Steam cleaner Dear customer, • Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. least 16A or 10 A slow-protected. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make • This appliance complies with all standards regarding electromagnetic the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary fields (EMF). If handled properly and according to the instructions instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance.
Instruction manual PaRTS lIST oPeRaTIoN PRoceDuReS 1. Body • Unpack the product, check the accessories and documents supplied 2. Short spray nozzle with the product and make sure that the product and accessories are 3. Safety cap not damaged. 4. Steam button • Before use, please read the instruction manual carefully. The steam 5. Handle cleaner is only for use in households. 6. Power cord and plug • First, place the steam cleaner on a flat platform, push down the safety cover 7. Power indicator (I), unscrew the safety cap counter clockwise(II) , and then install the funnel. 8. Funnel 9. Measuring cup PuSh DowN TuRN leFT 10. Spray nozzle with round brush 11. Bent spray nozzle 12. Long spray nozzle 13. Extended connecting spray nozzle 14. General spray nozzle...
Steam cleaner INSTallaTIoN oF acceSSoRIeS Installation of spray nozzle for door/window (14 & 15) First install the general spray nozzle (14) on short Install the long spray nozzle (12) or extended connecting spray nozzle (13) spray nozzle (2), as shown in figure (IV) Install Hold the pipe section of the long spray nozzle in your hand, align the the two small hooks of the spray nozzle for door/ arrow with the single-line mark on short spray nozzle (2) on the machine window (15) onto suspension lugs of the general body, and insert the long spray nozzle in position. Rotate the long spray spray nozzle, and then trigger the big hook of nozzle in clockwise direction, and align the arrow on the long spray nozzle (IV) the spray nozzle for door/window, and push the with the double-line mark on short spray nozzle on the machine body, as spray nozzle for door/window up and clutch (V) it shown in figure (I). To remove the long spray nozzle, please rotate the long onto the body of the general spray nozzle. spray nozzle inversely (counter clockwise) as shown in figure (II), and align the arrow on the spray nozzle with the single-line mark on the machine body. Then the long spray nozzle can be pulled out. (II) For the extended connecting spray nozzle (13) you have to use the same procedure as shown above. FuNcTIoNS • Disinfection and sterilization: Install the long spray nozzle (12) on the short spray nozzle (2) and aim the spray nozzle at the position that needs disinfection, then press down the steam button. High-temperature steam can kill bacteria.
• Unplug the power cord and disconnect the power supply. • Empty the residual water in the tank and clean the external surface • Press down the steam button to release the pressure until no steam is with a piece of dry cloth. injected out. • At last, re-install the safety cap onto the machine body and tighten it • Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam in position. will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure the machine cools down for about five minutes. Finally, completely guaRaNTee remove the safety cap. • Use the funnel and measuring cup to refill a suitable quantity of cold or • Tristar is not liable for damages occurred through: hot water into the tank. • o In case the appliance has fallen. • Re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in • o In case the appliance has been technically changed by the owner or position. another third party. • o In case of improper use of the appliance. • o In case of normal wear of the appliance. • By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European directive 1944/44CE • Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
Page 7
Steam cleaner guIDelINeS FoR PRoTecTIoN oF The • Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused eNvIRoNmeNT by improper use or if the safety instructions are not properly executed. • Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary This appliance should not be put into the domestic garbage maintenance for this appliance. at the end of its durability, but must be offered at a central • When the appliance should be repaired, make sure that this will be point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This performed by an authorized company. symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your • This appliance may not be amended or changed. attention to this important issue. The materials used in this appliance • If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute are covered by the factory warranty, you can go back to the point of an important push to the protection of our environment. Ask your local purchase to replace it for a new one. authorities for information regarding the point of recollection. • For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase. ” Packaging • This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated. date of purchase (receipt).
Page 8
Gebruiksaanwijzing Geachte klant, • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de • Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van schade zijn of als het lekt. van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en • Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen. adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat.
Page 9
Stoomreiniger BeDIeNINgSPRoceDuRe • Richt de straal van de uitgestoten stoom niet op het elektrische gedeelte van apparaten, zoals het interieur van de ovens. • Haal het apparaat uit de verpakking, controleer of alle accessoires en • Open de vulopening niet tijdens het gebruik, verwijder de stekker uit documenten meegeleverd zijn en controleer of deze niet beschadigd zijn. het stopcontact voordat u het water reservoir vult. • Voordat u dit apparaat gaat gebruiken lees eerst de gebruiksaanwijzing • Let op dat u niet in contact komt met de straal van de uitgestoten goed door. stoom aangezien dit brandwonden kan veroorzaken. • De stoomreiniger is alleen voor huishoudelijk gebruik. * Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de INDRukkeN NaaR lINkS invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen DRaaIeN zodat elk gevaar vermeden wordt.
Page 10
Gebruiksaanwijzing • Druk de stoomknop weer in om het apparaat naar wens te laten Het installeren van de spuitkop voor deuren en spuiten. ramen (14 en 15). Installeer eerst de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2), zoals aangegeven in heT INSTalleReN vaN De acceSSoIReS. afbeelding (IV); doe de twee kleine haken van de spuitkop voor deuren en ramen (15) op de Installeer de lange spuitkop (12) of de verlengde spuitkop (13) (IV) ophanglipjes van de algemene spuitkop en druk Houd de pijp van de lange spuitkop in uw hand, zet de pijl recht tegenover deze omhoog en zet (V) het op de behuizing van de enkele lijnmarkering op de korte spuitkop (2) en druk de lange de algemene spuitkop vast. spuitkop erop. Draai de lange spuitkop met de klok mee en zet de pijl recht tegenover de dubbele lijnmarkering op de korte spuitkop zoals aangegeven in afbeelding (l). Draai, om de lange spuitkop te verwijderen, deze omgekeerd (tegen de klok in) zoals aangegeven in afbeelding (ll) en zet de pijl op de spuitkop recht tegenover de enkele lijnmarkering op de behuizing. De lange spuitkop kan er nu uitgetrokken worden. FuNcTIeS (II) Voor de verlengde spuitkop (13) dient u dezelfde procedure te gebruiken als • Desinfecteren en steriliseren:...
