Page 2
• Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös • Traduction des instructions initiales • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali • Översättning av originalinstruktionerna • Traducción de las instrucciones originales •...
Component list Technical data Keyless chuck Model No. WU362 WU370 WU370.9 Torque adjustment ring Voltage 14.4V • Two-speed gear control • No load speed 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Forward/reverse rotation control Impact rate 0-6400/0-25600bpm 0-7200/0-26400bpm • On/off switch • Number of clutch positions...
WU362 How the tool is used and the materials being cut or drilled. •...
Page 6
Additional safety rules for your We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked cordless hammer drill with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
Page 7
Symbols Accessories and metal parts can become very hot. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact To reduce the risk of injury, user must read instruction with a ‘live’ wire will also make exposed metal parts of the tool ‘live’ manual and shock the operator.
Operation instructions Operation Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. AUXILIARY HANDLE (See Fig.B) Slide the handle onto the drill and rotate it to the desired working INTENDED USE position. To clamp the auxiliary handle, rotates the handgrip The machine is intended for driving in and loosening screws as well clockwise.
Page 9
a lower setting. TWO-SPEED GEAR CONTROL (See Fig.D) The drill has a two-speed gear control designed for drilling or driving When drilling in masonry and concrete choose the hammer position . at LOW (mark is 1) or HIGH (mark is 2) speeds. A slide switch is When drilling in wood, metal, plastic and screwdriver choose the drill located on top of the drill to select either LOW or HIGH speed.
Problem solution off center as the hole is started. Hold the tool firmly and place the tip of the bit at the point to be drilled. Depress the switch trigger to start the tool. Move the drill bit into the workpiece, applying only enough WHY DOES THE HAMMER DRILL NOT TURN ON WHEN YOU pressure to keep the bit cutting.
Maintenance Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Page 14
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt ZUBEHÖRTEILE Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör WU362 verwendet wird. 2.6Ah Li-ion Batteriepack(WA3514) • Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen 45min Ladegerät(WA3836)
ZUSÄTZLICHE Zusatzhandgriff • Doppelseitige klingen • SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BOHRMASCHINEN WU370.9 Zusatzhandgriff • • Doppelseitige klingen Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug Lagern Sie den Akku nicht an Orten, wo die Temperatur 40°C gekauft haben.
Page 16
Entsorgen Sie Batterien und Akkus nicht durch Verbrennen und nicht 4. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung mit dem Hausmüll. Bringen Sie erschöpfte Batterien und defekte erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer Akkus zu einer geeigneten Sammelstelle. Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu Untersuchen Sie Wände, Böden und Decken vor dem Bohren auf vermeiden.
Symbole HINWEISE ZUM BETRIEB Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Verletzungen kommt Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMäSSER GEBRAUCH Warnung Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Elektrowerkzeug Kunststoff.
Page 18
leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein. EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG (SIEHE ABB.C) Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den Vorwärtslauf, dieser ist markiert als „ ” (Hebel ist zur linken Seite umgelegt). Nutzen HINWEISE ZUM BETRIEB Sie die Rücklauffunktion, markiert als „ ”...
Page 19
und drehen Sie den vorderen Teil des Bohrfutters wieder in Ausschalter loslassen, geht das Licht wieder aus. Gegenrichtung. Achten Sie darauf, dass das Bit genau in der Mitte des Bohrfutters sitzt. Abschließend ziehen Sie das Bohrfutter fest an. AUTOMATISCHE SPINDELARRETIERUNG (SIEHE ABB.G) Der Bohrer ist nun richtig im Bohrfutter eingespannt.
PROBLEMBEHEBUNG WARTUNG Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, DIE SCHLAGBOHRMASCHINE LäSST SICH NICHT Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. EINSCHALTEN? Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Der Drehrichtungsschalter oben an der Schlagbohrmaschine ist Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr verriegelt.
Page 21
säge und nehmen Sie ihn dann heraus. Kleben Sie die metallischen Anschlüsse des Akkus mit Industrieklebeband ab, um zu verhindern, dass durch einen Kurzschluss des Akkus Energie freigesetzt wird. Versuchen Sie unter keinen Umständen, eine der Komponenten zu entfernen oder zu öffnen.
Page 22
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Akku-Schlagbohrer Typ WU362 WU370 WU370.9 Funktionen Bohren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 2006/42/EC • EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC Werte nach...
Liste des composants Caracteristiques techniques Mandrin N° modèle WU362 WU370 WU370.9 Embrayage variable • Tension nominale 14.4V Control de l’engrenage • Vitesse de rotation à vide 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Rotation avant et inversée Velocidad de impacto 0-6400/0-25600bpm 0-7200/0-26400bpm • Commutateur marche/arrêt Nombre de positions Poignée grip souple...
