Hide thumbs Also See for SR-5240:

Advertisement

EN Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
IT | Manuele utente
entangled.
PT | Manual de utilizador
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
SV | Bruksanvisning
for.
PL | Instrukcja obsługi
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
CS | Návod
CS | Návod na použití
used by children aged from 8 years and above
SK | Návod
SK | Návod na použitie
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall not
SR5240
be made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
not immerse the cord, plug or appliance in the
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
water or any other liquid.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• Do not use when the appliance is fallen, if there
14
2
3
4
are any signs of damage or when it leaks.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is
5
energized or cooling down.
1
• The ejected steam is very powerful, so make
sure you do not aim at persons, animals or
7
delicate items.
6
16
• Allow the appliance to cool down before you
clean or store it.
• The liquid or steam must not be directed
towards equipment containing electrical
components, such as the interior of ovens.
13
11
10
15
12
9
8
Surface may get hot during use.
• WARNING: The filling aperture must not be
opened during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Body
2. Short spray nozzle
3. Safety cap
4. Steam button
5. Handle
6. Power cord and plug
7. Power indicator
8. Funnel
9. Measuring cup
10. Spray nozzle with round brush
11. Bent spray nozzle
12. Long spray nozzle
13. Extended connecting spray nozzle
14. General spray nozzle
15. Spray nozzle for door/ window
16. Towel sleeve
BEFORE THE FIRST USE
• Unpack the product, check the accessories and documents supplied
with the product and make sure that the product and accessories are not
damaged.
• Before use, please read the instruction manual carefully. The steam
cleaner is only for use in households.
• First, place the steam cleaner on a flat platform, push down the safety
cover (1), unscrew the safety cap counter clockwise(2) , and then install
the funnel.
• Fill the measuring cup with maximum 175 ml. of clean water and add the
water into the tank. Do not overfill the tank, some space must be left in
the tank. Re­install the safety cap and tighten it in position.
• After plug­in it will take around 4 minutes that the steamcleaner is ready
for use. At this time lightly press the steam button and check whether
steam is sprayed out of the nozzle. Before using please put 175 ml. of
water in the tank and spray this, for example into the sink. (Do not aim
the spray nozzle at other persons).
• If there is steam sprayed out, please install suitable accessories
according to your needs after you release the button.
• Press down the steam button again in order to carry out the operations
required by you.
USE
INSTALLATION OF ACCESSORIES
• Install the long spray nozzle or extended connecting spray nozzle. Hold
the pipe section of the long spray nozzle in your hand, align the arrow
with the single­line mark on short spray nozzle on the machine body,
and insert the long spray nozzle in position. Rotate the long spray nozzle
WEEE LOGO
in clockwise direction, and align the arrow on the long spray nozzle with
the double­line mark on short spray nozzle on the machine body, as
shown in figure (3). To remove the long spray nozzle, please rotate the
long spray nozzle inversely (counter clockwise) as shown in figure (4),
and align the arrow on the spray nozzle with the single­line mark on the
machine body. Then the long spray nozzle can be pulled out.
• For the extended connecting spray nozzle you have to use the same
procedure as shown above.
• Install spray with round brush or bent spray nozzle. For direct installation
SERVICE.TRISTAR.EU
on short spray nozzle, aim the spray nozzle with round brush or bent
spray nozzle at the top of spray nozzle, as shown in figure (5), and push
the spray nozzle upwards until it is in position.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
• Installation of spray nozzle for door/window. First install the general
5015 BH Tilburg | The Netherlands
spray nozzle on short spray nozzle, as shown in figure (6) Install the two
small hooks of the spray nozzle for door/ window onto suspension lugs
of the general spray nozzle, and then trigger the big hook of the spray
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
nozzle for door/window, and push the spray nozzle for door/window up
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
and clutch (7) it onto the body of the general spray nozzle.
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
FUNCTIONS
8 jaar.