Stoomreiniger • vloer en hoeken schoonmaken: • Schenk het resterende water uit het reservoir en maak de buitenkant Zet de gebogen spuitkop (11) of de ronde spuitkop (10) op de schoon met een droge doek. lange spuitkop (12). Voor moeilijk bereikbare plekken kunt u ook • Zet daarna de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze de verlengde spuitkop (13) gebruiken. Richt de spuit op de vuile goed vast. plekken en druk de stoomknop in om het vuil en de vlekken weg te verwijderen. gaRaNTIevooRwaaRDeN • Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: vulleN meT waTeR TIjDeNS geBRuIk o Ten gevolge van een val of ongeluk. • Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. • Druk de stoomknop in om de druk te laten ontsnappen, totdat er geen o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. stoom meer uitkomt. o Door normale gebruiksslijtage. • Schroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet, • Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode achtergebleven stoom zal langzaam ontsnappen totdat er niets meer van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal dan...
Gebruiksaanwijzing aaNwIjzINgeN TeR BeScheRmINg vaN • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na heT mIlIeu aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij • Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt. het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient • Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en (kassabon). elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, • Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte voor deze garantie. grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van • Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt. bedoelde inzamelpunt. • Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet verpakking u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en verpakkingsmateriaal gescheiden in. zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
Nettoyeur vapeur Cher client, • Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent. ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de • Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Mode d’emploi lISTe DeS comPoSaNTS PRocéDuRe D’uTIlISaTIoN 1. Corps • Déballez l’appareil, vérifiez la présence des accessoires et documents 2. Bec à jet court fournis avec le produit et assurez-vous que le produit et ses accessoires 3. Bouchon de sécurité soient en bon état. 4. Bouton vapeur • Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. 5. Poignée Le nettoyeur vapeur est destiné à un usage uniquement domestique. 6. Cordon d’alimentation et fiche • Placez d’abord le nettoyeur vapeur sur une surface plane, et enfoncez 7. Indicateur d’alimentation le couvercle de sécurité (I), dévissez le bouchon de sécurité en tournant 8. Entonnoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (II), puis installez 9. Verre mesureur l’entonnoir. 10. Bec avec brosse ronde eNFoNceR TouRNez SuR 11. Bec courbé...
Nettoyeur vapeur • Si de la vapeur sort, veuillez installer les accessoires convenant à vos Installez le bec à brosse ronde (10) ou le bec courbé (11) besoin après avoir relâché le bouton. Pour effectuer une installation directe sur le bec à jet court • Enfoncez encore une fois la touche vapeur afin d’effectuer les (2), dirigez le bec à brosse ronde ou le bec courbé vers le haut (III) opérations que vous devez réaliser. du bec à jet, comme illustré sur la figure (III), et poussez le bec vers le haut jusqu’à ce qu’il se trouve en position. INSTallaTIoN DeS acceSSoIReS Installez le bec à jet long (12) ou le bec de jet avec extension (13) Tenez la partie tuyau du bec à jet long dans votre main, alignez la flèche Installation du bec à jet pour portes et fenêtres (14 et 15) avec la marque du bec à jet court (2) sur l’appareil et insérez le bec à jet Installez d’abord le bec de jet générique (14) sur long en position. Faites tourner le bec à jet long dans le sens des aiguilles...
• Nettoyage des planchers : minutes. Pour terminez, retirez complètement le bouchon de sécurité. Installez le bec courbé (11) ou le bec à brosse ronde (10) sur le bec à jet • Videz l’eau restant dans le réservoir et nettoyez la surface externe à long (12). Pour les endroits difficiles, vous pouvez également utiliser le l’aide d’un chiffon. bec de jet avec extension (13). Dirigez le jet vers le planchez et appuyez • Pour terminer, replacez le bouchon de sécurité sur l’appareil et serrez sur le bouton vapeur pour retirer la poussière et les taches situées sur bien. le sol et dans les angles des murs. gaRaNTIe RéaPPRovISIoNNemeNT eN eau DuRaNT l’uTIlISaTIoN • Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus : o En cas de la chute de l’appareil • Débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez l’alimentation. o En cas de modification technique de l’appareil par le propriétaire ou • Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y par un tiers ait plus de vapeur qui se dégage. o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil • Dévissez lentement le bouchon de sécurité, mais ne le retirez pas, la o En cas d’usure normale de l’appareil vapeur résiduelle va être lentement évacuée jusqu’à ce que plus rien • L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale ne sorte. Assurez vous ensuite que l’appareil refroidisse durant environ de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie 5 minutes et enfin retirez complètement le bouchon de sécurité.
Page 17
Nettoyeur vapeur • Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une • La garantie est caduque en cas de modification non autorisée. réclamation sous garantie sans ce reçu. • Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être • Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi, effectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu paiement pour les frais occasionnés. responsable si des dégâts en résultent. • Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures DIRecTIveS PouR la PRoTecTIoN De physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de l’eNvIRoNNemeNT sécurité ne sont pas correctement suivies. • Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à nécessaire à cet appareil. la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de • Si la finition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur une société agréée. l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet • Cet appareil ne peut pas être modifié ou changé. important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant • En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la...
Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen • Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz. bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.
Dampfreiniger INBeTRIeBNahme * Kompetenter, qualifizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, • Packen Sie das Produkt aus, prüfen Sie das mitgelieferte Zubehör und genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, Dokumente auf Vollständigkeit und überzeugen Sie sich, dass Produkt um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu und Zubehör nicht beschädig sindt.
Page 20
Bedienungsanleitung • Wenn Dampf versprüht wird, installieren Sie bitte das Zubehör entsprechend Installieren der Düse mit Rundbürste (10) oder Winkel-Düse (11) Ihren Anforderungen, nachdem Sie die Taste losgelassen haben. Für die direkte Montage an der kurzen Düse (2) halten sie die • Drücken Sie die Dampftaste wieder herunter, um die gewünschten Düsen mit Rundbürste oder Winkel-Düse wie in Abbildung (III) Arbeiten auszuführen. (III) an die kurze Düsenspitze und drücken die Düse nach oben, bis sie einrastet. INSTallaTIoN DeS zuBehöRS Installieren der langen Düse (12) oder des Düsen-Verbindungsstücks (13) Halten Sie das Rohrstück der langen Düse in der Hand, richten Sie den Installation der Düse für Türen/ Fenster (14 & 15) Pfeil an der einfachen Markierungslinie der kurzen Düse am Gehäuse Installieren Sie zuerst die Standard-Düse (14) aus (2) und stecken Sie die lange Düse auf. Drehen Sie die lange Düse...
Tür&Fenster-Düse (15) darauf. Dann richten Sie das Gerät auf Tür oder Sie dann das Gerät für ungefähr fünf Minuten abkühlen. Entfernen Sie Fenster, drücken die Dampftaste und bewegen es sowohl waagerecht anschließend die Sicherheitskappe ganz. als auch senkrecht hin und her, um Flecken von Türen und Fenstern zu • Leeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Tank und reinigen Sie die entfernen. äußere Oberfläche mit einem trockenen Tuch. • Reinigen von Fußbodendielen: Setzen Sie die Winkel-Düse (11) oder Rund-Düse (10) auf die lange gaRaNTIe Düse (12). Für Flecken an schwer zugänglichen Stellen können Sie auch das Düsen-Verbindungsstück (13) verwenden. Richten Sie das Gerät • Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten dann auf die Fußbodendielen und drücken Sie die Dampftaste, um aufgrund von: Schmutz und Flecken aus allen Ecken des Fußbodens zu entfernen. o Herunterfallen des Geräts. o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder Dritte. waSSeR wähReND geBRauch NachFülleN o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts. • Ziehen Sie das Netzkabel und trennen Sie damit das Gerät vom Strom. o Normalem Verschleiß des Geräts. • Drücken Sie die Dampftaste herunter, damit sämtlicher Dampf • Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche entweichen kann. Garantiezeit von 24 Monaten nicht verlängert, es entsteht auch kein Recht • Schrauben Sie vorsichtig die Sicherheitskappe ab, ohne sie zu...
Bedienungsanleitung umwelTSchuTzRIchTlINIeN • Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden. im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer • Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen einzige Wartungsvorgang, der für dieses Gerät notwendig ist. und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses • Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird. lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem • Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden. Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen • Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten, gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen. bezüglich einer Sammelstelle. • Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum verpackung (Quittung). Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung • In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler eingeschlossen. getrennt zurück. • Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte Produkt das vollständige Gerät in der Originalverpackung mit der Quittung bei...
Limpiador a Vapor Estimado cliente, • No utilice el dispositivo sin supervisión. • Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma debe ser de atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la mejor al menos 16 A o 10 A con protección frente a suministros lentos. manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos necesarios • Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos para utilizar, limpiar y mantener el aparato.
Manual de usuario PRoceDImIeNToS De FuNcIoNamIeNTo * Electricista competente cualificado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y • Desembale el producto, compruebe los accesorios y documentos competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier proporcionados con el producto y asegúrese de que el producto y los peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este electricista. accesorios no presentan daños.
Limpiador a Vapor • Si sale vapor, por favor, instale los accesorios adecuados según sus Instale la boquilla pulverizadora con cepillo redondo (10) o la necesidades después de soltar el botón. boquilla curvada (11) • Por favor, presione de nuevo el botón de vapor para llevar a cabo las Para instalar directamente sobre la boquilla pulverizadora (III) operaciones que necesite. corta (2), enfoque la boquilla pulverizadora con el cepillo redondo o la boquilla curvada hacia la parte superior de la boquilla pulverizadora, como se muestra en la ilustración INSTalacIóN De loS acceSoRIoS (III), y presione la boquilla hacia arriba hasta que encaje en su posición. Instale la boquilla vaporizadora larga (12) o la conexión prolongadora de la boquilla pulverizadora (13) Instalación de la boquilla pulverizadora para Mantenga la sección de tubo de la boquilla pulverizadora larga en su...
Page 26
• Limpieza de suelos de madera: seguridad. Instale la boquilla curvada (11) o la boquilla con cepillo redondo • Vacíe el agua restante del depósito y limpie la superficie externa con (10) sobre la boquilla pulverizadora larga (12). Para puntos o lugares un paño seco. difíciles también puede utilizar la boquilla prolongadora (13). Diríjala • Al final, vuelva a colocar la tapa de seguridad y apriétela en su posición. hacia el suelo, y presione el botón de vapor para eliminar la suciedad y manchas de las esquinas de la pared y del suelo. gaRaNTía lleNaR agua coN la uNIDaD eN • Tristar no es responsable de los daños que se produzcan: FuNcIoNamIeNTo o En caso de caída del aparato o En caso de que el propietario o un tercero modifique técnicamente • Desenchufe el cable y desconecte la fuente de alimentación. el aparato • Presione el botón de vapor para soltar la presión hasta que no salga o En caso de un uso incorrecto del aparato más vapor. o Por el desgaste habitual del aparato • Desatornille lentamente la tapa de seguridad pero no la quite y • Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original el vapor restante se descargará suavemente hasta que no salga de 24 meses, ni el derecho a una nueva garantía. Esta garantía sólo más vapor. Después asegúrese de dejar enfriar la máquina durante...
Page 27
Limpiador a Vapor • Conserve siempre el ticket de compra, ya que sin él no podrá reclamar • Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por ningún tipo de garantía. vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el • Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán pago correspondiente. lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se producen daños derivados. NoRmaS De PRoTeccIóN Del • Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones meDIoamBIeNTe personales causados por un uso incorrecto o si no se respetan las instrucciones de seguridad. Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos • Además de la limpieza, como se ha mencionado en este manual, es el cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un único mantenimiento necesario para este aparato. centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este • Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que lo lleve a cabo símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este una empresa autorizada. aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden • Este aparato no puede ser modificado. reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a • Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de...
Manual de utilizador Estimado cliente, sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de, pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção. Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. • Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é...