Page 24
L’outil est en bon état et bien entretien L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. WU362 Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires 2.6Ah Pile de lithium(WA3514) •...
Page 25
Consignes de securite WU370.9 Poignee auxiliaire • supplementaires pour votre • Embouts doubles perceuse percussion san fils Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou des accessoires de bonne qualité...
Page 26
Symboles Vérifiez toujours que les murs, les sols et les plafonds ne comportent pas de câbles d’alimentation et de tuyaux cachés. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le contrôle risque d’entraîner des blessures corporelles.
Fonctionnement Fonctionnement POIGNEE AUXILIAIRE (Voir B) Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le guide Faites coulisser la poignée sur la perceuse et faites tourner jusqu’à la d’instructions. position de travail souhaitée. Pour pincer la poignée auxiliaire, faites UTILISATION CONFORME tourner le grip manuel dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 28
retirer des vis ou dégager une mèche bloquée (le levier est déplacé tourner fermement la section frontale du mandrin dans des sens sur la droite). opposés. Votre perceuse est maintenant bloquée dans le mandrin. Avertissement: Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté...
Resolution des problemes VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE L’ARBRE (Voir G) Le verrouillage automatique de l’arbre permet d’utiliser la perceuse comme un tournevis ordinaire. Il permet de donner un tour POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE supplémentaire de vis pour la visser fermement, de dévisser une J’APPUIE SUR LA GACHETTE ? vis très serrée ou de continuer à...
Entretien Mise au rebut d’une batterie usagee Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez faire L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien collecter ou recycler la batterie conformément aux normes supplémentaire.
Page 31
CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse sans-fils Modèle WU362 WU370 WU370.9 Fonctions Perçage Est conforme aux directives suivantes: • Directive européenne Machine 2006/42/CE • Directive européenne sur la Comptabilité ElectroMagnétique 2004/108/CE...
Elenco dei componenti Dati tecnici Mandrino Numero del modello WU362 WU370 WU370.9 Frizione • Voltaggio 14.4V Cambio marcia • Velocità senza carico 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Rotazione in Frequenza d’impatto senza 0-6400/0- Interruttore accensione/spegnimento 0-7200/0-26400bpm • carico 25600bpm Impugnatura morbida Numero di posizioni della Serratura a scatto unità...
Page 33
Accessoires Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le WU362 sue buone condizioni. Batteria Li-ion 2.6Ah(WA3514) • La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori 45min Caricatore batteria(WA3836) •...
Page 34
Norme di sicurezza supplementri WU370.9 Impugnatura ausiliaria • per il trapano a percussione a Inserti doppi • batteria Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona Togliere l’unità batteria dal trapano a percussione prima di procedere qualità...
Page 35
Simboli riciclaggio. Verificare sempre che non vi siano cavi elettrici o tubi nascosti in pareti, pavimenti e soffitti. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il Utilizzare le impugnature fornite con l’utensile. La perdita di controllo manuale di istruzioni può...
Istruzioni di funzionamento Istruzioni di funzionamento Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima IMPUGNATURA AUSILIARIA (Vedi Fig.B) di usare l’attrezzo. Inserire l’impugnatura facendola scorrere sull’attrezzo e ruotarla sulla posizione operativa desiderata. Per fissare l’impugnatura ausiliaria, USO CONFORME ALLE NORME ruotarla in senso orario.
Page 37
contrassegnata da “ ” (la leva è spostata sulla destra), solamente REGOLAZIONE DELLA COPPIA E CONTROLLO PERCUSSIONE per rimuovere le viti o le punte del trapano bloccate. O AVVITAMENTO (Vedi Fig.F) (forza avvitante dell’elemento motore del trapano) Attenzione: Non invertire mai la direzione di rotazione E’...
Soluzione di problemi solamente come avvitatore. Questa funzione permette di eseguire un’ulteriore avvitatura per aumentare il grado di serratura, allentare una vite molto stretta o continuare a lavorare quando l’energia della PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO batteria si è esaurita. In caso di utilizzo manuale come avvitatore, il ACCENDO? mandrino si blocca automaticamente a trapano spento.
Manutenzione batteria con l’uso del trapano, quindi togliere l’unità dall’alloggiamento nel trapano e coprire i collegamenti dell’unità con nastro adesivo re- sistente per prevenire cortocircuiti e scariche di corrente. Non tentare Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire di aprire o togliere alcun componente interno.
Page 40
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITà POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Trapano a percussione a batteria Codice WU362 WU370 WU370.9 Funzioni perforazione È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 2006/42/EC • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC...
Lista de componentes Caracteristiques técnicos Mandril automático Modelo N. WU362 WU370 WU370.9 Embrague variable Tensión nominal 14.4V • Control de la caja de cambio de velocidades • Velocidad sin carga nominal 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Rotación hacia adelante y en reversa 0-6400/0-...
