Advertisement

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CR, CRI, CRN
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grundfos CR Series

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN Installation and operating instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document Original installation and operating instructions. CONTENTS Warning Page If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Symbols used in this document Handling Warning Type designation If these instructions are not observed, it may lead Type key for CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 and 20...
  • Page 3: Type Designation

    Code for rubber pump parts Code for shaft seal 4. Applications Grundfos multistage in-line centrifugal pumps, types CR, CRI and CRN, are designed for a wide range of applications. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C]...
  • Page 4: Liquid Temperature

    5.2 Liquid temperature 5.4 Minimum inlet pressure The table on page states the relationship between liquid temperature range and maximum permissible operating pressure. The maximum permissible operating pressure Note and liquid temperature ranges apply to the pump only. 5.3 Maximum permissible operating pressure and liquid temperature for the shaft seal The diagram below applies to clean water and Note...
  • Page 5: Minimum Inlet Pressure

    5.5 Minimum inlet pressure Step Action The table on page states the maximum permissible inlet This information is stated on pressure. However, the actual inlet pressure + maximum pump page 18: pressure (at no flow) must always be lower than the values stated •...
  • Page 6: Foundation

    Non-compliance may result in functional faults which will damage the pump components. Grundfos recommends to install the pump on a concrete foundation which is heavy enough to provide permanent and rigid support to the entire pump. The foundation must be capable of absorbing any vibration, normal strain or shock.
  • Page 7: Vibration Dampening

    6.2 Vibration dampening 6.5 Torques If vibration dampers are used, they must be installed under the The table shows the recommended torques for bolts in base and foundation. Pumps with motor size ≤ 30 kW can use vibration flanges. dampers as shown in fig. 11. ®...
  • Page 8: Torques

    6.6 Flange forces and torques If not all loads reach the maximum permissible value stated in the tables below, one of these values may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information. Fig. 14 Flange forces and torques Y-direction:...
  • Page 9: Electrical Connection

    7. Electrical connection 7.2 Three-phase connection The electrical connection should be carried out by an authorised Mains supply [V] electrician in accordance with local regulations. Delta connection Star connection Warning 220-240 380-415 The CR pump must be connected to an external 50 Hz mains switch placed close to the pump and to a 380-415...
  • Page 10: Single-Phase Connection

    For further information, please contact the frequency converter or motor supplier. 7.5.3 Other motor makes than those supplied by Grundfos Please contact Grundfos or the motor manufacturer. Fig. 19 Connection, "low voltage", 1.1 - 2.2 kW Fig.
  • Page 11: Startup

    8. Startup 8.1 Shaft seal run-in The seal faces are lubricated by the pumped liquid, meaning that Do not start the pump until it has been filled with there may be a certain amount of leakage from the shaft seal. Caution liquid and vented.
  • Page 12: Frost Protection

    If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise, Grundfos can refuse to accept the pump for service.
  • Page 13: Fault Finding

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 14 Appendix NPSH...
  • Page 16 Fig. A Maximum permissible operating pressure / liquid temperature range Oval PJE - CLAMP - CA - UNION DIN - FGJ Operating Liquid temperature Operating Liquid temperature pressure range pressure range CR, CRI, CRN 1s 16 bar -20 °C to +120 °C 25 bar -20 °C to +120 °C CR, CRI, CRN 1...
  • Page 17 Fig. B Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 →...
  • Page 18 Fig. C...
  • Page 19 Fig. D Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos 50 Hz 60 Hz Motor [kW] [dB(A)] [dB(A)] 0.37 0.55 0.75 18.5 Fig. E (°C)
  • Page 20 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5 Fig. F M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm M5 - 2.5 Nm...
  • Page 21 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20 Fig. G M5 - 2.5 Nm M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm...
  • Page 22 CR, CRN 32, 45, 64, 90 Fig. H...
  • Page 23 CR, CRN 120 and 150 Fig. I...
  • Page 24 Designation Pos. Adapter flange Преходен фланец Mezipříruba Mellemflange Zwischenflansch Ülemineku äärik Motor stool Столче на двигателя Lucernaty motoru Mellemstykke Laterne Mootoripukk Pump head Глава на помпата Hlava čerpadla Topstykke Kopfstück Pumba pea Chamber, top Горна камера Horní článek Kammer, øverste Oberste Kammer Ülemine vahepesa Článek bez mezerového...
  • Page 25 Designation Pos. Lock washer Контра - шайба Pojistná podložka Låseskive Sicherungsblech Vedruseib Nut/screw Гайка/Винт Matice/Šroub Møtrik/Skrue Mutter/Schraube Mutter/Kruvi Spacing pipe Дистанционна тръба Distanční pouzdro Afstandsbøsning Distanzhülse Distantspuks Nameplate set Табела - комплект Sada štítků Skiltesæt Schildersatz Pumba sildik Rivet Pump head cover O-ring О-пръстен...
  • Page 26 Designation Pos. Ροδέλα Arandela Rondelle podložna pločica Rondella Ροδέλα Arandela Rondelle podložna pločica Rondella Συγκράτηση ροδέλας Arandela cierre Rondelle de blocage sigurnosna pločica Blocco per rondella Περικόχλιο/Κοχλίας Tuerca/Tornillo Ecrou/Vis matica/vijak Dado/Vite Αποστάτης Casquillo espaciador Douille entretoise odstojnik Tubo distanziale Σετ πινακίδας Juego placa identificación Plaque d’identification natpisne pločice...
  • Page 27 Designation Pos. Шайба Poveržlė távtartó Sluitring Шайба Шайба Poveržlė távtartó Sluitring Шайба Ұстағыш шайба Fiksuojamoji poveržlė rögzítő alátét Borgring Стопорна шайба Гайка/ винт Fiksuojamoji veržlė/Varžtas csavaranya/csavar Moer/Schroef Гайка/гвинт Аралық втулка Tarpinė įvorė távtartó gyűrű Afstandsbus Втулка Жинақталған техникалық параметрлері Vardinė plokštelė adattábla készlet Typeplaat set Шилдик...
  • Page 28 Designation Pos. Podkładka Anilha Шайба Şaibă Podložka Podkładka Anilha Шайба Şaibă Podložka Podkładka zabezpieczająca Anilha retentora Стопорная шайба Şaibă de blocare Zaist’ o vací plech Nakrętka/Śruba Fêmea/Parafuso Гайка/Śruba Piuliţă/Şurub Matica/Skrutka Tulejka dystansowa Espaçador Промежуточная втулка Tub distanţier Dištančné puzdro Фирменная табличка с техническими Tabliczka znamionowa Chapa de identificação Eticheta...
  • Page 29 Designation Pos. Podložka Podloška Aluslevy Bricka Podložka Podloška Aluslevy Bricka Varnostna podložka Osiguravajuća podloška Lukitusaluslevy Låsbricka Kitleme pulu Matica/Vijak Matica/Zavrtanj Mutteri/Ruuvi Mutter/Skruv Somun/Vida Distančnik Odstojna čaura Väliholkki Avståndsbussning Ayar ara parçası Tipska ploščica Pločica označavanja Arvokilpisarja Typskylt Etiket O-tesnilo O-prsten O-rengas O-ring O-ring...
  • Page 30 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5...
  • Page 31 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20...
  • Page 32 CR, CRN 32, 45, 64 and 90...
  • Page 33 CR, CRN 120 and 150...
  • Page 34 Appendix Start-up...
  • Page 35 GB Start-up Close the isolating valve on the discharge side of the pump and Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the open the isolating valve on the suction side. pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely. See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan Start the pump and check the direction of rotation.
  • Page 36 Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen. Absperrventil öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen. Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen. Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüften. Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen.
  • Page 37 Fermer la vanne d’isolement du côté refoulement et ouvrir la vanne Démonter le bouchon d’amorçage de la tête de pompe et amorcer d’isolement du côté aspiration de la pompe. lentement la pompe. Remettre en place le bouchon d’amorçage. Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du Démarrer la pompe et vérifier son sens de rotation.
  • Page 38 LT Paleidimas Uždarykite vožtuvą siurblio išvado pusėje ir atidarykite vožtuvą Siurblio galvutėje atsukite pripildymo kamštelį ir siurblį lėtai siurblio įvado pusėje. pripildykite skysčio. Įstatykite pripildymo kamštelį ir gerai užveržkite. Pažiūrėkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga Paleiskite siurblį ir patikrinkite sukimosi kryptį. siurblio sukimosi kryptis.
  • Page 39 PL Uruchomienie Zamknąć zawór odcinający na tłoczeniu pompy i otworzyć zawór Z głowicy pompy zdjąć korek zalewowy i napełnić pompę cieczą. odcinający na ssaniu. Założyć korek i dokręcić go mocno. Poprzez pokrywę wentylatora silnika sprawdzić, czy kierunek Uruchomić pompę i jeszcze raz sprawdzić kierunek obrotów. obrotów pompy jest prawidłowy.
  • Page 40 RO Punerea în funcţiune Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie complet. Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet umpleţi pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere. Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
  • Page 41 Käyttöönotto Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen Irroita pumpun yläkappaleen täyttötulppa ja täytä pumppu hitaasti. sulkuventtiili. Asenna täyttötulppa tämän jälkeen. Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyörimissuunta. Käynnistä pumppu ja varmista oikea pyörimissuunta. Ilmaa pumppu yläkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen Aukaise samalla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiiliä.
  • Page 42 DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CR, CRI og CRN CR, CRI a CRN, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Page 43 — Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE). Uredba Komisije No 640/2009. Moteurs électriques : Odnosi se samo na trofazne Grundfos motore s oznakama IE2 ili Règlement de la Commission Nº 640/2009. IE3. Pogledajte natpisnu pločicu motora. S'applique uniquement aux moteurs triphasés Grundfos marqués Korištena norma: EN 60034-30:2009.
  • Page 44 HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai CR, CRI Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CR, CRI és ir CRN, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl CRN termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Europos Ekonominės Bendrijos šalių...
  • Page 45 Nariadenie Komisie č. 640/2009. Uredba Komisije št. 640/2009. Platné iba pre trojfázové motory Grundfos, označené ako IE2 alebo Se nanaša samo na trofazne motorje Grundfos z oznako IE2 ali IE3. IE3. Viď typový štítok motora. Glejte tipsko ploščico motorja. Použitá norma: EN 60034-30:2009.
  • Page 46 SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CR, CRI och CRN, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CR, CRI ve CRN som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,...
  • Page 47 BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...
  • Page 48 96462123 0914 ECM: 1142070 www.grundfos.com...

Table of Contents

Save PDF