Limpeza a Vapor DeScRIção Do PRoDuTo INSTRuçõeS De uTIlIzação 1. Corpo do aparelho • Retire o produto da embalagem, verifique todos os acessórios e os 2. Bocal curto documentos fornecidos e certifique-se de que estes não se encontram 3. Tampa de segurança danificados. 4. Botão de vapor • Leia o manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar o 5. Pega aparelho. Esta máquina a vapor destina-se apenas à utilização doméstica. 6. Cabo eléctrico • Coloque o aparelho numa superfície lisa, pressione a tampa de 7. Luz piloto On/Off segurança (I), rode a tampa de segurança no sentido inverso ao dos 8. Funil ponteiros do relógio (II) e instale o funil. 9. Medidor PReSSIoNaR RoDaR PaRa 10. Escova arredondada a eSqueRDa 11. Bocal curvo...
Page 30
Manual de utilizador INSTalação DoS aceSSóRIoS Instalação da escova para portas/janelas (14 e 15) Primeiro instale a escova universal (14) no bocal Instalar o bocal comprido (12) ou o bocal extensível (13) curto (2), como mostra a figura (IV) Instale os Segure o bocal comprido, alinhe a seta com a marca do bocal curto (2) dois ganchos da escova para portas/janelas (15) e com a marca do aparelho e insira o bocal comprido na posição. Rode nas presilhas da escova universal, depois ajuste o bocal comprido no sentido dos ponteiros do relógio e alinhe a seta do o gancho da escova para portas/janelas, puxe a bocal comprido com a marca dupla do bocal curto e com a marca do (IV) escova para portas/janelas para cima e prenda-a aparelho, como mostra a figura (I). Para remover o bocal comprido, deverá (V) na escova universal. rodar o bocal comprido no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio como mostra a figura (II), e alinhar a seta do bocal comprido com a marca do aparelho. Depois poderá retirar o bocal comprido. Para utilizar o bocal extensível (13) terá de (II) seguir os passos demonstrados em baixo.
Page 31
Limpeza a Vapor gaRaNTIa • limpar o chão: Instale o bocal curvo (11) ou a escova arredondada (10) no bocal comprido • A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos: (12). Para locais de difícil acesso pode utilizar o bocal extensível (13). o O aparelho tiver caído Depois direccione para o chão e pressione o botão de vapor para retirar a o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por sujidade e as nódoas nos cantos das paredes e do chão. terceiros o Utilização indevida do aparelho o Desgaste normal do aparelho colocaR água DuRaNTe a uTIlIzação • Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não será • Retire o cabo eléctrico da fonte de alimentação. alargado, nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia só é legal na • Pressione o botão de vapor para retirar a pressão até que não saia mais Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia 1944/44CE. vapor. • Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer • Desaparafuse a tampa de segurança mas não a retire. O vapor residual tipo de garantia. irá sair lentamente até terminar. Deixe arrefecer o aparelho durante • Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções cinco minutos. Por fim, retire completamente a tampa de segurança.
Page 32
Manual de utilizador oRIeNTaçõeS PaRa a PRoTecção Do • Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta meIo amBIeNTe garantia. • Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os original ao revendedor, juntamente com o recibo. resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, • Os danos a acessórios não significam a substituição gratuita deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos automática de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a sujeitas a um custo adicional. importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem • Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para limpeza, manutenção ou a substituição dessas peças, não estão dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos. autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. • A garantia fica anulada no caso de abertura não autorizada. • Após o término do período da garantia, as reparações podem ser embalagem realizadas pelo agente autorizado ou serviço de reparação, mediante o A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.
Oczyszczacz parowy Drogi kliencie, • Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. wykwalifikowanego naprawa(*). Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje • Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia. domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe wyniki, oszczędność...
Instrukcja obsługi • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda * Kompetentny i wykwalifikowany naprawa: dział posprzedażny elektrycznego. producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalifikowana, • Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego zresetowania zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; zabezpieczenia cieplnego, urządzenie to nie może być włączane za korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. pomocą zewnętrznego urządzenia włączającego, takiego jak timer, ani W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać...
Oczyszczacz parowy PRoceDuRy oBSługI moNTaż akceSoRIów • Produkt rozpakować, sprawdzić akcesoria i dokumenty dostarczone Montaż długiej dyszy rozpylania (12) lub dyszy rozpylania z wężem z produktem i upewnić się, że urządzenie wraz z akcesoriami nie jest przedłużenia (13) uszkodzone. Przytrzymać ręką wąż przedłużenia, spasować strzałkę ze znakiem pojedynczej • Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją kreski na krótkiej dyszy rozpylania (2) na korpusie urządzenia, a następnie obsługi. Oczyszczacz parowy jest przeznaczony tylko do użytku w wsunąć długą dyszę rozpylania do jej położenia. Obrócić długą dyszę gospodarstwach domowych. rozpylania w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (w prawo), i • Najpierw ustawić oczyszczacz parowy na płaskiej powierzchni, nacisnąć ustawić ustawić w linii strzałkę na długiej dyszy rozpylania i znak podwójnej pokrywę zabezpieczającą (I), odkręcić pokrywę zabezpieczającą przeciwnie kreski na krótkiej dyszy rozpylania na korpusie maszyny, jak pokazano na do ruchu wskazówek zegara (w lewo) (II), a następnie założyć lejek. rysunku (I). Aby zdjąć długą dyszę rozpylania, należy obrócić długą dyszę • Napełnić miarkę z maksymalnie 175 ml czystej wody i wlać wodę do zbiornika. rozpylania w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo), tak jak pokazano na rysunku (II), i strzałkę na dyszy rozpylania ustawić w linii ze znakiem PuSh DowN TuRN leFT...