Page 42
Accesorios Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza WU362 que está afilado y en buenas condiciones. Batería de Litio 2.6Ah(WA3514) • Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios •...
Page 43
Consignas de seguridad WU370.9 • Mango auxiliar específicas • Puntas destornillador dobles Retire el pack de batería del taladro antes de realizar ajustes. Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo No exponga a la lluvia o al agua. comercio donde compró...
Page 44
Símbolos Verifique siempre paredes, pisos y techos para saber si hay cables eléctricos o caños ocultos Utilice la empuñadura auxiliar incluida con la máquina. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de Lleve protecciones auditivas cuando utilice un taladro sin cable. La instrucciones exposición al ruido puede causar la pérdida del oído Los accesorios y las piezas metálicas pueden llegar a calentarse...
Funcionamiento Funcionamiento Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de MANGO AUXILIAR (Vease La.B) instrucciones detenidamente. Deslice el asa en el taladro y gírela hasta la posición de trabajo que desee. Para ajustar el asa auxiliar, gire el mango hacia la derecha. UTILIZACIóN REGLAMENTARIA Para aflojarla, gire el mango hacia la izquierda.
Page 46
“ “ (palanca a la derecha) para extraer tornillos o liberar una broca centrada en las mordazas del mandril. Finalmente, gire con firmeza atascada. las dos partes del mandril en dirección opuesta. La broca se ¡Advertencia: ¡Nunca cambie la dirección de rotación encuentra ahora firmemente introducida en el mandril.
Solución de problemas BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL HUSILLO (Vease La.G) Esto le permite emplear su taladro como un destornillador común. Puede darle un giro extra a un tornillo firmemente ajustado, aflojar POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL uno que está...
Mantenimiento de residuos para información sobre reciclado y/o opciones de descarte disponibles. Una vez que el pack de batería está agotado, retírelo de la caja de su taladro y cubra las conexiones del mismo Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar con cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos y descarga de cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón WORX Taladro percutor sin cables Modelo WU362 WU370 WU370.9 Funciones Taladro Cumple con las siguientes Directivas, • Directiva de Maquinaria EC 2006/42/EC • Directiva de Compatibilidad Electromagnética EC 2004/108/EC...
Lista de componentes Dados técnicos Mandril Modelo Nº WU362 WU370 WU370.9 Engate variável • Tensão nominal 14.4V Controlo da engrenagem mecânica • Velocidade nominal sem carga 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Rotação para diante e reversa Frequência de impacto sem 0-6400/0- 0-7200/0- Interruptor de ligar-desligar •...
Page 51
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. WU362 A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de • Conjunto de baterias de 2.6Ah Li-ion(WA3514) que está...
Page 52
Regras de segurança adicionais WU370.9 Pega auxiliar para o seu berbequim sem fios Cabeças com extremidade dupla Retire a bateria do berbequim antes de executar quaisquer ajustes. Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor Não expor a chuva ou água. onde tenha adquirido a ferramenta.
Page 53
Símbolos Destrua as baterias gastas em local adequado ou entregue-as num ponto de reciclagem. Verifique sempre se as paredes, pavimentos e tectos a perfurar têm Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o cabos eléctricos ou tubagem oculta. manual de instruções Utilize os punhos secundários fornecidos com a ferramenta.
Funcionamento são suficientes. Nota: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções Funcionamento cuidadosamente. UTILIZAÇãO CONFORME AS DISPOSIÇõES PEGA AUXILIAR (Ver Fig.B) A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, Introduza a pega no berbequim e rode-a para a posição de trabalho assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
Page 55
gatilho, coloque o selector de rotação na posição central . AJUSTAMENTO DO MANDRIL (Ver Fig.E) Para abrir o mordente do mandril rode a secção frontal do mandril. REVERSÍVEL (Ver Fig.C) Introduza a broca de perfuração entre os mordentes do mandril e Para perfurar e dirigir parafusos, use a rotação para diante marcada rode a secção frontal no sentido contrário.
Solução de problemas A luz de trabalho permite-lhe dispor de uma luz em condições de fraca luminosidade. Para activar a luz de trabalho basta premir o botão POR QUE O NãO RODA O BERBEQUIM QUANDO PRESSIONA de alimentação. Ao libertar o botão de alimentação, a luz desliga-se. O INTERRUPTOR? O selector de inversão de movimento, na parte superior do interruptor BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO EIXO (Ver Fig.G)
Manutenção funcionar o berbequim e, a seguir, remova o conjunto de baterias do respectivo alojamento e tape as respectivas ligações com uma fita adesiva resistente, para evitar qualquer curto-circuito e descarga Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar eléctrica.
