Aqualytic AL100 Instruction Manual

Aqualytic AL100 Instruction Manual

Photometer cl
Hide thumbs Also See for AL100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Seite
    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Hinweise zur Arbeitstechnik
    • Hinweise zu den Methoden
    • Richtiges Befüllen der Küvette
    • Positionierung der Küvette (Ø 24 MM)
    • Einsetzen des Adapters und der Küvette (16 MM Ø)
    • Batteriewechsel
    • Funktionsbeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Hintergrundbeleuchtung
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Countdown
    • Methoden
    • Chlor mit VARIO Pulverpäckchen
    • Chlor mit Tablette
    • Chlor HR, mit Tablette
    • Ph-Wert mit Tablette
    • Alkalität-M, mit Tablette
    • Härte, Calcium, mit Tablette
    • Menü-Optionen
    • Menü-Wahl
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Übertragen von Gespeicherten Daten
    • Einstellen von Datum und Zeit
    • Justierung
    • Anwenderjustierung
    • Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
    • Technische Daten
    • Bedienerhinweise
    • Fehlermeldungen
      • Seite
  • Français

    • Consignes Relatives Aux Méthodes
    • Informations Générales
    • Informations Sur la Technique de Travail
    • Mettre en Place L'adaptateur Et la Cuvette (16 MM Ø)
    • Positionnement (Ø 24 MM)
    • Remplissage Correct de la Cuvette
    • Fonctionnalités
    • Mise en Service
    • Remplacement des Piles
    • Affichage Rétro-Éclairé
    • Compte À Rebours
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Chlore, Avec Sachets de Poudre VARIO
    • Méthodes
    • Chlore Avec Pastilles
    • Chlore HR, Avec Pastilles
    • Valeur Ph, Avec Pastilles
    • Alcalinité-M, Avec Pastilles
    • Dureté, Calcique Avec Pastilles
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Menu Options
    • Sélection Menu
    • Transmettre des Données Mémorisées
    • Réglage
    • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Réglage Par L'utilisateur
    • Retour Au Réglage Usine
    • Caractéristiques Techniques
    • Informations À L'utilisateur
    • Messages D'erreur
  • Italiano

    • Indicazioni Generali
    • Indicazioni Relative Ai Metodi
    • Indicazioni Tecniche Operative
    • Corretto Riempimento Della Cuvetta
    • Impiegare Adattatore E Cuvetta (16 MM Ø)
    • Posizionamento (Ø 24 MM)
    • Descrizione Funzionale
    • Funzionamento
    • Sostituzione Della Batteria
    • Funzione Countdown
      • Pagina
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Retroilluminazione del Display
    • Cloro, con Reagente in VARIO Powder Pack
      • Pagina
    • Mètodi
    • Cloro con Compressa
    • Cloro HR, con Compressa
    • Ph, con Compressa
    • Alcalinità-M, con Compressa
    • Durezza, Calcio con Compressa
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Menù Opzioni
    • Selezione Menù
    • Trasmissione Dei Dati Memorizzati
    • Impostazione DI Data E Ora
    • Regolazione
    • Regolazione Dell'utente
    • Ripristino Della Regolazione del Produttore
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Per L'utente
    • Messaggi DI Errore
  • Español

    • Observaciones Generales
    • Observaciones sobre la Técnica de Trabajo
    • Observaciones sobre Los Métodos
    • Llenado Correcto de la Cubeta
    • Poner el Adaptador y la Cubeta (16 MM Ø)
    • Posición (Ø 24 MM)
    • Descripción de Funciónes
    • Puesta en Funcionamiento
    • Recambio de Batería
    • Función Countdown
    • Iluminación de Fondo de la Indicación
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Cloro, con Reactivo VARIO Powder Pack
    • Métodos
    • Cloro con Tableta
    • Cloro HR, con Tableta
    • Valor Ph, con Tableta
    • Alcalinidad-M, con Tableta
    • Dureza, Calcio con Tableta
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Menú Opciónes
    • Selección de Menú
    • Transmisión de Datos Almacenados
    • Ajuste
    • Ajuste de Fecha y Hora
    • Ajuste por el Usuario
    • Retorno al Ajuste de Fabricación
    • Datos Técnicos
    • Mensajes de Error
    • Observaciónes al el Usuario
  • Português

