Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Starck Semi-Pro
30
10820000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck Semi-Pro

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 33) 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 33) Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert,  Durchflussleistung Luftsprudler gespült und geprüft werden.  Durchflussleistung Brausestrahl Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 35) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Sonderzubehör Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sockel (97474000) nicht im Lieferumfang Heißwassertemperatur: max. 80°C enthalten Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit Bedienung (siehe Seite 34)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l‘acide acétique! coupure. Dimensions (voir page 33) 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et froide. Instructions pour le montage Diagramme du débit (voir page 33) La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables.  Débit du tourbillon d'air  Débit du jet d'eau Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pièces détachées (voir pages 35) Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa...
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The hot and cold supplies must be of equal Dimensions (see page 33) pressures. Installation Instructions Flow diagram The fitting must be installed, flushed and tested after the (see page 33) valid norms.  Aerator flow rate Technical Data  Handspray flow rate Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Spare parts (see page 35) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Special accessories Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 33) 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua calda. Diagramma flusso Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 33) La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata  Potenza di erogazione del rompigetto secondo le istruzioni riportate!  Potenza di erogazione del getto Dati tecnici Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Pressione d‘uso: max. 1 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Accessori speciali Pressione di prova:...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Dimensiones (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, (ver página 33) según las normas en vigor.  Caudal aireador Datos técnicos  Caudal chorro de ducha Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Repuestos (ver página 35) Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Opcional...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm Maten (zie blz. 33) wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan (zie blz. 33) vervolgens monteren en controleren.  Doorstroomcapaciteit perlator Technische gegevens  Doorstroomcapaciteit douchestraal Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Service onderdelen (zie blz. 35) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Toebehoren Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C sokkel (97474000) behoort niet tot het Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en leveringspakket thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Målene (se s. 33) udjævnes. Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles (se s. 33) igennem og afprøves.  Cirkulationsmængde luftdyse Tekniske data  Cirkulationsmængde brusestråle Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Reservedele (se s. 35) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Specialtilbehør Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Sokkel (97474000) ikke med i Hansgrohe armaturer kan anvendes i leveringsomfang forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 33) 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Fluxograma (ver página 33) A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor.  Caudal do emulsor  Caudal do chuveiro Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Peças de substituição (ver página Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Acessórios especiais (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 33) 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 33) Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm.  Wydajność przepływu przez napowietrzacz Dane techniczne  Wydajność przepływu strumienia prysznica Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Części serwisowe (patrz strona Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Wyposażenie specjalne (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Rozmìry (viz strana 33) studené a teplé vody. Pokyny k montáži Diagram průtoku Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat (viz strana 33) podle platných norem.  Průtokové množství perlátoru Technické údaje  Průtokové množství sprchy Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Servisní díly (viz strana 35) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zvláštní příslušenství Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody:...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Rozmery (viď strana 33) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Diagram prietoku Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať (viď strana 33) podľa platných noriem.  Prietokové množstvo perlátora sprchy Technické údaje  Prietokové množstvo prúdu vody v Prevádzkový tlak: max. 1 MPa sprche Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Servisné diely (viď strana 35) Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zvláštne príslušenstvo Teplota teplej vody: max. 80°C...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第 33 页) 安装提示 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 流量示意图 技术参数 (参见第 33 页)  工作压强: 最大 1 MPa bar水压下,水波器出水流量  推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 花洒出水流量 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 备用零件 (参见第 36 页) 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度: 65°C 选装附件 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙头 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 加长底座 (97474000) 不在供货范围内 操作 (参见第 34 页) 注意! 水嘴旋转不可超过360,否则会 导致软管受损。...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 33) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при Схема потока помощи вентмлей регулирующих подачу воды в (см. стр. 33) квартиру.  Пропускная способность аэратора Указания по монтажу  Пропускная способность струи душа Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей Κомплеκт (см. стр. 35) инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Специальные Технические данные принадлежности Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Méretet (lásd a 33. oldalon) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Átfolyási diagramm A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak (lásd a 33. oldalon) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.  Átfolyási teljesítmény, perlátor Műszaki adatok  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Tartozékok (lásd a 35. oldalon) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Egyéb tartozék Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Aljzat (97474000) a szállítási egység nem...