Hans Grohe AXOR Starck 27830 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe AXOR Starck 27830 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Starck 27830 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Starck 27830 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Starck
27830XXX
Starck
27980000
Starck
27983000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 27830 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Starck 27830XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Starck EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu Bei der Montage müssen zur Vermeidung von beachten. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Technische Daten getragen werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, Betriebsdruck: max. 0,6 MPa geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Heißwassertemperatur: max. 60°C Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min benutzen. Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Symbolerklärung Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Durch die Exzenterbuchse können • Vor der Montage muss das Produkt auf Bohrtoleranzen ausgeglichen werden. (siehe Transportschäden untersucht werden. Nach...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour Lors du montage, porter des gants de protection les autres constructions, il faudra tenir compte des pour éviter toute blessure par écrasement ou préconisations du fabriquant de cheville. coupure. Informations techniques Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa même, il est interdit à des personnes sous influence (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Température d‘eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un Description du symbole robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est Ne pas utiliser de silicone contenant de...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/ Hot water temperature: max. 60°C or sensoric impairments must not use this shower Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Symbol description Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or With the excentric washer it is possible to surface damage will be honoured.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda: max. 60°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l‘giene del corpo. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell Descrizione simbolo ’acqua. Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • Prima del montaggio è necessario controllare che...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de Durante el montaje deben utilizarse guantes para otras estructuras murales se deberán considerar las evitar heridas por aplastamiento o corte. indicaciones del fabricante de tacos. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Datos técnicos mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se Presión en servicio: max. 0,6 MPa encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa deben utilizar el sistema de duchas. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C El sistema de ducha solo debe ser utilizado para Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min fines de baño, higiene y limpieza corporal. Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier Descripción de símbolos función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en duvels. snijwonden handschoenen worden gedragen. Technische gegevens Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen Werkdruk: max. max. 0,6 MPa het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) het douchesysteem niet gebruiken. Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor Symboolbeschrijving de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting Gebruik geen zuurhoudende silicone! is niet toelaatbaar. Montage-instructies Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen worden hersteld. (zie blz.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og Varmtvandstemperatur: max. 60°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Før monteringen skal produktet kontrolleres for silikone! transportskader. Efter monteringen godkendes Ved hjælp af den excentriske bøsning kan transportskader eller skader på overfladen ikke evt. skævheder i borehullerne udlignes. (se længere.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de ser respeitadas as indicações do fabricante das protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes buchas. de entalamentos e de cortes. Dados Técnicos Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa estejam sob a influência de álcool ou drogas não (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) podem utilizar o sistema de duche. Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale Descrição do símbolo uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia rozporowych. czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Dane techniczne rękawice. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub Temperatura wody gorącej: maks. 60°C narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w Opis symbolu kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Przed montażem należy skontrolować produkt...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / Teplota horké vody: max. 60°C nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Popis symbolů • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny uznány žádné škody způsobené transportem nebo octové! poškození povrchu.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Teplota teplej vody: max. 60°C ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž Popis symbolov • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú octovej! uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Excentrickými vložkami je možné vyrovnat‘...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 符号说明 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ 请勿使用含有乙酸的硅! 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 不属于汉斯格雅的保修范围。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 (参见第 33 页) 组合使用,方担保最佳的功能。...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, Во время монтажа следует надеть перчатки во поверхность крепления была плоской во всей зоне избежание прищемления и порезов. крепления (без выступающих швов или смещения Дети, а также взрослые с физическими, плитки), структура стен подходила для монтажа умственными и/или сенсорными недостатками изделия и, в частности, не имела слабых мест. должны пользоваться душевой системой только Прилагаемые винты и дюбели предназначены под присмотром. Запрещается пользоваться только для бетона. При других типах стен душевой системой в состоянии алкогольного или необходимо соблюдать указания производителей наркотического опьянения. дюбелей. Душевую систему разрешается использовать Технические данные только в гигиенических целях для принятия ванны Рабочее давление: не более. 0,6 МПа и личной гигиены. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа Не допускайте попадания струи воды из (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) разбрызгивателя на чувствительные части тела Температура горячей воды: не более. 60°C (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин устанавливать на достаточном расстоянии от...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szimbólumok leírása Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Az excenter hüvelynek köszönhetően a vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Merkin kuvaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Poraustoleranssit voidaan tasata • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava epäkeskoholkeilla. (katso sivu 33) voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on Mitat (katso sivu 31)
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Varmvattentemperatur: max. 60°C sensoriska funktionshinder får inte använda Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsystemet. Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Symbolförklaring • Det måste undersökas om produkten har Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Borrtoleranser kan utjämnas genom ytskiktskador. excenterhylsan. (se sidan 33) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Simbolio aprašymas Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys acto rūgšties! nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Ekscentrinės jungties pagalba galima pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu Opis simbola • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju kiselinu! nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Pomoću ekscentara mogu se podesiti transportna oštećenja.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi İşletme basıncı: azami 0,6 MPa yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları Simge açıklaması • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Asetik asit içeren silikon kullanmayın! sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Eksantrik burç ile delik toleransları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, dengelenebilir. (Bakınız sayfa 33) yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale Temperatura apei calde: max. 60°C şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul nu acoperă deteriorările de transport şi cele de...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία Κατασκευαστή των στυλίσκων. περίπτωση το Τεχνικά Χαρακτηριστικά Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa του σώματος. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks. 60°C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Opis simbola Navodila za montažo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede ocetno kislino! morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate transportne ali površinske poškodbe ne bodo več...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised Sümbolite kirjeldus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste silikooni! kaebuseid. Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 33) toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Simbolu nozīme Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies urbuma neprecizitātes. (skat. 33. lpp.) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks. 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Opis simbola Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod kiselinu! oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Pomoću ekscentara mogu se podesiti nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks. 60°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Symbolbeskrivelse • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av skal spyles og sjekkes! eksenterbøssing. (se side 33) • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да и дюбели са подходящи само за бетон. При други се избегнат наранявания поради притискане стенни конструкции да се спазват данните на или порязване. производителя на дюбели. Не е позволено деца, както и възрастни Технически данни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа Работно налягане: макс. 0,6 МПа без надзор. Не е позволено използването на Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа системата на душа от лица, употребили алкохол (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или дрога. Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Позволено е използването на системата на душа само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Описание на символите Маркучите на разпръсквателите са подходящи...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Përshkrimi i simbolit Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për acetik.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من‬ ‫احلد...
  • Page 31 Starck 27830XXX Starck 27980000 Starck 27983000 Starck 27980000 (28532000) Starck 27983000 (10531000)
  • Page 34 schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / SW 3 mm słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 35 28532000 95411000 96186000 98189000 (14x2,5) 95511000 96179000 10531000 97535000 94246000 28286XXX 96311XXX 94055XXX 92110XXX P-IX DVGW SVGW 27830XXX 27980000 DIN 4109 27983000 P-IX 19801/IA P-IX 19801/IA...
  • Page 36 > 1 min Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor starck 27983000Axor starck 27980000

Table of Contents