• Disinfection and sterilization: Install the long spray nozzle on the short
• De stoom wordt zeer krachtig uitgestoten, dus
spray nozzle and aim the spray nozzle at the position that needs
richt niet op personen, huisdieren of kwetsbare
disinfection, then press down the steam button. High­temperature steam
can kill bacteria.
objecten.
• Cleaning the clothes: Install the general spray nozzle on the short spray
• Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is
nozzle, and then mount the towel sleeve. Aim it at the hung clothes, and
press down the steam button and move the general spray nozzle up and
voordat u het schoonmaakt en opbergt.
down as well as to the left and to the right at the same time. Then stains
• Richt de vloeistof of stoom niet op apparatuur
can be removed from the clothes.
• Cleaning doors and windows: Install the general spray nozzle on the
die elektrische onderdelen bevat, zoals de
short spray nozzle, and then install the spray nozzle for door/window on
binnenkant van een oven.
it. Aim this at the door/window, and press down the steam button and
move it up and down as well as to the left and to the right at the same
time. Then stains can be removed from the door/window.
Het oppervlak kan heet worden tijdens
• Cleaning the floor boards: Install the bent spray nozzle or round spray
gebruik.
nozzle on the long spray nozzle. For spots on difficult places you can
also use the extended connecting spray nozzle. Then aim it at the floor
• WAARSCHUWING: De vulopening mag tijdens
board, and press down the steam button to remove the dirt and stains in
gebruik worden geopend.
wall corners and on the floor.
REFILL WATER DURING OPERATION
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
• Unplug the power cord and disconnect the power supply.
1. Hoofddeel
• Press down the steam button to release the pressure until no steam is
2. Korte spuitmond
injected out.
3. Veiligheidsdop
• Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam
4. Stoomknop
will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure the
5. Handgreep
machine cools down for about five minutes. Finally, completely remove
6. Voedingskabel en stekker
the safety cap.
7. Stroomindicator
• Use the funnel and measuring cup to refill a suitable quantity of cold or
8. Trechter
hot water into the tank.
9. Maatbeker
• Re­install the safety cap onto the machine body and tighten it in position.
10. Spuitmond met ronde borstel
11. Gebogen spuitmond
CLEANING AND MAINTENANCE
12. Lange spuitmond
• When finished cleaning, unplug the power cord and disconnect the
13. Spuitmond met verlengd aansluitstuk
power supply.
14. Algemene spuitmond
• Press down the steam button to release the pressure until no steam is
15. Spuitmond voor deuren/ramen
injected out.
16. Textielovertrek
• Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam
will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure the
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
machine cools down for about five minutes. Finally, completely remove
• Pak het product uit, controleer de bij het product geleverde accessoires
the safety cap.
en documenten en controleer of het product en de accessoires niet
• Empty the residual water in the tank and clean the external surface with
beschadigd zijn.
a piece of dry cloth.
• Lees voor gebruik zorgvuldig de instructiehandleiding. De stoomreiniger
• Finally, re­install the safety cap onto the machine body and tighten it in
is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
position.
• Plaats allereerst de stoomreiniger op een vlakke ondergrond, duw de
beschermkap (1) omlaag, draai de veiligheidsdop linksom los (2) en
GUARANTEE
plaats vervolgens de trechter.
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
• Vul de maatbeker met maximaal 175 ml schoon water en giet het water
if the product is used in accordance to the instructions and for the
in het reservoir. Giet niet te veel water in het reservoir, er moet enige
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
ruimte in het reservoir overblijven. Plaats de veiligheidsdop terug en zet
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
hem op zijn plaats vast.
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, duurt het
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
ongeveer 4 minuten tot de stoomreinger gereed is voor gebruik. Druk
www.service.tristar.eu
tegen die tijd licht op de stoomknop en controleer of stoom uit de
spuitmond komt. Giet voor gebruik 175 ml water in het reservoir en spuit
ENVIRONMENT
dit bijvoorbeeld in de gootsteen (richt de spuitmond niet op andere
personen).
 Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
• Laat als stoom wordt afgegeven de knop los en plaats geschikte
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
accessoires naar uw behoefte.
central point for the recycling of electric and electronic domestic
• Druk nogmaals op de stoomknop om de door u gewenste
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
werkzaamheden uit te voeren.