Instrukcja obsługi • czyszczenie desek podłogowych: Montaż dyszy rozpylania do drzwi/okna (14 i 15) Najpierw należy założyć zwykłą dyszę rozpylania Na długą dyszę rozpylania (12) założyć kątową dyszę rozpylania (11) lub (14) na krótką dyszę rozpylania (2), jak pokazano okrągłą dyszę rozpylania (10). W przypadku plam miejscach trudno- na rysunku (IV). Zamontować dwa małe haczyki dostępnych można również korzystać dyszy rozpylania z wężem dyszy rozpylania do drzwi i okien (15) na przedłużenia (13). Następnie nakierować ją na deskę podłogową i wcisnąć (IV) występach mocujących zwykłej dyszy rozpylania, przycisk pary, aby usunąć brud i plamy w narożnikach podłogi przy a następnie wyzwolić duży hak dyszy rozpylania ścianach. do drzwi i okien, a następnie przesunąć dyszę rozpylania do drzwi/okien do góry i połączyć (V) uzuPełNIaNIe woDy PoDczaS PRacy ją ze zwykłą dyszą rozpylania. • Odłączyć przewód zasilający, wyłączając w ten sposób zasilanie. • Wcisnąć przycisk pary w celu zwolnienia ciśnienia aż do momentu braku pary. FuNkcje • Powoli odkręcić pokrywkę zabezpieczającą, ale jej nie wykręcać, pozostała para będzie powoli uchodziła aż do jej zaniku. Następnie po • Dezynfekcja i sterylizacja:...
Page 37
• Opróżnić zbiornik z resztek wody i suchą szmatką oczyścić jego • Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona zewnętrzną powierzchnię. upoważnionej do tego firmie. • Na koniec założyć pokrywkę zabezpieczającą z powrotem na korpus • Urządzenia tego nie można modyfikować ani zmieniać. urządzenia i dokręcić ją na swoim miejscu. • Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym zostało kupione, aby wymienić je na nowe. gwaRaNcja • W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „ w miejscu zakupu”. • Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w • Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się wyniku: z dniem jego zakupu (odbioru). o upadku urządzenia, • Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne. o technicznej modyfikacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub • W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie inną osobę, wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu. o niewłaściwego użytkowania urządzenia, • Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej o normalnego zużywania się urządzenia. bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach • Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego...
Page 38
Instrukcja obsługi wyTyczNe w zakReSIe ochRoNy śRoDowISka Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych. opakowanie Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu. Produkt Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2012/19/ EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie. Deklaracja zgodności ec To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC „ Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC.
Pulitore a vapore Caro cliente, • Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità. deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta. La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa • L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni (EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale, necessarie e i consigli per utilizzare, pulire ed effettuare la manutenzione di l’apparecchio è sicuro secondo i controlli effettuati fino al momento.
Manuale utente eleNco comPoNeNTI PRoceDImeNTI DI FuNzIoNameNTo 1. Corpo • Togliere il prodotto dall’imballaggio, controllare gli accessori e i 2. Piccolo erogatore spray documenti forniti con il prodotto e accertarsi che il prodotto e gli 3. Coperchio di sicurezza accessori non siano danneggiati. 4. Pulsante vapore • Prima dell’utilizzo, si prega di leggere il manuale di istruzioni attentamente. 5. Manico La macchina a vapore per le pulizie è per esclusivo uso domestico. 6. Spina e cavo di alimentazione • Per prima cosa, posizionare la macchina a vapore per le pulizie su 7. Indicatore di energia una superficie piana, premere il coperchio di sicurezza (I), svitare 8. Imbuto il coperchio di sicurezza in senso antiorario (II) , e quindi installare 9. Dosatore l’imbuto. 10. Erogatore spray con spazzola rotonda PRemeRe gIRaRe a 11. Erogatore spray curvo SINISTRa 12. Erogatore spray lungo...
Page 41
Pulitore a vapore • Se il vapore viene spruzzato, si prega di installare gli accessori adatti ai Installare l’erogatore spray con spazzola rotonda (10) o vostri bisogni dopo che avete rilasciato il pulsante. l’erogatore spray curvo(11) • Premere di nuovo il pulsante vapore per compiere le operazioni da voi Per un’installazione diretta sull’erogatore spray corto (2), (III) richieste. puntare l’erogatore spray con spazzola rotonda o l’erogatore spray curvo in cima all’erogatore spray, come mostrato nella figura (III), e premere l’erogatore spray verso l’alto fino a che INSTallazIoNe DeglI acceSSoRI va in posizione. Installare l’erogatore spray lungo (12) o l’erogatore spray con prolunga di connessione (13) Installazione dell’erogatore spray per porta/vetro Tenere il tubo dell’erogatore spray lungo nella vostra mano, allineare la...
Installare l’erogatore spray curvo (11) o l’erogatore spray con sicurezza. spazzola rotonda (10) sull’erogatore spray lungo (12). Per i punti su • Svuotare l’acqua residua nel serbatoio e pulire la superficie esterna con superfici difficili potete usare anche l’erogatore spray con prolunga di uno panno asciutto. connessione (13) . Quindi puntarlo all’asse del pavimento, e premere il • Infine, reinstallare il coperchio di dicurezza nel corpo della macchina e pulsante vapore per rimuovere lo sporco e le macchie negli angoli dei avvitarlo in posizione. muri e sul pavimento. gaRaNzIa RIemPIRe l’acqua DuRaNTe le oPeRazIoNI • Tristar non è responsabile dei danni causati da: • Staccare il cavo di alimentazione e scollegare l’alimentazione elettrica. o Caduta dell’apparecchio. • Premere il pulsante vapore per rilasciare la pressione fino a che nessun o Modifiche tecniche apportate dall’utilizzatore o da terze parti. vapore viene emesso. o Uso improprio dell’apparecchio. • Svitare lentamente il coperchio di salvataggio ma non rimuoverlo e il o Normale usura dell’apparecchio. vapore residuo sarà scaricato lentamente fino a che non fuoriesce alcun • All’atto di una riparazione la garanzia originale di 24 mesi non verrà vapore. Quindi assicurarsi che la macchina si raffreddi per circa cinque estesa né verrà completamente rinnovata. La presente garanzia ha valore minuti. Alla fine, rimuovere completamente il coperchio di sicurezza. legale solo per l’Europa e non annulla la direttiva europea 1944/44CE.