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Mitat (katso sivu 33) välillä on tasattava. Asennusohjeet Virtausdiagrammi Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava (katso sivu 33) voimassa olevien määräysten mukaisesti.  Poresuuttimen läpivirtausmäärä Tekniset tiedot  Läpivirtausmäärä Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Varaosat (katso sivu 35) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Erityisvaruste Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Jalusta (97474000) ei kuulu toimitukseen Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Simbolio aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Måtten (se sidan 33) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Pralaidumo diagrama Armaturen måste installeras, genomspolas och testas (se sidan 33) enligt gällande föreskrifter.  Genomströmningskapacitet perlator Tekniska data  Flödeskapacitet duschstråle Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Reservdelar (se sidan 35) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Specialtillbehör Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Sockel (97474000) medföljer ej leveransen Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Pralaidumo diagrama pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. (žr. psl. 33) Techniniai duomenys  Vandens pralaidumas. Oro kompresorius  Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Vandens pralaidumas. Dušo srovė Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Atsarginės dalys (žr. psl. 35) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Specialūs priedai Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mjere (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Dijagram protoka Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema (pogledaj stranicu 33) važećim normama.  Protok vode Prskanje Tehnički podatci  Protočni mlaz Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Rezervni djelovi (pogledaj Probni tlak: 1,6 MPa stranicu 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Posebni pribor Temperatura vruće vode: tlak 80°C...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Akış diyagramı (Bakınız sayfa 33) Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir.  Perlatörün debisi  Duş su akışındaki debi Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Özel aksesuarlar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Baza (97474000) Teslimat kapsamına dahil...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Dimensiuni (vezi pag. 33) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Diagrama de debit Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform (vezi pag. 33) normelor în vigoare.  Debitul de apă al pulverizatorului de aer Date tehnice  Debitul de apă al duşului stropitor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Piese de schimb (vezi pag. 35) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Accesorii opţionale Temperatura apei calde:...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να (βλ. σελίδα 33) ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης  Κατανάλωση νερού στο φίλτρο  Κατανάλωση νερού σε δέσμη Τεχνικά Χαρακτηριστικά καταιονισμού στα Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Ειδικά αξεσουάρ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Mere (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Diagram pretoka Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v (glejte stran 33) skladu z veljavnimi predpisi.  Pretok vode curek perlatorja Tehnični podatki  Pretok vode curek prhe Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Rezervni deli (glejte stran 35) Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Poseben pribor Temperatura tople vode: maks. 80°C...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine (vt lk 33) peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.  Läbivool õhustatuse korral Tehnilised andmed  Duši läbivool Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Varuosad (vt lk 35) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Spetsiaalne lisavarustus Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C sokkel (97474000) ei sisaldu komplektis Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on...
  • Page 25 Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat. 33. lpp.) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši (skat. 33. lpp.) spēkā esošajām normām.  Caurteces intensitāte gaisa strūklai Tehniskie dati  Caurteces intensitāte dušas strūklai Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Speciāli aksesuāri Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mere (vidi stranu 33) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Dijagram protoka Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema (vidi stranu 33) važećim normama.  Protok vode aerator Tehnički podaci  Protočni mlaz Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Rezervni delovi (vidi stranu 35) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Poseban pribor Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode:...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og Mål (se side 33) varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige (se side 33) standarder.  Gjennomstrømningsytelse luftsprudler Tekniske data  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Servicedeler (se side 35) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ekstratilbehør Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Sokkel (97474000) ikke med i leveransen Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 33) 6 Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Диаграма на потока (вижте стр. 33) Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми.  Мощност на потока аератор  Мощност на потока разпръскваща Технически данни струя Работно налягане: макс. 1 МПа Сервизни части (вижте стр. 35) Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 29 Shqib Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përmasat (shih faqen 33) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në (shih faqen 33) bazë të normave të vlefshme.  Kapaciteti i rrjedhjes së perlatorit Të dhëna teknike  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa spërkatëses Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬  ‫تنبيهات األمان‬ ‫وصف الرمز‬  ‫تنبيهات األمان‬ !‫هام! ال تستخدم السلٌكون الذي ٌحتوي على أحماض‬ ‫ٌجب إرتداء قفازات للٌد أثناء التركٌب لتجنب حدوث أخطار‬  !‫هام! ال تستخدم السلٌكون الذي ٌحتوي على أحماض‬ ‫ٌجب إرتداء قفازات للٌد أثناء التركٌب لتجنب حدوث أخطار‬ ...
  • Page 31 7 Nm...
  • Page 32 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 33 97474000 (not included!)
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape/ ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬...
  • Page 35 97475000 97662000 97735000 17x2,5 97466000 97558000 95340000 21x2 10092000 94074000 (DIN-DVGW) 96920000 97157000 96339000 13913000 97474000 (not included!) 98785000 97523000 97548000 95049000...
  • Page 36 P-IX SVGW KIWA 10820000 P-IX 18112 / IAO 1.42/17904 DIN 4109 P-IX 18112/IAO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents