Download Print this page

Specifications - Little Giant 1-YS Quick Start Manual

Advertisement

SPECIFICATIONS

Model Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Y
Intake Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S mooth Opening Approx. ½" I.D.
Discharge Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¼" MNPT
Cord Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18/3 (SJTO)
Pipe Connector Around Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ " MNPT
Pump Housing (Volute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nylon
Motor Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D ie Cast Aluminum (Unpainted)
Impeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nylon (With S.S. Bushing)
Screen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polyethylene
Pump Shaft Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viton
Motor Shaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 S.S.
Volute & Pump Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 S.S. or 18-8 S.S.
Overall Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 " Dia. x 4-1/4" Height
Maximum Fluid Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L ess Than 100° F.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° du Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Y
Taille D'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O uverture souple d'environ ½ po I.D.
Taille D'écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¼" MNPT
Type de cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18/3 (SJTO)
Connecteur du tuyau encerclant le cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ " MNPT
Boîtier de la pompe (volute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e n nylon
Carter, Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A luminium moulé en coquille (non peint)
Turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N ylon (avec traversée en acier inoxydable
Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polyéthylène
Joint étanche de l'arbre du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V iton
Arbre du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.S. 440
Vis de la volute et de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S .S. 410 ou S.S. 18-8
Dimensions totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D iam. 4 po x hauteur 4 -14 po
Température maximale du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M oins de 100° F
ESPECIFICACIONES
Numero de Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Y
Tamaño de la Toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abertura lisa con un diámetro interno de aproximadamente ½"
Tamaño de la Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¼" MNPT
Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18/3 (SJTO)
Conector de tubería aislante alrededor de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ " MNPT
Bastidor de la bomba (voluta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nilón
Cubierta, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A luminio fundido en matriz (sin pintar)
Propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N ylon (con buje de acero inoxidable)
Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polyéthylène
Sello del eje de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viton
Eje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 S.S.
Tornillos de voluta y bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 S.S. o 18-8 S.S.
Dimensiones Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D iámetro de 4 x altura de 4-14
Temperatura máxima de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M enos de 100°F.
INSTALLATION
Power cord supplied with this pump should not be in contact with the solvent.
The solvent may attack the cord insulation causing cord to become stiff or lower
the insulating properties. The pump is supplied with a three conductor power
cord. The third conductor is to ground the pump to prevent possible electrical
shock hazard.
1.
Power cord is to be sealed inside of liquid tight ½" NPT steel in-
termediate metal conduit. Use caution to insure cord will have
no nicks or cuts.
2.
Consult pump nameplate data for proper
voltage and frequency. Please note, the
black (or brown) and white (or blue) wires
are live and the green or green/yellow wire is
the ground wire.
3.
Be sure that the pump is fully submerged
in the cleaning solvent.
4.
The pump power supply cord must be con-
nected to a properly grounded, grounding- type
receptacle.
5.
If fused type plug is used, on 230 volt units, a 2.0 amp
fuse is recommended.
Le cordon d'alimentation fourni avec cette pompe ne doit pas être mis en contact avec du solvant. Le solvant peut altérer l'isolation du
cordon, ce qui peut le rendre plus raide ou diminuer les propriétés isolantes. La pompe est fournie avec un cordon d'alimentation à trois
conducteurs. Le troisième conducteur représente la mise à la terre de la pompe, ce qui prévient les risques possibles d'électrocution.
1.
Le cordon d'alimentation doit être protégé dans un conduit métallique intermédiaire en acier hermétique NPT ½ po. Vérifiez
attentivement que le cordon d'alimentation ne présente ni fissure, ni coupure.
2.
Consultez les données de la plaque signalétique afin de connaître la tension et la fréquence appropriées. Veuillez vérifier que les fils