Page 43
Pulitore a vapore lINee guIDa PeR la PRoTezIoNe • Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite amBIeNTale nel manuale di istruzioni annulleranno la garanzia. Tristar non è responsabile per qualsiasi danno conseguente. Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere • Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate da gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza. un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche • La pulizia eseguita secondo le indicazioni di questo manuale è l’unica ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale manutenzione necessaria per questo apparecchio. di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema • Qualora l’apparecchio dovesse essere riparato, assicurarsi che la importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. riparazione venga eseguita da una ditta autorizzata. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del • Non si devono apportare modifiche o alterazioni all’apparecchio. nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai • Se si verificano problemi durante I 2 anni successivi all’acquisto, che punti di raccolta. sono coperti dalla garanzia del fabbricante, potete tornare al punto vendita e farvelo sostituire con un apparecchio nuovo. confezione • Per qualsiasi domanda o reclamo si prega di contattare il dettagliante La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Page 44
Bruksanvisning Käre kund, • Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs Vägguttaget måste vara minst 16 A eller 10 A trög säkring. instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa • Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält möjliga sätt. Denna manual innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd (EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du följer dessa bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga instruktioner är du garanterad utmärkta resultat, det besparar dig tid och du bevis som finns tillgängliga för närvarande.
Page 45
Ångtvätt BeSkRIvNINg haNDhavaNDe 1. Behållare • Packa upp apparaten och kontrollera att den är oskadd och att alla 2. Kort munstycke tillbehör finns med. 3. Säkerhetslock • Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Apparaten är 4. Ångknapp endast avsedd för hushållsbruk. 5. Handtag • Placera apparaten på ett plant underlag. Tryck ner säkerhetslocket (I), 6. Nätsladd skruva loss det moturs (II) och sätt i tratten i hålet. 7. Driftindikering PuSh DowN TuRN leFT 8. Tratt 9. Mått 10. Munstycke med rund borste 11. Böjt munstycke 12. Långt munstycke 13. Förlängning till munstycke 14. Rakt munstycke 15. Munstycke för dörr/fönster 16. Rengöringsduk (II) • Fyll måttet med max 175 ml rent vatten och häll i vattnet i behållaren.
Bruksanvisning moNTeRINg av TIllBehöR Montera munstycke för dörr/fönster (14 & 15) Montera först det raka munstycket (14) på Montera långt munstycke (12) och förlängning till munstycke (13) apparaten, se figur (IV). Sätt i de två små krokarna Håll munstycket i handen och rikta in streckmarkeringen på det långa som hör till munstycket för dörr/fönster i det raka munstycket mot streckmarkeringen på apparaten. Vrid det långa munstycket. Fäst munstycket för dörr/fönster (15) munstycket medurs och rikta in markeringen mot de två strecken på på det raka munstycket. Se till att munstycket är apparaten, se figur (I). För att lossa det långa munstycket vrider du det (IV) ordentligt monterat innan användning. moturs, se figur (II). Se till att streckmarkeringarna är placerade i linje innan munstycket lossas. (II) Använd samma tillvägagångssätt för att montera förlängningen (13). aNväNDNINgSomRåDeN • Desinfektion och sterilisering: Montera det långa munstycket (12) på apparaten och rikta det mot Montera munstycke med rund borste (10) eller böjt munstycke (11) området som behöver desinficeras. Ånga med hög temperatur kan Placera något av munstyckena på det korta munstycket (2), se döda bakterier.
Page 47
Ångtvätt gaRaNTI • Rengöra golv: Montera det böjda munstycket (11) eller det runda munstycket (10) på • Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av: det långa munstycket. Om det är svårt att komma åt kan förlängningen o Att apparaten har fallit ned (13) monteras. Rikta munstycket mot golvet och för det sidled och o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person framåt/bakåt för att göra rent golvet. Var försiktig så att inte t.ex. o Att apparaten har används felaktigt trägolv skadas av fukten och värmen. o Att apparaten har råkat ut för normalt slitage • Genom att reparation utförs kommer inte den ursprungliga garantitiden på 24 månader att förlängas, och inte heller rätten till en Fylla På vaTTeN uNDeR aNväNDNINg ny uppfyllande garanti. Denna garanti gäller endast på europeisk mark. • Stäng av apparaten och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Denna garanti upphäver inte det europeiska direktivet 1944/44CE. • Tryck ner ångknappen för att lätta på trycket och släppa ut all ånga. • Spara alltid ditt kvitto, utan kvittot kan du inte göra anspråk på någon • Skruva långsamt upp säkerhetslocket, men lossa det inte än. Låt som helst garanti. kvarvarande ånga släppas ut ur påfyllningsöppningen innan du tar • Skador som orsakats av att bruksanvisningen inte följts leder till att bort locket. Låt apparaten svalna i fem minuter. Lyft av säkerhetslocket garantin ogiltigförklaras. Om detta leder till följdskador kan Tristar inte när apparaten har svalnat.
Page 48
Bruksanvisning RIkTlINjeR FöR SkyDDaNDe av mIljöN • Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när med kvittot. den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation • Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen utan kostnad. Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam ut en kostnad om delar av glas eller plast har gått sönder. på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan • Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats av t.ex. rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns måste därför alltid betalas. insamlingsställen. • Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten. Förpackningen • När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent återförsäljare eller annan reparationsservice mot påföljande betalning. Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in förpackningen uppdelad. Produkten Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EC om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön och människors hälsa på ett negativt sätt eu-deklaration om överensstämmelse Denna apparat är skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med säkerhetsmålen i Lågvoltsdirektivet "Nr 2006/95/EC, skyddskraven i EMC- direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" och kraven i...
Parní čistič Vážený zákazníku, • Všechny opravy by měl provádět kompetentní kvalifikovaný servisnímu (*). • Zajistěte, aby byl spotřebič skladován v suchém prostředí. Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce kvalitní • Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí v výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zařízení mohl co elektrické síti Vaší domácnosti. Jmenovité napětí: ST220-240V 50Hz. nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré pokyny a rady pro používání, Zásuvka musí být chráněna jističem typu 16A nebo 10 A.