    • Indicações Gerais
    • Indicações sobre a Técnica de Trabalho
    • Indicações sobre os Métodos
    • Colocação Do Adaptador E Na Cuvete (16 MM Ø)
    • Colocação Do Tubo (Ø 24 MM)
    • Enchimento Correcto Do Tubo
    • Colocação Em Funcionamento
    • Descrição Do Funcionamento
    • Substituição das Pilhas
    • Contagem Decrescente / Tempo de Reacção
      • Página
    • Iluminação de Fundo Do Visor
    • Leitura de Dados Guardados
    • Cloro Com Saqueta de Pó VARIO
      • Página
    • Métodos
    • Cloro Com Pastilha
    • Cloro HR Com Pastilha
    • Valor de Ph Com Pastilha
    • Alcalinidade M Com Pastilha
    • Dureza, Cálcio Com Pastilha
    • Leitura de Dados Guardados
    • Opções Do Menu
    • Selecção Do Menu
    • Transmissão de Dados Guardados
    • Acerto da Data E da Hora
    • Calibração
    • Calibração Do Utilizador
    • Reposição da Calibração de Fábrica
    • Dados Técnicos
    • Indicações Ao Utilizador
    • Mensagens de Erro

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Photometer AL100
Cl PP • Cl • Cl HR • pH • TA • CaH
DE
GB
FR
IT
ES
PT
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Page 28–51
Mode d'emploi
Page 52–75
Istruzioni d'uso
Pagina 76–99
Instrucciones
Página 100–123
Instruções de Serviço
Página 124–147
Seite 4–27

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AL100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aqualytic AL100

  • Page 1 Photometer AL100 Cl PP • Cl • Cl HR • pH • TA • CaH Bedienungsanleitung Seite 4–27 Instruction Manual Page 28–51 Mode d'emploi Page 52–75 Istruzioni d'uso Pagina 76–99 Instrucciones Página 100–123 Instruções de Serviço Página 124–147...
  • Page 3 Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1 Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1 EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity Dokument-Nr. / Monat.Jahr: 12.2017 Document No. / Month.Year: Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 100 AL 100 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No.
  • Page 4: Seite

    Wichtige Informationen ACHTUNG Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326. Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte in der Nähe des Gerätes betrieben werden. Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten. • Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich. • Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen. • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.aqualytic.de) MD100_1 02/2018...
  • Page 7: Richtiges Befüllen Der Küvette

    Allgemeine Hinweise Richtiges Befüllen der Küvette: Positionierung der Küvette (Ø 24 mm): Einsetzen des Adapters und der Küvette (16 mm Ø): MD100_1 02/2018...
  • Page 8: Batteriewechsel

    Allgemeine Hinweise – Funktionsbeschreibung Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum- Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Page 9: Hintergrundbeleuchtung

    Funktionsbeschreibung Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht nehmen. Durch Zugabe der Reagenzien entwickelt sich die charak- teristische Färbung. Küvette wieder verschließen und im Messschacht positionieren. Die Taste [ZERO/TEST] drücken. Zero Test (zu Countdown / Reaktionszeit siehe Seite 9 METHODE Das Methodensymbol blinkt ca.
  • Page 10: Methoden

    Methoden Chlor mit VARIO Pulverpäckchen CL3.5 0,02 – 3,5 mg/l a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen. In die 10-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Clorine Free-DPD/ F10 Pulverpäckchens (blaue Farbmarkierung ) direkt aus der Folie zugeben.
  • Page 11 Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Page 12: Chlor Mit Tablette

    Methoden Chlor mit Tablette 0,01 – 6,0 mg/l a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren. Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Page 13 Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Page 14: Chlor Hr, Mit Tablette

    Methoden Chlor HR mit Tablette CLHr 5 – 200 mg/l Adapter für 16-mm-Rundküvette einsetzen. In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 8-ml-Probe eine CHLORINE HR (KI) Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken. Eine ACIDIFYING GP Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Page 15 Methoden Anmerkungen: 1. Alle in den Proben vorhandene Oxidationsmittel reagieren wie Chlor, was zu Mehrbefun- den führt. Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer Kombi-Pack ACIDIFYING GP/ Tablette / je 100 4517721BT CHLORINE HR (KI) inklusive Rührstab CHLORINE HR (KI) Tablette / 100 4513000BT ACIDIFYING GP Tablette / 100 4515480BT...
  • Page 16: Ph-Wert Mit Tablette