©
noir (ou brun) et blanc (ou bleu) sont chargés, et que le fil vert (ou vert/jaune) est bien le fil de mise à la terre.
3.
Veillez à ce que la pompe soit entièrement immergée dans le solvant de nettoyage.
4.
Le cordon d'alimentation de la pompe doit être branché dans une prise bipolaire avec borne de terre.
5.
Si l'on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous recommandons d'utiliser un fusible de 2 ampères.
El cable que suministra la corriente para esta bomba no debe entrar en contacto con el solvente. El solvente puede atacar el aislamiento
del cable, causando que éste se ponga tieso o que disminuyan sus propiedades aislantes. La bomba es suministrada con un cable de tres
conductores. El tercer conductor sirve para aterrar la bomba y evitar un posible peligro de choque eléctrico.
1.
El cable que suministra la corriente debe estar sellado dentro de un tubo aislante de metal intermedio de acero NPT de 1/2 a prueba
de líquidos. Asegúrese que el cable no tenga picaduras o cortes.
2.
Consulte la placa del fabricante de la bomba para usar el voltaje y la frecuencia correctas. Por favor tome nota, el cable negro (o
®
marrón) y el blanco (o azul) llevan corriente y el verde o amarillo es el cable de tierra.
3.
Asegúrese de que la bomba está totalmente sumergida en el solvente limpiador.
4.
El cable que suministra la corriente de la bomba debe estar conectado a un tomacorriente con una descarga a tierra apropiada.
5.
Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230V, se recomienda usar un fusible de 2.0 amperios.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY
COMPONENT!
1.
This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. Do not, in any case, open the sealed portion of the unit or remove housing
screws.
2.
Periodic cleaning of the pump parts will prolong the LIFE and EFFICIENCY of the pump. Refer to the assembly and disassembly of
the pumping head.
3.
Lightly clean any corrosion or debris which may clog the impeller. Use a brush and penetrating oil and lightly scrape to remove en-
crusted material. Note: Do not allow sediment (from parts being washed to build up and restrict the flow of fluid into the pump.
4.
Turn the impeller by hand to make sure it is free. If it does not turn or if pump is tripping circuit breaker, or not operating properly after
cleaning, return to Little Giant Pump Company or its authorized service center. Do not attempt repairs yourself. If it does turn replace
®
volute and re-install into parts washer.
5.
Be certain power cord is protected from solvent and contains no nicks or cuts.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Votre pompe demandera très peu d'entretien. Si, pour une raison quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les instructions
ci-dessous!
1.
Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n'est pas nécessaire de la graisser. N'ouvrez jamais la partie scellée de l'unité et n'enlevez
jamais les vis du boîtier.
2.
Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa DURÉE DE VIE et son EFFICACITÉ. Consultez la savoir comment assembler et
démonter la tête de pompage.
3.
Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l'huile pénétrante
et grattez lègérement. Nota: Veillez à ce que les sédiments (sur les parties nettoyées) ne s'accumulent pas, ce qui entraverait le pas-
sage du liquide dans la pompe.
4.
Actionnez la turbine à la main afin de vous assurer qu'elle tourne librement. Si la turbine ne tourne pas ou si le disjoncteur de la
pompe se déclenche ou encore, si la pompe ne fonctionne pas convenablement après avoir été nettoyée, retournez la pompe à Little
Giant ou à l'un des centres de service autorisés. Ne tentez pas d'effectuer la réparation vous-même. Si la turbine ne tourne pas,
remettez la volute en place et réinstallez-la dans le dispositif à nettoyer les pièces.
5.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne présente aucune trace de solvant, ni fissure, ni coupure.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡Asegurese de que la unidad este desconectada de la fuenta de alimentacion electrica antes de intentar prestar servicio a la unidad o
quitar cualquier componente de ella!
1.
Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la
unidad que está sellada o retire los tornillos de la caja.
2.
Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la VIDA y EFICIENCIA de la bomba. Vea la montar y desmontar la
cabeza de bombeo.
3.
Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante, y raspe
ligeramente para quitar el material incrustado. Nota: no permita que se acumulen sedimentos (proveniente de las partes que se
están lavando) y restrinjan la toma de fluido de la bomba.
4.
Gire el impulsor a mano para asegurarse que está libre. Si no gira, o si la bomba está haciendo que se dispare el interruptor
automático del circuito, o si no está operando apropiadamente después de efectuar la limpieza, devuélvala a Little Giant o a su centro
de servicio autorizado. No intente las reparaciones usted mismo. Si no gira, reemplace la voluta y reinstale en el lavador de piezas.
5.
Asegúrese que el cable de corriente está protegido del solvente y que no tiene picaduras o cortes.
INSTALLATION
INSTALACION

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

1-y