Návod k použití SezNam Dílů • Ujistěte se, že se kabel nedotýká horkých částí spotřebiče. • Toto zařízení nepoužívejte v koupelně ani v blízkosti dřezu s vodou. 1. Tělo Pokud zařízení spadne do vody, v žádném případě se jej nepokoušejte 2. Krátká tryska ihned uchopit, nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 3. Bezpečnostní uzávěr • Ujistěte se, že není napájecí kabel zavěšen přes okraj stolu či skříňky, 4. Tlačítko páry nedotýká se horkých povrchů, nebo nepřichází do přímého kontaktu 5. Držadlo s horkými částmi spotřebiče. Neumisťujte spotřebič pod či do blízkosti 6. Napájecí šňůra s zástrčka záclon, závěsů, atd. 7. Ukazatel napájení • Pro odstraňování vodního kamene používejte pouze ocet nebo 8. Trychtýř prostředky, které jsou k tomu určeny. 9. Odměrná nádobka • Nenavíjejte přívodní šňůru kolem přístroje a neohýbejte ji. 10. Tryska s kulatým štětcem • Děti by měly být po dohledem, aby si nehrály se spotřebičem.
Page 51
Parní čistič PoSTuP čINNoSTI NaSazeNí PříSlušeNSTví • Rozbalte výrobek, zkontrolujte příslušenství a dodávané dokumenty a Nasazení dlouhé trysky (12) nebo prodloužení trysky (13) ujistěte se, že výrobek a příslušenství nejsou poškozeny. Přidržte trubici dlouhé trysky rukou, přiložte ji ke krátké trysce tak, aby • Před použitím si prosím přečtěte pečlivě návod k použití. Parní čistič lze byla šipka v rovině se značkou na krátké trysce (2) na těle přístroje a použít pouze v domácnosti. zastrčte dlouhou trysku na své místo. Otočte dlouhou tryskou po směru • Nejprve umístěte parní čistič na plochou desku, stiskněte bezpečnostní hodinových ručiček a zarovnejte šipku na dlouhé trysce s dvojitou čárou kryt (I), odšroubujte bezpečnostní uzávěr proti směru hodinových na krátké trysce na těle přístroje, jak ukazuje obrázek (I). Pro sejmutí ručiček (II), a pak vložte trychtýř. dlouhé trysky otočte prosím dlouhou tryskou na opačnou stranu (proti směru hodinových ručiček) jak ukazuje obrázek (II) a zarovnejte šipku na PuSh DowN TuRN leFT dlouhé trysce se značkou na těle přístroje. Pak můžete dlouhou trysku vytáhnout. (II) Pro prodloužení trysky (13) je potřeba použít stejný výše uvedený postup. (II) • Naplňte odměrnou nádobu maximálně 175 ml čisté vody a nalijte vodu do nádržky. Neplňte nádržku více než je určeno, v nádržce musí zbýt...
Page 52
Návod k použití • čištění podlahovin: Nasazení trysky na dveře/okno (14 & 15) Nejprve nainstalujte obecnou trysku (14) na Nasaďte zahnutou trysku (11) nebo trysku s kulatým štětcem (10) na krátkou trysku (2), jak ukazuje obrázek (IV). dlouhou trysku (12). Pro skvrny na špatně dostupných místech můžete Nasaďte dva malé háčky na trysku na dveře/ také použít prodloužení trysky (13). Pak namiřte na podlahovinu a stiskněte okno (15) na tlumící zarážky obecné trysky a pak tlačítko páry, tím odstraníte z podlahy a rohů místnosti špínu a skvrny. zahákněte velký háček trysky na dveře/okno a (IV) zasuňte trysku na dveře/okno nahoru a zatlačte ji PlNěNí voDou Během čINNoSTI (V) do těla obecné trysky. • Vytáhněte napájecí šňůru a odpojte napájení. • Stiskněte tlačítko páry, aby se uvolnil tlak, dokud nepřestane stříkat pára. • Pomalu odšroubujte bezpečnostní uzávěr, ale nesnímejte jej. Zbytková pára se pomalu odpustí, dokud nebude úplně vypuštěná. Pak nechte přístoj na 5 minut vychladnout. Nakonec úplně sejměte bezpečnostní uzávěr. • Pomocí trychtýře a odměrné nádobky doplňte do nádrže vhodné FuNkce množství studené vody.
Page 53
Parní čistič záRuka • Na vady na spotřebním materiálu či součástech podléhajících opotřebení, stejně jako na čištění, údržbu či výměnu uvedených částí • Společnost Tristar nezodpovídá za závady kvůli: se záruka nevztahuje a je tedy nutno je zaplatit! o Upadnutí přístroje na ze. • V případě neoprávněné manipulace s výrobkem záruka zaniká. o Technické změně přístroje majitele či jinou třetí stranou • Po vypršení záruky mohou být opravy prováděny oprávněným o Nesprávnému použití přístroje prodejcem či opravnou za úhradu vzniklých nákladů. o Běžného opotřebení přístroje • Provedením oprav se původní 24 měsíční záruka neprodlouží, stejně tak jako nedojde ke zcela nové záruce. Tato záruka je platná pouze v SměRNIce PRo ochRaNu žIvoTNího Evropě a nemá převahu nad evropskou směrnicí 1944/44CE. PRoSTřeDí • Vždy si uschovejte doklad o zaplacení, bez něj není možné záruku uplatnit. • Poškození zapříčiněná tím, že jste nejednali podle návodu, povedou Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do k neuznání záruky, protože za tato poškození není společnost Tristar běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na zodpovědná. místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento • Společnost Tristar není zodpovědná za materiální škody nebo zranění symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou osob zapříčiněné nesprávným používáním nebo tím, že osoby skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat.
Návod k použitiu Vážený zákazník, • Nikdy nenechávejte zapnutý spotrebič bez dozoru. • Všetky opravy by mal prevádzať kompetentný kvalifikovaný servis(*). Blahoželáme Vám a ďakujeme, že ste si kúpil tento vysoko kvalitný výrobok. • Zaistite, aby bol spotrebič skladovaný v suchom prostredí. Prečítajte si prosím dôkladne návod k obsluhe, aby ste zariadenie mohli čo • Uistite se, že napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu v najlepšie využiť. Tento návod obsahuje všetky pokyny a rady pre používanie, elektrickej sieti Vašej domácnosti. Menovité napätie: ST220-240V 50Hz.
