4.3.1 Schritt 2 ........................9 4.3.2 Schritt 3 ........................10 Anbauhinweis ..............................Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Abmessungen ................................TDP 0,2 + ESL ..............................
Page 3
Version with housing foot - B3 ........................4.3.1 Step 2 ........................9 4.3.2 Step 3 ........................10 Mounting instruction ............................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........... Dimensions ..................................5.1 TDP 0,2 + ESL ..............................5.1.1 Version with EURO flange - B10 ................13 5.1.2 Version with housing foot - B3 ................
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Die Kombination TDP 0,2 + ESL, TDPZ 0,2 + ESL ist ein Prä zi sions-Drehzahlmessgerät mit elektronischem Drehzahlschalter, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
General notes General notes Symbol guide: Danger Warnings of possible danger General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The tachogenerator TDP 0,2 + ESL, TDPZ 0,2 + ESL is a precision rotary measurement de- vice with electronic speed switch which must be handled with care by skilled personnel only.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. • Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. Die Beweglichkeit der Kombination niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise •...
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. • Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. Never restrict the freedom of movement of the combination. The installation instructions must •...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 4.5. available as accessory, see section 4.5.
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 2.5 mm Version mit EURO-Flansch - B10 Version with EURO flange - B10 4.2.1 Schritt 2 4.2.1 Step 2 10 mm Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei-...
Montage / Mounting 4.3.2 Schritt 3 4.3.2 Step 3 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 2.5 mm 10 mm * Siehe Seite 5 oder 7 See page 5 or 7 Anbauhinweis Mounting instruction Wir empfehlen, die Kombination so zu It is recommended to mount the montieren, dass der Kabelanschluss combination with cable connection...
K 35 spring disk coupling is used Kombinationen mit Vollwelle sollten Combinations with a solid shaft should be unter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K35 Federscheiben-Kupplung K35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung der Kombination. pling can damage the combination. Mit einem Tiefenmessschieber die Use a depth gauge to find and observe the korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Tachogenerator Tachogenerator 6.1.1 Kabelanschluss 6.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 6.1.2 22 mm 11c * oder 6.1.3. View see section 6.1.2 or 6.1.3. ø5-13 mm Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection Schutzart sind nur geeignete Kabel- class of the device the correct cable durchmesser zu verwenden.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektronischer Drehzahlschalter ESL Electronic speed switch ESL 6.2.1 Kabelanschluss 6.2.1 Cable connection TX 20 22 mm 12c * Ansicht siehe Abschnitt 6.2.2.1 oder 6.2.3.1. View see section 6.2.2.1 or 6.2.3.1. ø5-13 mm * Siehe Seite 6 See page 6 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection Schutzart sind nur geeignete Kabel-...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 6.2.4 Version ES 93 R 6.2.4 Version ES 93 R Relaismodul (Zubehör) Relay modul (accessory) 6.2.4.1 Anschlussbelegung 6.2.4.1 Terminal assignment 3 Kontroll-LED‘s Höhe = 55 mm 3 control LEDs Kunststoffgehäuse für Tragschienenmontage (EN 50022) IP 20 Height = 55 mm 3 Relais/relays Plastic housing for ≤6A / 250 VAC rail mounting (EN 50022) IP 20 ≤1A / 48 VDC...
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge When the minimum brush length (L) of (L) von 5,3 mm sollten die Bürsten ausge- 5.3 mm is reached , the brushes should be wechselt sowie der Kommutatorraum mit replaced and the commutator area should trockener Pressluft ausgeblasen werden, be cleaned with dry compressed air in or-...
Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 TX 20 12c * 22 mm Schritt 2 Step 2 TX 20 22 mm * Siehe Seite 6 oder 7 See page 6 or 7 MB079.2 - 11115290 Baumer_TDP02-ESL-TDPZ02-ESL_II_DE-EN (15A3)
Page 25
Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 8.3.1 Version mit EURO-Flansch - B10 8.3.1 Version with EURO flange - B10 10 mm 2.5 mm 8.3.2 Version mit Gehäusefuß - B3 8.3.2 Version with housing foot - B3 2.5 mm 10 mm Schritt 4 Step 4 8.4.1 Version mit EURO-Flansch - B10...
Page 26
Demontage / Dismounting Schritt 4 Step 4 8.4.2 Version mit Gehäusefuß - B3 8.4.2 Version with housing foot - B3 Schritt 5 Step 5 2.5 mm * Siehe Seite 7 See page 7 MB079.2 - 11115290 Baumer_TDP02-ESL-TDPZ02-ESL_II_DE-EN (15A3)
Daniel Kleiner Lieu et date Signature/nom/fonction Head of Product Segment Baumer Hübner GmbH · P.O. Box 126943 · D-10609 Berlin · Max-Dohrn-Str. 2+4 · D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 · Fax +49 (0)30 69003-104 · info@baumerhuebner.com · www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany · Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ·...
Need help?
Do you have a question about the Hubner Berlin TDPZ 0,2+ESL and is the answer not in the manual?
Questions and answers