    Methoden pH-Wert mit Tablette 6,5 – 8,4 In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10-ml-Probe eine PHENOL RED PHOTOMETER Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken. Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
  • Page 17 Methoden Anmerkungen: 1. Für die photometrische pH-Wert Bestimmung sind nur PHENOL RED-Tabletten mit schwarzem Folienaufdruck zu verwenden, die mit dem Begriff PHOTOMETER gekenn- zeichnet sind. 2. Wasserproben mit geringer Carbonathärte* können falsche pH-Werte ergeben. < 0,7 mmol/l ^ = Gesamtalkalität < 35 mg/l CaCO S4,3 3.
  • Page 18: Alkalität-M, Mit Tablette

    Methoden Alkalität-m mit Tablette 5 – 200 mg/l In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10 ml-Probe eine ALKA-M-PHOTOMETER-Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberem Rührstab zerdrücken. Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
  • Page 19 Methoden Anmerkungen: 1. Die Begriffe Alkalität-m, m-Wert, Gesamtalkalität und Säurekapazität K sind S4.3 identisch. 2. Die exakte Einhaltung des Probevolumens von 10 ml ist für die Genauigkeit des Analysenergebnisses entscheidend. 3. Umrechnungen: Säurekapazität K °dH als KH* °eH* °fH* S4.3 DIN 38 409 1 mg/l CaCO 0,02...
  • Page 20: Härte, Calcium, Mit Tablette

    Methoden Härte, Calcium mit Tablette 0 – 500 mg/l In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10 ml-Probe eine CALCIO H No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben, mit einem sauberem Rührstab zerdrücken und voll- ständig auflösen.
  • Page 21 Methoden Anmerkungen: 1. Stark alkalische oder saure Wässer sollten vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 4 und 10 gebracht werden (mit 1 mol/l Salzsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge). 2. Auf Grund der Genauigkeit der Methode wird das Ergebnis gerundet angezeigt (in 10 mg/l CaCO -Schritten).
  • Page 22: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
  • Page 23: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach E 132 ca. 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Feh- lernummer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Page 24 Justierung Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- ERGEBNIS einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um Mode 1 Digit.
  • Page 25: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei An- ERGEBNIS zeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt. Time Um das Gerät in die Fabrikationsjustierung zurückzusetzen, wird wie folgt vorgegangen:...
  • Page 26: Technische Daten

    Feuchte: 30– 90% (nicht kondensierend) Wasserdicht schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m) Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.aqualytic.de *gemessen mit Standardlösungen Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Geräte- hersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten. MD100_1 02/2018...
  • Page 27: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, Messung btLo jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time...
  • Page 28 Important Information CAUTION The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326. Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument. Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators.
  • Page 29 Contents • General notes ........... . . 30 Guidelines for photometric measurements .
  • Page 30: Guidelines For Photometric Measurements

    Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets are available on request (Internet: www.aqualytic.de) MD100_1 02/2018...
  • Page 31: Correct Filling Of The Vial

    General notes Correct filling of the vial: Correct position of the vial (Ø 24 mm): Insertion of the adapter and the vial (Ø 16 mm): MD100_1 02/2018...
  • Page 32: Replacement Of Batteries

    General notes – Functional description Replacement of batteries: (B) battery compart- ment cover (E) seal ring (A) screws (F) instrument back (D) batteries (C) notch CAUTION: To ensure that the instrument is water proof: seal ring (E) must be in position •...
  • Page 33: Display Backlight

    Functional description After zero calibration is completed, remove the vial from the sample chamber. The characteristic coloration appears after the addition of the reagents. Replace the cap on the vial and place in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
  • Page 34: Methods

    Methods Chlorine with VARIO Powder Pack CL3.5 0.02 – 3.5 mg/l a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber. Add the contents of one VARIO Chlorine Free-DPD/ F10 Powder Pack (blue color marking ) straight from the foil into the...
  • Page 35 Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any meas- urement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Page 36: Chlorine With Tablet

    Methods Chlorine with Tablet CL 6 0.01 – 6.0 mg/l a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
  • Page 37 Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any meas- urement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Page 38: Chlorine Hr, With Tablet

    Methods Chlorine HR with Tablet CLHr 5 – 200 mg/l Insert the adapter for 16 mm vials. Fill a clean vial (16 mm Ø) with 8 ml of the water sample and perform 0.0.0 zero calibration (see “Operation”). Add one CHLORINE HR (KI) tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
  • Page 39 Methods Notes: 1. Oxidising agents interfere as they react in the same way as Chlorine. Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. Set ACIDIFYING GP/ Tablet / per 100 4517721BT CHLORINE HR (KI) inclusive stirring rod CHLORINE HR (KI) Tablet / 100 4513000BT ACIDIFYING GP Tablet / 100...
  • Page 40: Ph-Value With Tablet

    Methods pH-value with Tablet 6.5 – 8.4 Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Add one PHENOL RED PHOTOMETER tablet straight from the foil to the 10 ml water sample and crush the tablet using a clean stirring rod. Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
  • Page 41 Methods Notes: 1. For photometric determination of pH-values only use PHENOL RED tablets in black printed foil pack and marked with PHOTOMETER. 2. Water samples with low values of Alkalinity-m (below 35 mg/l CaCO ) may give wrong pH readings. 3.
  • Page 42: Alkalinity-M, With Tablet

    Methods Alkalinity-m with Tablet 5 – 200 mg/l Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Add one ALKA-M-PHOTOMETER tablet straight from the foil to the 10 ml water sample and crush the tablet using a clean stirring rod. Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
  • Page 43 Methods Notes: 1. The terms total Alkalinity, Alkalinity-m, m-Value and Alkalinity to pH 4.3 are identical. 2. For accurate results exactly 10 ml of water sample must be taken for the test. 3. Conversion table: Acid demand to pH 4.3 German English French...
  • Page 44: Hardness, Calcium With Tablet

    Methods Hardness, Calcium with Tablet 0 – 500 mg/l Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Add one CALCIO H No. 1 tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
  • Page 45 Methods Notes: 1. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted to a pH-value between pH 4 and 10 before the tablets are added (use 1 mol/l Hydrochloride acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide). 2. Due to the accuracy of this method the result is rounded (in steps of 10 mg/l CaCO 3.
  • Page 46: Menu Options

    Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Page 47: Setting Date And Time

    Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
  • Page 48 Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
  • Page 49: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result RESULT is displayed. Time To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode and hold.
  • Page 50: Technical Data

    Waterproof floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter) Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.aqualytic.de *measured with standard solutions To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Page 51: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
  • Page 52 Notice Importante ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à...
  • Page 53 Tables de matières • Informations générales ..........54 Informations sur la technique de travail .
  • Page 54: Informations Générales

    Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.aqualytic.de) MD100_1 02/2018...
  • Page 55: Remplissage Correct De La Cuvette

    Informations générales Remplissage correct de la cuvette: Positionnement (Ø 24 mm): Mettre en place l‘adaptateur et la cuvette (16 mm Ø): MD100_1 02/2018...
  • Page 56: Remplacement Des Piles

    Informations générales – Fonctionnalités Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B). Si la pile est enlevée de l'appareil pendant plus d'une minute, le programme de date-heure apparaît automatiquement dès le démarrage de l'appareil, au rétablissement de l'alimentation en tension (insertion de la nouvelle pile).
  • Page 57: Affichage Rétro-Éclairé

    Fonctionnalités Après l’ajout de réactif, la coloration caractéristique se forme. Refermer la cuvette et la positionner dans la chambre de mesure en faisant coïncider les repères . Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test (au Compte à rebours / durée de réaction cf. page 57) MÉTHODE Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
  • Page 58: Méthodes

    Méthodes Chlore avec réactif en sachet de poudre VARIO (PP) CL3.5 0,02 – 3,5 mg/l a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
  • Page 59 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Page 60: Chlore Avec Pastilles

    Méthodes Chlore avec pastilles CL 6 0,01 – 6,0 mg/l a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
  • Page 61 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Page 62: Chlore Hr, Avec Pastilles

    Méthodes Chlore HR avec pastilles CLHr 5 – 200 mg/l Mettre en place l'adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter une pastille de CHLORINE HR (KI) directement de l’embal- lage protecteur dans l'échantillon de 8 ml et l’écraser à...
  • Page 63 Méthodes Remarques: 1. Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set ACIDIFYING GP/ Pastille / par 100 4517721BT CHLORINE HR (KI) Agitateur inclus CHLORINE HR (KI) Pastille / 100 4513000BT...
  • Page 64: Valeur Ph, Avec Pastilles

    Méthodes Valeur pH avec pastilles 6,5 – 8,4 Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter une pastille de PHENOL RED PHOTOMETER directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
  • Page 65 Méthodes Remarques: 1. Pour la détermination de la valeur pH photométrique, n’utiliser que des pastilles PHENOL RED avec une inscription noire sur l’emballage indiquant PHOTOMETER. 2. Les échantillons d’eau à faible dureté de carbonate* peuvent conduire à des valeurs erronées de pH. <...
  • Page 66: Alcalinité-M, Avec Pastilles