Page 60
Toebehoren De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. WU362 De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik • 2.6Ah Li-ion batterij(WA3514) van toebehoren die trillingen verminderen.
Page 61
Aanvullende veiligheidsregels WU370.9 • Extra handgreep voor de accuklopboor Dubbeleindige beitels • Verwijder het accupack uit de boormachine voordat u instellingen Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u verandert, onderhoud pleegt of een onderdeel repareert. het gereedschap heeft gekocht.
Page 62
Symbolen afval bij u in de buurt. Controleer muren, vloeren en plafonds altijd op verborgen elektriciteitsdraden en leidingen. Om het risico op letsels te beperken, moet u de Gebruik de extra handgrepen die bij het gereedschap geleverd gebruikershandleiding lezen worden. Wanneer u de controle over het gereedschap verliest, kan dat leiden tot persoonlijk letsel.
Bedieningsinstructies Bedieningsinstructies Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap EXTRA HANDGREEP (Zie Afb.B) aandachtig het instructieboekje. Schuif de handgreep op de machine en draai hem in de gewenste werkstand. Om het hulphandvat vast te klemmen, draait u de GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING handgreep rechtsom.
Page 64
AANPASSEN VAN HET KOPPEL EN OMSCHAKELEN TUSSEN Waarschuwing: Verander nooit de draairichting terwijl de BOREN EN HAMEREN (Zie Afb.F) boormachine draait, wacht tot deze is gestopt! (Die Schraubkraft Ihres Schlagbohrers) U stelt het koppel in door de koppelstelring te draaien. Het koppel 2-TRAPS TANDWIELOVERBRENGING (Zie Afb.D) is groter wanneer u de koppelstelring op een hogere stand zet.
Page 65
Probleemoplossingen goed vastzittende schroef los te draaien of om door te werken indien de accu leeg is. Om handmatig schroeven te draaien is de schroefkop automatisch vergrendeld als het gereedschap is uitgeschakeld. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? BOREN De knop voor het kiezen van de draairichting, bovenop de schakelaar,...
Onderhoud Lege accupacks Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele Om het milieu te beschermen, dient u zich op de juiste wijze aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. van het accupack te ontdoen of het te laten recyclen. Dit Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of accupack bevat Lithiumbatterij.
Page 67
EC CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Accuklopboormachine Type WU362 WU370 WU370.9 Functies Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 2006/42/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG Standaards in overeenstemming met,...
Komponentliste Teknisk data Nøglefri borepatron Model Nr. WU362 WU370 WU370.9 Variabel kobling • Spænding 14.4V Gearkontrol • Friløbshastighed 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Højre/venstre løb 0-6400/0- 0-7200/0- Tænd/sluk-kontakten • Uden belastningsfrekvens 25600bpm 26400bpm Blødt gummi greb • Indstilling af drejningsmoment 20+1+1 Batterilås Maks. drejningsmoment 50N.m...
Page 69
Tilbehør måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i. WU362 Værktøjets stand og vedligeholdelse. • 2.6Ah Litium batteri(WA3514) Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en •...
Page 70
Ekstra sikkerhedsregler for din Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg ledningsfri slagboremaskine slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken. Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du udfører justeringen.
Page 71
Symboler Bær høreværn, når du arbejder med en ledningsfri boremaskine. Støj kan medføre tab af hørelse. Udstyr og metaldele kan blive meget varme. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgaver, brugervejledningen hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller sin egen ledning.
Page 72
Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Note: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen EKSTRA HÅNDTAG (Se Fig.B) omhyggeligt. Skub håndtaget på boremaskinen og roter den til den ønskede arbejdsposition. For at fastgøre det ekstra håndtag, roteres håndtaget med uret. For at løsne det, roteres håndtaget mod uret. Brug altid BEREGNET ANVENDELSE El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i håndtaget under brug.
Page 73
Drejningsmomentet justeres ved at dreje justeringsringen. borepatronen drejer; vent indtil den er fuldstændig standset! Drejningsmomentet er højere, når justeringsringen er sat på en højere GEAR-UDVEKSLING MED TO HASTIGHEDER (Se Fig.D) indstilling. Drejningsmomentet er lavere, når justeringsringen er sat Boremaskinen har en gear-udveksling, der er beregnet for boring på...
Page 74
Fejlfinding BORING Når der bores i en hård jævn overflade, skal du bruge en kørner til at markere placeringen af det ønskede hul. Det vil forhindre, at HVORFOR KØRER BOREMASKINEN IKKE, NÅR DER ER borebitten skrider ud af midten, når du starter med at bore hullet. TRYKKET NED PÅ...
