. Наденьте наушники и подождите 2 секунды, чтобы начать или возобновить воспроизведение. Чтобы отключить функцию автоматического воспроизведения/паузы, сдвиньте переключатель в верхнее положение и удерживайте его...
  • Page 15 Music operation - wireless C Circle clockwise or counter-clockwise for volume adjustment. D Swipe forward or backward for next or previous. C Bevæg fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken. D Før fingeren til en af siderne for at afspille det næste eller det foregående nummer.
  • Page 16 C 시계 방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다. D 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을 움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니다. C Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. D Maak een slepende beweging naar voren of achteren om naar het volgende of vorige nummer te gaan.
  • Page 17 ...Music operation - wireless and cabled Use the touchpad to control ANC in wireless or cabled mode. ANC is ON when the headphones are turned on and the indicator light turns white. Swipe from top to bottom to turn off ANC. Swipe again from top to bottom to turn on ANC. Brug den berøringsfølsomme plade til at kontrollere ANC i trådløs eller kablet tilstand.
  • Page 18 タッチパッ ドを使用して、 ANC をワイヤレス モードまたはケー ブル モードでコントロールします。 ヘッ ドフォ ンがオンになって いる間は ANC がオンになり、 インジケーター ライトが白色に 変化します。 ANC をオフにするには、 上から下にスワイプしま す。 ANC をオンにするには、 再度上から下にスワイプします。 터치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드에서 ANC를 제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 ANC가 켜지고, 표시등이 흰색으로 바뀝니다. ANC를 끄려면 위에서 아래로 밀어서 이동합니다. ANC를 켜려면 다시 위에서 아래로...
  • Page 19 Transparency Use the touchpad to control Transparency in wireless or cabled mode. Transparency is OFF when the headphones are turned on. Swipe from bottom to top to turn on Transparency and the indicator light will turn orange. Swipe again from bottom to top to turn off Transparency.
  • Page 20 Utilizzare il touchpad per controllare la trasparenza in modalità wireless o cablata. La trasparenza è DISATTIVATA quando le cuffie sono accese. Scorrere dal basso verso l’alto per attivare la trasparenza e la luce dell’indicatore diventerà arancione. Scorrere nuovamente dal basso verso l’alto per disattivare la trasparenza.
  • Page 21 Använd pekplattan för att kontrollera ANC i trådlöst- eller kabelläge. Transparens är AV när hörlurarna är på slagna. Svep nerifrån och upp för att slå på transparens och indikatorlampan kommer att lysa orange. Svep igen från nerifrån och upp för att slå av transparens. 请使用触摸板来控制无线或有线模式下的...
  • Page 22 Call operation - wireless... A Tap to answer call. Long press to end call. B Circle clockwise or counter-clockwise for volume adjustment. A Tryk for at besvare et opkald. Langt tryk for at afslutte en samtale. B Bevæg fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken.
  • Page 23 A Toque para atender uma chamada. Prima continuamente para terminar a chamada. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. A Коснитесь, чтобы ответить на вызов. Нажмите и удерживайте, чтобы завершить вызов. B Проведите по кругу...
  • Page 24 …  Call operation - wireless When a call is active, swipe forward to transfer it from the headphones to the smartphone. Under et opkald, kan du flytte opkaldet fra hovedtelefonerne til din smartphone ved at bevæge fingeren fremad. Ziehen Sie einen aktiven Anruf vorwärts, um ihn von den Kopfhörern auf Ihr Smartphone umzuleiten.
  • Page 25 통화 중에 앞으로 밀어 움직이면 헤드폰에서 스마트폰으로 통화를 전환할 수 있습니다. Als u in gesprek bent, veeg dan naar voren om het gesprek van de hoofdtelefoons door te schakelen naar de smartphone. Quando uma chamada estiver activa, deslize para a frente para a transferir dos auscultadores para o smartphone.
  • Page 26 Use with cable Plug in the enclosed mini-jack cable to use the headphones if you are not allowed to use Bluetooth or if the battery is discharged. Tilslut det medfølgende minijackkabel, så du kan bruge hovedtelefonerne, hvis du ikke kan bruge Bluetooth, eller hvis batteriet er afladet.
  • Page 27 블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함께 제공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤드폰을 사용하십시오. Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag gebruiken of als de batterij leeg is. Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara usar os auscultadores.
  • Page 28 Active Noise Cancellation (ANC) operation - cabled A When the cable is plugged in, move the switch to the bottom position to deactivate ANC. B Move the switch to middle position to activate ANC. A Når kablet er tilsluttet, skubbes knappen til den nederste position for at deaktivere ANC.
  • Page 29 A 케이블을 연결한 후에 스위치를 맨 아래로 내리면 ANC가 비활성됩니다. B 스위치를 가운데 위치로 이동하면 ANC가 활성화됩니다. A Wanneer er een kabel is aangesloten, zet u de schakelaar in de onderste positie om ANC te deactiveren. B Zet de schakelaar in de middelste positie om ANC te activeren.
  • Page 30: Charge Battery

    Charge battery When the indicator turns red, the battery power is below 10%. Charge the headphones using the USB cable or exchange the battery. You can use the headphones while they are charging. When the battery is fully charged, the indicator turns constant green.
  • Page 31 指示ランプは赤くなる場合に、 電池の残余電力は10%以下に なります。 USBケー ブルでイアホンを充電するか、 あるいは新 しい電池を交換してください。 充電する過程中に、 ご自由に イアホンを使用することができます。 電池充電完了になる場 合に、 指示ランプは緑になります。 표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다. USB 케이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리를 교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다. Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom onder 10% gedaald.
  • Page 32 Exchange battery Turn the left earphone cap anti-clockwise to open the battery compartment. Remove the battery by pressing the button at the bottom of the compartment. Insert the new battery with the marker pointing upward. To close the cap, align the mark inside the headphones with the mark on the cap and turn clockwise to lock it.
  • Page 33 Girare il coperchio della cuffia sinistra in senso antiorario per aprire lo scomparto della batteria. Rimuovere la batteria premendo il pulsante in fondo allo scomparto. Inserire la nuova batteria con il segno che punta verso l’alto. Per chiudere il coperchio, allineare il segno all’interno delle cuffie con il segno sul coperchio e girare in senso orario per bloccarlo.
  • Page 34 Поверните крышку в левом наушнике против часовой стрелки, чтобы открыть батарейный отсек. Извлеките батарею, нажав кнопку в нижней части отсека. Вставьте новую аккумуляторную батарею так, чтобы указатель был направлен вверх. Чтобы закрыть крышку, совместите метку на внутренней стороне наушников с меткой на крышке и поверните крышку по часовой...
  • Page 35 TILMELD DIG ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE REGISTER ONLINE REGISTRO EN LÍNEA INSCRIPTION EN LIGNE REGISTRAZIONE ON-LINE オンライン登録 온라인 등록 ONLINE REGISTREREN REGISTO ONLINE ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ ONLINE-REGISTRERING 在线注册 線上註冊...
  • Page 36 Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrieren Sie sich online unter www.beoplay.com/register, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software-Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG &...
  • Page 37 Зарегистрируйтесь на сайте www.beoplay.com/register для получения важной информации о продукции и доступных обновлениях программного обеспечения, новостей и выгодных предложений группы BANG & OLUFSEN. Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически. Registrera dig online på...