    Méthodes Alcalinité-m avec pastilles 5 – 200 mg/l Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter une pastille de ALKA-M-PHOTOMETER directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
  • Page 67 Méthodes Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m, alcalinité totale et capacité acide K sont S4,3 identiques. 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. 3. Table de conversion: capacité acide K °dH comme °eH* °fH*...
  • Page 68: Dureté, Calcique Avec Pastilles

    Méthodes Dureté, Calcique avec pastilles 0 – 500 mg/l Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter une pastille de CALCIO H No. 1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à...
  • Page 69 Méthodes Remarques: 1. Avant l’analyse, porter l’eau très alcaline ou acide à une valeur pH comprise entre 4 et 10 (avec 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol de soude caustique) 2. En raison de la précision de la méthode, le résultat est arrondit (en pas de 10 mg/l CaCO 3.
  • Page 70: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 vir- gules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store...
  • Page 71: Réglage De La Date Et De L'heure

    Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Page 72 Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. R ÉSULTAT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché...
  • Page 73: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois. Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est RÉSULTAT affichée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur. Time Procéder de la manière suivante pour remettre l'appareil au réglage usine:...
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    Etanche à l'eau flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m) Certificat de déclaration de conformité européene voir www.aqualytic.de *mesure effectuée au moyen de solutions standard La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
  • Page 75: Informations À L'utilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Page 76 Informazioni importanti ATTENZIONE Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparec- chi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
  • Page 77 Indice • Indicazioni generali ..........78 Indicazioni tecniche operative .
  • Page 78: Indicazioni Generali

    • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.aqualytic.de) MD100_1 02/2018...
  • Page 79: Corretto Riempimento Della Cuvetta

    Indicazioni generali Corretto riempimento della cuvetta: Posizionamento (Ø 24 mm): Impiegare adattatore e cuvetta (16 mm Ø): MD100_1 02/2018...
  • Page 80: Sostituzione Della Batteria

    Descrizione funzionale – Indicazioni generali Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti (D) batteria Intaglio ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Page 81: Retroilluminazione Del Display

    Descrizione funzionale Dopo aver terminato l’operazione di taratura a zero, prelevare la bacinella dal pozzetto di misurazione. Con l’aggiunta delle compresse reagenti si sviluppa la caratteristica colorazione. Chiudere nuovamente la cuvetta e porre nel pozzetto di misurazione. Posizione . Premere il tasto [ZERO/TEST]. Zero (a la funzione Countdown/Tempo di reazione vedi pagina 81) Test...
  • Page 82: Mètodi

    Mètodi Cloro con reagente in VARIO Powder Pack (PP) CL3.5 0,02 – 3,5 mg/l a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvettea dal pozzetto di misurazione. Aggiungere al campione di 10 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO Chlorine Free-DPD/F10 (marcatura di colore blu ) direttamente dall'astuccio.
  • Page 83 Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposita- to.
  • Page 84: Cloro Con Compressa

    Mètodi Cloro con compressa CL 6 0,01 – 6,0 mg/l a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
  • Page 85 Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposita- to.
  • Page 86: Cloro Hr, Con Compressa

    Mètodi Cloro HR con compressa CLHr 5 – 200 mg/l Impiegare adattatore per cuvette rotonde 16 mm. In una cuvetta pulita da 16 mm introdurre 8 ml di campione e rea- 0.0.0 lizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 8 ml di campione una compressa di CHLORINE HR (KI) direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Page 87 Mètodi Annotazioni: 1. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il cloro, fattore che determina risultati plurimi. Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. Combi Pack ACIDIFYING GP/ Pastiglia / ognuno 100 4517721BT CHLORINE HR (KI) Bacchetta compresa CHLORINE HR (KI) Pastiglia / 100 4513000BT ACIDIFYING GP...
  • Page 88: Ph, Con Compressa

    Mètodi pH con compressa 6,5 – 8,4 In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di PHENOL RED PHOTOMETER direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Page 89 Mètodi Annotazioni: 1. Per la determinazione fotometrica del pH devono essere utilizzate esclusivamente le compresse PHENOL RED con stampigliatura nera sulla pellicola, che sono contrassegnate con il termine PHOTOMETER. 2. Campioni di acqua con durezza del carbonato* ridotta possono determinare pH errati. <...
  • Page 90: Alcalinità-M, Con Compressa