Page 75
Vedligeholdelse Tøm batterienheden helt ved at bruge boremaskinen, og fjern derefter batteriet fra boremaskinens kabinet, og dæk batteristikkene med kraftig selvklæbende tape for at forhindre kortslutning og Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form tilfældig energiudladning. Forsøg ikke på at åbne eller fjerne nogen justering, service eller vedligholdele.
Page 76
EC KONFORMITETSERKLæRING POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Ledningsfri slagboremaskine Type WU362 WU370 WU370.9 Funktioner Boremaskine Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 2006/42/EF • EU Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EF Standarder i overensstemmelse med...
Tekniset tiedot Koneen osat Avaimeton istukka Malli nro: WU362 WU370 WU370.9 Vetokytkin Nimellisjännite 14.4V • Vaihteenvalitsin Nimellisnopeus Myötä- ja vastapäiväinen pyörimisliike 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min • kuormittamattomana Käynnistys-/pysäytyskytkin 0-6400/0- Nominel slagfrekvens 0-7200/0-26400bpm Soft grip -kahva • 25600bpm Akkupakkauksen salpa Kuormittamaton iskutaajuus 20+1+1 •...
Page 78
Tärinäpäästö a =2.44m/s² Varusteet Metallin poraus • Epävarmuus K=1.5m/s² Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat WU362 poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista 2,6Ah Li-ion-akkuyksikkö(WA3514) • seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: 45min Lataus(WA3836) • Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan.
Page 79
Lisää akkuporakoneen Varusteet ja metalliosat voivat tulla hyvin kuumaksi. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet käyttöturvatietoja töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa.
Symbolit Käyttöohjeet Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi MääRäYKSENMUKAINEN KäYTTö Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, Varoitus metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Käytä kuulosuojaimia ENNEN KäYTTööN OTTOA A) AKUN LATAAMINEN Toimitukseen kuuluva akkulaturi on laitteen Litium-ioni-akun Käytä...
Page 81
Käyttöohjeet KAKSINOPEUKSINEN HAMMASPYöRäVAIHDE (Katso Kuva D) Porassa on kaksinopeuksinen hammaspyörävaihde joka on suunniteltu poraamaan matalalla (merkki 1) tai korkealla (merkki 2) LISäKAHVA (Katso Kuva B) pyörimisnopeudella. Poran yläosassa olevalla liukukytkimellä voidaan Liu’uta kädensija poraan ja kierrä se haluttuun työasentoon. valita matala tai korkea nopeus. Käytettäessä poraa hitaan nopeuden Apukädensija kiinnitetään kiertämällä...
Page 82
asetettu suuremmalle asetukselle. Vääntömomentti on pienempi kun PORAUS momentinsäätörengas on asetettu pienemmälle asetukselle. Porattaessa tasaista pintaa, merkitse pistepuikolla haluttu reiän kohta. Valitse tiiliseinään tai betoniin porattaessa iskutoiminto Se estää poranterää lipsumasta pois keskityskohdasta porauksen Porattaessa puuta, metallia tai muovia sekä käytettäessä konetta alussa.
Page 83
Vianetsintä Huolto MIKSI PORA EI TOIMI KUN LIIPAISINTA PAINETAAN? Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai Tarkista liipaisimen yläpuolella oleva suuntavalitsin. Se on saatettu huoltoja. asettaa keskiasentoon (lukittu). Siirrä kytkin jommalle kummalle Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. puolelle ja kokeile porausta painamalla liipaisinta.
Page 84
EC VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Langaton vasarapora Tyyppi WU362 WU370 WU370.9 Toimi Pora Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 2006/42/EC EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta • 2004/108/EC Yhdenmukaiset standardit...
Apparatelementer Tekniske data Nøkkelløs chuck Modellnr. WU362 WU370 WU370.9 Variabel clutch • Merkespenning 14.4V Girkontroll Nominell Rotasjon i begge retninger • 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min tomgangshastighet Av/på-bryteren 0-6400/0- Mykt gripehåndtak • Slagfrekvens ved tomgang 0-7200/0-26400bpm 25600bpm Lås for batteripakke • Momentinnstilling 20+1+1...
Page 86
Tilleggsutstyr hvordan verktøyet brukes: Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet eller WU362 drillet. 2.6Ah Li-ion batteripakke(WA3514) Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. •...
Page 87
Ekstra sikkerhetsregler for din Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Anvend godt kvalitetsekstrautstyr, merket med et batteridrevne drill velkjent varemerke. Velg kvalitet i henhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer. Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer.
Page 88
Symboler Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” ledninger For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. instruksjonsveiledningen Advarsel: Hvis en liten mengde elektrolytt skulle lekke fra batteripakken under ekstreme temperaturer eller etter...
Bruksveiledning Bruksveiledning EKSTRA HÅNDTAK (Se Fig.B) Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. Skyv håndtaket på drillen og roter til ønsket arbeidsposisjon. For å klemme det ekstra håndtaket roteres håndgrepet med klokken. FORMÅLSMESSIG BRUK For å løsne, roter mot klokken. Du må alltid bruke håndtaket under Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss operasjon.