Page 55
Parný čistič zozNam DIelov a SúčaSTí • Skôr ako niektorú súčiastku vyberiete alebo vymeníte, nechajte prístroj vychladnúť. 1. Telo • Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti zdrojov tepla. 2. Hubica na krátke striekanie • Uistite sa, že sa kábel nedotýká teplých/horúcich častí spotrebiča. 3. Bezpečnostný uzáver, viečko • Toto zariadenie nepoužívajte v kúpelni ani v blízkosti drezu s 4. Tlačidlo na naparovanie vodou. Pokiaľ zariadenie spadne do vody, v žiadnom prípade sa ho 5. Držadlo, rukoväť nepokúšajte ihneď uchopiť, najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 6. El. kábel a prípojka • Uistite sa, že nie je napájací kábel zavesený cez okraj stolu či 7. Indikátor napájania el. energie skrinky, nedotýka sa teplých/horúcich povrchov, alebo neprichádza 8. Lievik do priameho kontaktu s telými/horúcimi časťami spotrebiča. 9. Odmerný pohárik Neumiestňujte spotrebič pod či do blízkosti záclon, závosov, atď. 10. Sprejovacia hubica s okrúhlou kefou • Pre odstraňovanie vodného kameňa používajte iba ocot alebo 11. Ohnutá hubica na sprejovanie...
Návod k použitiu PReváDzkové PoSTuPy • Ak je para nasprejovaná a vystriekaná, prosíme nainštalujte vhodné doplnky a príslušenstvo podľa vašich požiadaviek potom, ako uvoľníte tlačidlo. • Rozbaľte výrobok, skontrolujte dokumentáciu a príslušenstvo, doplnky • Stlačte nadol tlačidlo naparovania znova, aby ste vykonali prevádzky a dodávané s výrobkom a uistite sa, že výrobok a doplnky, príslušenstvo operácie, ktoré vyžadujete. nie sú poškodené. • Pred použitím si prosíme prečítajte pozorne inštruktážny manuál. Naparovací čistič, čistenie parou je určený len na používanie v INšTalácIa DoPlNkov a PRíSlušeNSTva domácnostiach. • Najprv umiestnite naparovací čistič na rovnú plochú podložku, stlačte Nainštalujte dlhú sprejovaciu hubicu (12) alebo predĺženú napájaciu smerom nadol bezpečnostný kryt (I), odskrutkujte bezpečnostné sprejovaciu hubicu (13) viečko proti smeru hodinových ručičiek (II) a potom nainštalujte lievik. Podržte časť rúry, trubice dlhej sprejovacej hubice vo vašej ruke, zarovnajte šípku s jedno-riadkovým označením na krátkej sprejovacej hubici (2) na PuSh DowN TuRN leFT tele prístroja a vložte dlhú sprejovaciu hubicu na miesto. Krúťte a otáčajte...
Page 57
Parný čistič • čistenie odevov a šiat: Inštalácia sprejovacej hubice s okrúhlou kefou (10) alebo ohnutej sprejovacej hubice(11) Nainštalujte všeobecnú sprejovaciu hubicu (14) na krátku sprejovaciu Pre priamu inštaláciu na krátkej sprejovacej hubici (2), hubicu (2) a potom zložte a namontujte rukávnik z uterákoviny (16). namierte sprejovaciu hubicu s okrúhlou kefou alebo ohnutú Namierte na zavesené šaty, odevy a stlačte tlačidlo naparovania a (III) sprejovaciu hubicu na vrchol sprejovacej hubice ako je pohybujte všeobecnú naparovaciu hadicu smerom nahor a nadol zobrazené na obrázku (III) a stlačte sprejovaciu hubicu taktiež smerom doľava a doprava zároveň. Takto sa dajú odstrániť smerom nahor až na miesto. škvrny z odevov a šatstva. • čistenie dverí a okien: Nainštalujte všeobecnú sprejovaciu hubicu (14) na krátku sprejovaciu Inštalácia sprejovacej hubice na dvere /okno (14 hubicu (2) a potom nainštalujte sprejovaciu hubicu na okno/dvere &...
Page 58
Návod k použitiu • Použite lievik a odmernú šálku na znovu naplnenie vhodného • Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku množstva studenej a chladnej alebo horúcej vody do nádržky. uplatniť. • Znovu nainštalujte bezpečnostný uzáver, viečko na prístrojové telo a • Poškodenia zapríčinené tým, že ste nejednali podľa návodu, vedú k utiahnite a upevnite na miesto. neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť Tristar zodpovedná. • Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo čISTeNIe zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo tým, že osoby nerešpektujú návod na použitie • Keď je čistenie ukončené, odpojte el. kábel a prípojku a odpojte • Ako je uvedené v tomto návode, jediná nutná údržba prístroja, je jeho napájanie el. energie. čistenie • Stlačte tlačidlo naparovania smerom nadol a uvoľnite tlak až pokým • Keď má byť prístroj opravený, zaistite jeho opravu autorizovaným servisom. žiadna para nebude vypúšťaná a vystrekovaná. • Tento prístroj by nemal byť vylepšovaný alebo zmenený. • Pomaly odskrutkujte bezpečnostný uzáver, viečko, ale neodstraňujte • Ak sa v priebehu dvoch rokov od nákupu prejavia nejaké závady, ktoré ho a pomaly bude vypustená zvyšná zostatková para až pokým sú kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu prístroja za nebude vychádzať žiadna para. Potom sa uistite, že prístroj vychladne...
Page 59
Parný čistič SmeRNIce PRe ochRaNu žIvoTNého PRoSTReDIa Tento prístroj na konci svojej životnosti nesmie byť odhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odnesený na miesto, kde sa recyklujú elektrické prístroje a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Pre informáciu ohľadom zberného miesta sa obráťte na vaše miestne úrady obal Obal je 100% recyklovateľný, likvidujte ho oddelene. výrobok Tento prístroj je podľa európskej smernice vybavený značkou 2012/19/ EU o zbere elektrických prístrojov a spotrebnej elektroniky (WEEE). Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Prehlásenie o zhode ec Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s bezpečnostnými prvkami Nariadenia nízkeho napätia "Č 2006/95/EC, požiadavky na ochranu Smernicou EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a požiadavky Smernice 93/68/EEC.
Page 60
Quality shouldn't be a luxury! SZ-2190 TR-2553 SZ-1916 www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the SR-5240 and is the answer not in the manual?
Questions and answers