    Mètodi Alcalinità-m con compressa 5 – 200 mg/l In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di ALKA-M- PHOTOMETER direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Page 91 Mètodi Annotazioni: 1. I concetti di alcalinità m, valore m, alcalinità totale e capacità acido K sono identici. S4.3 2. Il corretto mantenimento del volume del campione di 10 ml è determinante per la precisione del risultato dell’anàlisi. 3. Tabella di conversione: Capacità...
  • Page 92: Durezza, Calcio Con Compressa

    Mètodi Durezza, calcio con compressa 0 – 500 mg/l In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di CALCIO H No. 1 direttamente dall’astuccio, schiacciarla con una bacchetta pulita e farla sciogliere completamente.
  • Page 93 Mètodi Annotazioni: 1. Prima dell’analisi, il pH delle acque fortemente alcaline o acide deve essere fatto rientrare in un intervallo compreso fra 4 e 10 (con acido cloridrico 1 molare o soda caustica 1 molare). 2. Data la precisione del metodo il risultato visualizzato viene arrotondato (a 10 mg/l CaCO 3.
  • Page 94: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
  • Page 95: Impostazione Di Data E Ora

    Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Page 96 Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. RISULTATO Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’am- bito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regola- zione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode di 1 digit...
  • Page 97: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente. Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display RISULTATO viene visualizzata una freccia nella posizione Cal. Time Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
  • Page 98: Dati Tecnici

    IP 68 (1 ora a 0,1 m) Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.aqualytic.de *misurata con soluzioni standard La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali. MD100_1 02/2018...
  • Page 99: Indicazioni Per L'utente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Page 100 Información Importante ATENCIÓN Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmiso- res y receptores durante el uso del aparato.
  • Page 101 Índice • Observaciones generales ......... . . 102 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Page 102: Observaciones Generales

    Diferentes packs de recambio disponible a petición. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños. • Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.aqualytic.de) MD100_1 02/2018...
  • Page 103: Llenado Correcto De La Cubeta

    Observaciones generales Llenado correcto de la cubeta: Posición (Ø 24 mm): Poner el adaptador y la cubeta (16 mm Ø): MD100_1 02/2018...
  • Page 104: Recambio De Batería

    Descripción de funciónes – Observaciones generales Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
  • Page 105: Iluminación De Fondo De La Indicación

    Descripción de funciónes Una vez realizada la calibración a cero, sacar la cubeta del comparti- mento de medición. Mediante la adición de reactiva se producirá el color característico. Cerrar la cubeta y colocarla en el compartimento de medición, según posición . Presionar la tecla [ZERO/TEST].
  • Page 106: Métodos

    Métodos Cloro con reactivo VARIO Powder Pack (PP) CL3.5 0,02 – 3,5 mg/l a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Sacar la cubeta del compartimento de medición. Añadir a los 10 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos VARIO Chlorine Free-DPD/F10 (marcas de color azul ) direc-...
  • Page 107 Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corro- sivos al cloro.
  • Page 108: Cloro Con Tableta

    Métodos Cloro con tableta CL 6 0,01 – 6,0 mg/l a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
  • Page 109 Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componen- tes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
  • Page 110: Cloro Hr, Con Tableta

    Métodos Cloro HR con tableta CLHr 5 – 200 mg/l Colocar el adaptador para las cubetas redondas de 16 mm. Llenar una cubeta limpia 16 mm con 8 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Añadir a los 8 ml de prueba una tableta CHLORINE HR (KI) direc- tamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Page 111 Métodos Observaciónes: 1. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado. Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido Set ACIDIFYING GP/ Tableta / c.u. 100 4517721BT CHLORINE HR (KI) inclusive varilla CHLORINE HR (KI) Tableta / 100...
  • Page 112: Valor Ph, Con Tableta

    Métodos Valor pH con tableta 6,5 – 8,4 Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Añadir a los 10 ml de prueba una tableta PHENOL RED PHOTO- METER directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Page 113 Métodos Observaciónes 1. Para análisis fotométricos sólo se utilizarán tabletas reactivas PHENOL RED selladas en una lámina negra con la palabra adiciónal “Photometer”. 2. Las muestras de agua con baja dureza de carbonato* pueden entregar valores pH falsos. < 0,7 mmol/l ^ = Alcalinidad total < 35 mg/l CaCO S4,3 3.
  • Page 114: Alcalinidad-M, Con Tableta

    Métodos Alcalinidad-m con tableta 5 – 200 mg/l Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Añadir a los 10 ml de prueba una tableta ALKA-M-PHOTOMETER directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Page 115 Métodos Observaciónes: 1. Las definiciónes de alcalinidad m, Valor-m y Capacidad ácida K son idénticas. S4.3 2. Añadir un volumen de prueba de exactamente 10 ml, ya que este volumen influye de forma decisiva en la exactitud del resultado. 3. Tabla de reducción: Capacidad Ácida K °dH como KH* °eH*...
  • Page 116: Dureza, Calcio Con Tableta