Page 90
plassert på toppen av drillen for valg av hastighet LO eller HI. Når 1 - 4 For trekking av små skruer drillen brukes i hastighetsområde LO, vil farten være lavere, og drillen 5 - 8 For trekking av skruer i bløtt materiale vil ha større kraft og moment.
Page 91
Feilsøking Vedlikehold HVORFOR VIRKER IKKE DRILLEN NÅR JEG TRYKKER PÅ Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, TRIGGERKNAPPEN? service eller vedlikehold. Sjekk retningsvelgerbryteren som er plassert på toppen av Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. triggerknappen.
Page 92
EC SAMSVARSERKLæRING POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Batteridrevet slagdrill Type WU362 WU370 WU370.9 Funksjoner Bore Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC • • EMC-direktivet 2004/108/EC Standardene samsvarer med EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
Laddarens komponenter Tekniska data Nyckellös chuck Modellnr. WU362 WU370 WU370.9 Variabel koppling • Spänning 14.4V Växelväljare • Hastighet utan belastning 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min Rotering fram och tillbaka 0-6400/0- 0-7200/0- Till/Från-strömbrytaren • Slagfrekvens utan last 25600bpm 26400bpm Handtag med mjukt grepp •...
Page 94
åt från det deklarerade värdet Tillbehör beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används: WU362 Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras. • 2.6Ah Litiumbatteri(WA3514) Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Page 95
Ytterligare säkerhetsregler för där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Välj kategori beroende på det arbete du planerar den sladdlösa borrmaskinen utföra. Se tillbehörets förpackning för ytterligare information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd. Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar görs.
Page 96
Symboler Använd hörselskydd när du arbetar med den sladdlösa borrmaskinen. Buller kan orsaka hörselskador. Tillbehör och metalldelar kan bli mycket varma. För att minska risken för skador måste användaren läsa Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där bruksanvisningen sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd.
Användarhandledning Användarhandledning Obs! Innan du använder verktyget, läs noga igenom HJäLPHANTTAG (Se Fig.B) bruksanvisningen. Sätt på handtaget på borren och rotera det till önskad arbetsposition. Du spänner fast hjälphandtaget genom att vrida handgreppet äNDAMÅLSENLIG ANVäNDNING medsols. Du lossar det genom att vrida handgreppet motsols. Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för Använd alltid handtaget under drift.
Page 98
chucken roterar. Vänta tills den har stannat helt! momentinställning vrids till ett lägre värde. Vid borrning i tegel eller betong, välj hammar-läge VäXEL FöR TVÅ HASTIGHETER (Se Fig.D) Vid borrning i trä, metall, plast eller när maskinen används för Borrmaskinen har en växel för två hastigheter avsedda för borrning skruvdragning, välj borrläge .
Page 99
Felsökning borrspetsen där hålet ska borras . Tryck in strömbrytaren för att starta verktyget. Tryck borret tillräckligt hårt mot arbetsstycket för att borret ska skära. Tryck inte åt sidan och försök inte vidga hålet med borret. VARFöR STARTAR INTE BORRMASKINEN NäR JAG TRYCKER Använd endast borr med hårdmetallskär vid borrning i PÅ...
Page 100
Underhåll kortslutning och urladdning. Försök inte öppna batteripaketet eller ta bort delar från batteripaketet. Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget.
Page 101
EC DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös hammarborr Typ WU362 WU370 WU370.9 Funktioner Borrning Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 2006/42/EC • EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC Standarder överensstämmer med...
Komponent listesi Teknik veriler Anahtarsız mandal Modellnr. WU362 WU370 WU370.9 Değişken kavrama Nominal voltaj 14.4V • Vites kontrolü Nominal yüksüz hız 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min • İleri ve geri dönme Yüksüz darbe sıklığı 0-6400/0-25600bpm 0-7200/0-26400bpm • Açma/kapama tetik anahtarı Kavrama konumu sayısı...
Page 103
örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen Aksesuarlar değerden farklılık gösterebilir: Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği veya delindiği. WU362 Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı • 2.6Ah Li-ion pil paketi(WA3514) Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi •...
Page 104
Kablosuz matkabiniz ile ilgili tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz uçlar giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için ilave güvenlik kurallari aksesuar paketini tetkik ediniz. Mağaza personeli size yardımcı olacak ve önerilerini getireceklerdir. Ayar yapmazdan önce batarya kutusunu prizden çekiniz. Yağmura veya suya maruz kalmamalıdır.