    Métodos Dureza, calcio con tableta 0 – 500 mg/l Llenar una cubeta 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibra- 0.0.0 ción a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Añadir a los 10 ml de prueba una tableta CALCIO H No. 1 directa- mente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Page 117 Métodos Observaciónes: 1. El agua fuertemente alcalina o ácida deberá ser llevada a un margen de pH entre 4 y 10 antes del análisis (con 1 mol/l de ácido clorhídrico o 1 mol/l hidróxido de sodio). 2. Por motivo de la exactitud del método, el resultado se muestra redondeado, (en pasos de 10 mg/l CaCO 3.
  • Page 118: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Page 119: Ajuste De Fecha Y Hora

    Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Page 120 Ajuste El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULTADO Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF]. Modificación del valor indicado: Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en Mode 1 dígito.
  • Page 121: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos. En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al Store Date RESULTADO mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la...
  • Page 122: Datos Técnicos

    Resistente al agua flotable; IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m) Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.aqualytic.de *analizada con soluciónes estándares La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales.
  • Page 123: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Page 124 Informação Importante Atenção! As tolerâncias/precisões de medição indicadas aplicam-se apenas à utilização dos instru- mentos num ambiente com interferências eletromagnéticas controláveis, nos termos da norma DIN EN 61326. Em especial, é proibido operar radiotelefones e aparelhos de rádio nas proximidades do instrumento.
  • Page 125 Índice • Indicações gerais ..........126 Indicações sobre a técnica de trabalho.
  • Page 126: Indicações Gerais

    • Os reagentes destinam-se especificamente à análise química e devem ser mantidos fora do alcance das crianças. • Eliminar as soluções de reagentes da forma regulamentar. • Em caso de necessidade, solicitar Fichas Técnicas de Segurança. (Internet: www.aqualytic.de) MD100_1 02/2018...
  • Page 127: Enchimento Correcto Do Tubo

    Indicações gerais Enchimento correcto do tubo: correto falso Colocação do tubo (Ø 24 mm): Colocação do adaptador e na cuvete (16 mm Ø): MD100_1 02/2018...
  • Page 128: Substituição Das Pilhas

    Indicações gerais – Descrição do funcionamento Substituição das pilhas: (B) Tampa do compar- timento das pilhas (E) Vedação (F) Parte traseira (A) Parafuso do aparelho (D) Pilhas (C) Entalhe Atenção! De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de vedação (E) tem de estar inserida e a tampa do compartimento das pilhas (B) tem de estar aparafusada.
  • Page 129: Iluminação De Fundo Do Visor

    Descrição do funcionamento Após a conclusão da reposição a zero, retirar o tubo da câmara de medição. Adicionando os reagentes desenvolve-se a coloração característica. Fechar novamente o tubo e colocá-lo na câmara de medição . Premir a tecla [ZERO/TEST]. Zero Test (sobre a Contagem decrescente/Tempo de reacção, ver a página 129) MÉTODO...
  • Page 130: Métodos

    Métodos Cloro com saqueta de pó VARIO CL3.5 0,02 – 3,5 mg/l a) Cloro livre Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Retirar a cuvete do orifício de medição. Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó...
  • Page 131 Métodos Observações: 1. Limpeza das cuvetes: Dado que muitos produtos de limpeza domésticos, p. ex., líquido lava-loiça, possuem substâncias redutoras, a posterior determinação do cloro pode obter valores reduzidos. De modo a excluir este erro de medição, os equipamentos de vidro devem estar limpos de cloro.
  • Page 132: Cloro Com Pastilha

    Métodos Cloro com pastilha CL 6 0,01 – 6,0 mg/l a) Cloro livre Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Retirar o tubo da câmara de medição e esvaziá-lo até restarem apenas algumas gotas.
  • Page 133 Métodos Observações: 1. Limpeza dos tubos: Dado que muitos produtos de limpeza domésticos (por ex., detergente para loiça) contêm substâncias redutoras, a determinação do teor de cloro pode dar resultados insuficientes. Para evitar estes erros de medição, os instrumentos de vidro não devem ter capacidade de absorção do cloro.
  • Page 134: Cloro Hr Com Pastilha