Page 105
Semboller Aksesuarlar ve metal kısımlar çok sıcak olabilir. Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici aletler gizli kablolarla veya kendi kablosu ile temas edebilir. Cereyan bulunan Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu bir kablo ile temas aletin metal aksamına cereyan geçmesine neden okumalıdır olur ve operatörü...
Kullanma talimatlari Kullanma talimatlari Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu YARDIMCI TUTACAK (Bkz.B) dikkatle okuyunuz. Tutamağı markabın üzerine kaydırın ve istediğiniz çalışma pozi- syonuna çevirin. Yardımcı kolu kelepçelemek için, tutma yerini saat USUlüNe UyGUN KUllAN_M yönünde çevirin. Gevşetmek için, tutma yerini saatin ters yönüne çevi- Bu elektrikli el aleti;...
Page 107
İKİ –HIZ VİTESİ (Bkz.D) seçiniz Alette iki farklı hızda delme veya vidalama fonksiyonu bulunur. Aşağıdaki gibi ayar yapın: LO (1 işaretli) veya HI (2 işaretli). Matkabın üstünde kaydırılarak hareket ettirilen düğme ile LO veya HI seçilir. Alet LO hız bölgesinde 1 - 4 Küçük vidaları...
Page 108
Problemlerin çözümleri Matkap ucunu parçanın içine doğru ittiriniz. Deliği uzatmak için bastırmayın veya yanlardan baskı uygulamayın. Tungsten veya karbür matkap uçları beton ve ANAHTARI BASMAMA RAĞMEN NİÇİN MATKAP taş işçiliğinde kullanılmalıdır. Metallerde yalnızca iyi DÖNMÜYOR? durumda HSS uçlar kullanın. Kısa tornavida kullanırken Tetiğin üstünde yer alan ileri geri anahtarı...
Bakim Matkabınızı çalıştırarak bataryayı boşaltınız, batarya kutusunu matkaptaki yuvasından ayırınız, batarya kutusunun kutuplarını izole bant ile kapatarak kısa devreye veya enerji boşalmasına imkân Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım yapmadan vermeyiniz. Açmaya teşebbüs etmeyiniz veya hiç bir parçasını önce fişi prizden çıkarın. sökmeyiniz.
Page 110
Biz, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Kablosuz çekiçli matkap Tipi WU362 WU370 WU370.9 işlev Delme Aşağıdaki direktiflere uygundur: EC Makine Direktifi 2006/42/EC • EC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 2004/108/EC •...
Page 111
Λιστα συστατικων Τεχνικες πληροφοριες Τσοκ με κλειδί Αρ. Μοντέλου WU362 WU370 WU370.9 Μεταβλητος μοχλος ροπης Βολτ 14.4V • Ελεγχοσ ταχυτητων Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-400/0-1600/min 0-450/0-1650/min • Δεξιόστροφη και αριστερόστροφη περιστροφή Συχνότητα κρούσης 0-6400/0-25600bpm 0-7200/0-26400bpm Διακοπτης on/off • χωρίς φορτίο Χερούλι με απαλή λαβή...
Page 112
είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. Αξεσουαρ Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται αξεσουάρ κατά των κραδασμών. Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το WU362 σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. • Σέτ μπαταριών 2.6 Ah Li-ion(WA3514) •...
Page 113
Προσθετοι κανονες ασφαλειας 45 λεπτό φορτιστης(WA3836) • Βοηθητικη λαβη • για το δραπανο μπαταριας σας Μύτες με δύο άκρα • Αφαιρέστε την μπαταρία από το δράπανο πριν κάνετε οποιεσδήποτε WU370.9 ρυθμίσεις. Βοηθητικη λαβη • Μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό. Μύτες...
Page 114
Συμβολα Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Χάσιμο του έλεγχου μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά με το δράπανο μπαταρίας. πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Έκθεση...
Page 115
Διαδικασια φορτισης μπαταρίας, στο δράπανο. Ένα απλό σπρώξιμο, με ελαφριά πίεση, είναι αρκετό. Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. φόρτισης ΧρήΣή ΣύΜφωνΑ Με Τον ΠροοριΣΜο Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο ΒοήΘήΤιΚή ΛΑΒή (εικ.B) βιδών...
Page 116
ΜεΤΑΒΛήΤή ΠεριΣΤροφή (εικ.C) ρύΘΜιΣειΣ ΤΣοΚ(εικ.E) Για να ανοίξετε τα σαγόνια του τσοκ περιστρέψτε το μπροστινό Για διάτρηση και βίδωμα χρησιμοποιήστε την δεξιόστροφη τμήμα του τσοκ. Βάλτε το τρυπάνι ανάμεσα στα σαγόνια του τσοκ περιστροφή που συμβολίζεται με ένα βέλος « «...
Αντιμετωπιση προβληματων φωΣ ΜερούΣ ερΓΑΣιΑΣ Το φως σημείου εργασίας σας επιτρέπει να έχετε καθαρή άποψη σε συνθήκες κακού φωτισμού. Για να ανάψετε το φως απλά πατήστε ΓιΑΤι Το ΔρΑΠΑνο Δεν ΞεΚινΑει οΤΑν ΠΑΤΑω Τον το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Όταν αφήσετε το ΔιΑΚοΠΤή;...
Page 118
Συντηρηση πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση. Αποφορτίστε την μπαταρία λειτουργώντας το δράπανο, μετά αφαιρέστε την μπαταρία από την υποδοχή του δράπανου και καλύψτε τις επαφές της Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να μπαταρίας με μονωτική ταινία για να αποτρέψετε κάποιο μικρό πραγματοποιήσετε...
Page 119
EC ΔήΛωΣή ΣύΜΜορφωΣήΣ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Σφυροτρύπανο χωρίς καλώδιο Τύπος WU362 WU370 WU370.9 λειτουργιών Τρύπημα Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, • EC Μηχανολογική Οδηγία 2006/42/EC EC Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC •...
Page 120
Список компонентов Технические характеристики Быстрозажимной патрон Номер модели WU362 WU370 WU370.9 Кольцо регулировки крутящего момента Номинальное напряжение 14.4В 18В • Переключатель скоростей Скорость без нагрузки 0-400/0-1600/мин 0-450/0-1650/мин • Вращение в прямом и обратном направлении Частота ударов без 0-6400/0-25600bpm 0-7200/0-26400bpm Выключатель с функцией тормоза...
Page 121
обрабатываемого материала. Состояние инструмента и уровень техобслуживания Тип используемых принадлежностей и их техническое Принадлежности состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. WU362 Используемые рабочие инструменты, соответствие • Li-ion аккумулятор 2.6 Ач(WA3514) применения инструментов их назначению. • 45мин Зарядное устройство(WA3836) •...
Page 122
Дополнительные инструкции Двухсторонние отверточные насадки • безопасности для WU370.9 аккумуляторной дрели Дополнительная рукоятка • Двухсторонние отверточные насадки • Удалите аккумулятор перед регулировкой дрели. Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же Не подвергайте аккумуляторную дрель воздействию воды или магазине, где был приобретен инструмент. Используйте дождя.
Page 123
Не сжигайте вышедшие из строя аккумуляторы и не прочитайте руководство по эксплуатации. выбрасывайте их вместе с бытовым мусором. Для защиты 2. Зарядное устройство предназначено для использования окружающей среды они подлежат переработке. Сдайте только в закрытых помещениях. Не подвергайте негодные аккумуляторы в ближайший центр утилизации и аккумуляторную...
Условные обозначения Эксплуатация Для сокращения риска травмы пользователь должен Внимание: Перед использованием инструмента, прочитать руководство по эксплуатации прибора внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Предупреждение ПримеНеНие По НазНачеНию Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчивания Наденьте защитные наушники и вывинчивания шурупов и также для сверления отверстий в древесине, металле, керамике...
Page 125
Б) СНЯТие и УСТаНоВКа аККУмУЛЯТорНоЙ БЛоКироВКа ВЫКЛючаТеЛЯ (рис.C) БаТареи (рис.A) Выключатель можно заблокировать в выключенном Нажмите на фиксатор аккумуляторной батареи и извлеките положении. Это позволяет исключить вероятность случайного ее из дрели. Вставьте заряженную аккумуляторную батарею в включения, когда инструмент не используется. Для блокировки дрель.
Page 126
Внимание: Для предотвращения поломки 1 - 4 Для завинчивания небольших шурупов коробки передач всегда следует дождаться полной 5 - 8 Для завинчивания шурупов в мягкий материал остановки патрона перед сменой направления 9 - 12 Для завинчивания шурупов в мягкий и твердый материал вращения...
Возможные проблемы и приставьте кончик сверла к намеченному с помощью кернера центру будущего отверстия. Нажмите выключатель для пуска инструмента. Введите сверло в обрабатываемую ПочемУ ДреЛЬ Не заПУСКаеТСЯ При НаЖаТии поверхность, прилагая умеренное давление, достаточное для На ВЫКЛючаТеЛЬ? засверливания материала. Не форсируйте и не прилагайте Переключатель...
Техническое обслуживание Утилизация израсходованного Удалите штекер с розетки перед осуществлением аккумулятора любых настроек, ухода или технического обслуживания. С целью защиты окружающей среды утилизация Данный электроинструмент не требует дополнительной смазки аккумулятора должна проводиться соответствующим или технического обслуживания. образом. Аккумулятор содержит Li-ion батареи. В...
Need help?
Do you have a question about the WU362 and is the answer not in the manual?
Questions and answers