    Métodos Cloro HR com DPD pastilha CLHr 5 – 200 mg/l Colocar o adaptador para cuvetes redondas de 16 mm de diâmetro. Num tubo de 16 mm limpo, deitar uma amostra de 8 ml e efectuar a 0.0.0 reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Adicionar uma pastilha CHLORINE HR (KI) directamente do invólucro e esmagá-la com uma vareta limpa.
  • Page 135 Métodos Observações: 1. Todos os oxidantes presentes nas amostras reagem como o cloro, originando resultados excessivos. Reagentes Formulário de reagentes / Número de ordem quantidade Kombi-Pack ACIDIFYING GP/ Tablet / cada 100 4517721BT CHLORINE HR (KI) incluindo vareta CHLORINE HR (KI) Tablet / 100 4513000BT ACIDIFYING GP...
  • Page 136: Valor De Ph Com Pastilha

    Métodos Valor de pH com pastilha 6,5 – 8,4 Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). À amostra de 10 ml adicionar uma pastilha de PHENOL RED PHOTO- METER directamente do invólucro e esmagá-la com uma vareta limpa.
  • Page 137 Métodos Observações: 1. Para a determinação fotométrica do pH utilizar apenas pastilhas de PHENOL RED com invólucro impresso a preto, identificado com a palavra PHOTOMETER. 2. Amostras de água com uma dureza reduzida* podem dar origem a valores de pH incor- rectos.
  • Page 138: Alcalinidade M Com Pastilha

    Métodos Alcalinidade m, com pastilha 5 – 200 mg/l Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Adicionar uma pastilha ALKA-M-PHOTOMETER directamente do invólucro e esmagá-la com uma vareta limpa. Fechar bem o tubo com a tampa e agitar o conteúdo até...
  • Page 139 Métodos Observações: 1. Os conceitos Alcalinidade m, Valor m, Alcalinidade Total e Capacidade Ácida K são S4.3 idênticos. 2. A exacta manutenção do volume da amostra de 10 ml é determinante para a exactidão do resultado da análise. 3. Conversões: Capacidade Ácida °dH como KH* °eH*...
  • Page 140: Dureza, Cálcio Com Pastilha

    Métodos Dureza, cálcio com pastilha 0 – 500 mg/l Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efec- 0.0.0 tuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). À amostra de 10 ml adicionar uma pastilha de CALCIO H No. 1 directamente do invólucro, esmagá-la com uma vareta limpa e dissolvê- la completamente.
  • Page 141 Métodos Observações: 1. As águas muito alcalinas ou ácidas deverão, antes da análise, atingir um pH entre 4 e 10 (com 1 mole ácido clorídrico ou 1 mole soda cáustica). 2. Devido à exactidão do método, o resultado é indicado com arredondamento do valor (em incrementos de 10 mg/l CaCO 3.
  • Page 142: Opções Do Menu

    Opções do menu Selecção do menu Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida. Mode Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE]. A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Store Date...
  • Page 143: Acerto Da Data E Da Hora

    Opções do menu – Calibração Se não for possível estabelecer comunicação com um IRiM, surge E 132 uma interrupção após aprox. 2 minutos. Durante aprox. 4 segundos, é indicado o número de erro E 132 e, em seguida, o aparelho volta para o modo de medição normal (consultar também o manual de instruções do IRiM).
  • Page 144 Calibração A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos. MÉTODO O resultado surge alternando com a palavra CAL. RESULTADO Quando o resultado está em conformidade com o valor padrão utilizado (dentro da tolerância admitida), sair do modo de calibração premindo a tecla [ON/OFF].
  • Page 145: Reposição Da Calibração De Fábrica

    Calibração Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos. Store Date No caso de um método que tenha sido calibrado pelo utilizador, surge RESULTADO ao lado da indicação do resultado no visor uma seta na posição Cal.
  • Page 146: Dados Técnicos

    Impermeabilidade Conforme IP 68 (1 hora a 0,1 m); aparelho flutuante Declaração de conformidade CE sob www.aqualytic.de *medido com soluções padrão A precisão especificada do sistema de aparelhos só é garantida se forem sempre utilizados os sistemas de reagentes originais, fornecidos pelo fabricante do aparelho.
  • Page 147: Indicações Ao Utilizador

    Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Hı Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo, btLo Medição ainda possível.
  • Page 148 Tintometer GmbH, Division Aqualytic ® Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Tel.: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-755 Fax: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-750 sales@aqualytic.de Technical changes without notice www.aqualytic.de Printed in Germany 01/18 Germany No.: 00 38 62 57...

Table of Contents