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
GEBRUIK
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
ACCESSOIRES PLAATSEN
of recollection.
• Plaats de lange spuitmond of de spuitmond met het verlengde
aansluitstuk. Houd het pijpgedeelte van de lange spuitmond in uw hand,
Support
lijn de pijl uit met de enkele markeringslijn op de korte spuitmond op het
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
hoofddeel van de machine en schuif de lange spuitmond op zijn plaats.
Draai de lange spuitmond rechtsom en lijn de pijl op de lange spuitmond
NL Gebruiksaanwijzing
uit met de dubbele markeringslijn op de korte spuitmond op het
hoofddeel van de machine, zoals weergegeven in figuur (3). Draai om
VEILIGHEID
de lange spuitmond te verwijderen de lange spuitmond in tegengestelde
• Bij het niet opvolgen van de
richting (linksom) zoals weergegeven in figuur (4) en lijnt de pijl op de
spuitmond uit met de enkele markeringslijn op het hoofddeel van de
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
machine. Nu kunt u de lange spuitmond lostrekken.
verantwoordelijk worden gesteld voor de
• Gebruik voor de spuitmond met het verlengde aansluitstuk dezelfde
procedure als hierboven beschreven.
schade.
• Plaats de spuitmond met de ronde borstel of de gebogen spuitmond.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
Richt voor directe plaatsing op de korte spuitmond de spuitmond met de
ronde borstel of de gebogen spuitmond op de bovenkant van de
worden vervangen door de fabrikant, de
spuitmond, zoals weergegeven in figuur (5) en duw de spuitmond
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
omhoog op zijn plaats.
• De spuitmond voor deuren/ramen plaatsen. Plaats allereerst de
personen met een soortgelijke kwalificatie om
algemene spuitmond op de korte spuitmond, zoals weergegeven in
gevaar te voorkomen.
figuur (6). Plaats de twee kleine haken van de spuitmond voor deuren/
ramen op de ophangogen van de algemene spuitmond en haal
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
vervolgens de grote haak van de spuitmond voor deuren/ramen over.
Duw de spuitmond voor deuren/ramen omhoog en zet (7) deze op het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
hoofddeel van de algemene spuitmond vast.
nergens in verstrikt kan raken.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
FUNCTIES
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Desinfecteren en steriliseren: Plaats de lange spuitmond op de korte
spuitmond, richt de spuitmond op de te desinfecteren plek en druk op de
is.
stoomknop. Hete stoom kan bacteriën doden.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
• Kleding reinigen: Plaats de algemene spuitmond op de korte spuitmond
en plaats het textielovertrek. Richt op de hangende kleding, druk op de
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
stoomknop en beweeg de algemene spuitmond omhoog en omlaag en
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
tegelijkertijd naar links en naar rechts. Vervolgens kunt u vlekken uit de
kleding verwijderen.
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
• Deuren en ramen reinigen: Plaats de algemene spuitmond op de korte
apparaat kan worden gebruikt door personen
spuitmond en plaats vervolgens de spuitmond voor deuren/ramen
hierop. Richt de spuitmond op de deur of het raam en druk op de
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
stoomknop. Beweeg de spuitmond omhoog en omlaag en tegelijkertijd
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
naar links en naar rechts. Vervolgens kunt u vlekken van de deur of het
raam verwijderen.
kennis, mits zij onder toezicht staan of
• Vloeren reinigen: Plaats de gebogen spuitmond of de ronde spuitmond
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
op de lange spuitmond. Voor vlekken op moeilijke plaatsen kunt u ook
gebruikmaken van de spuitmond met het verlengde aansluitstuk. Richt
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
op de vloer en druk op de stoomknop om vuil en vlekken uit hoeken met
gevaren begrijpen die met het gebruik
wanden op de vloer te verwijderen.
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
WATER BIJVULLEN TIJDENS GEBRUIK
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
• Haal de stekker uit en stopcontact om de voeding uit te schakelen.
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
• Druk op de stoomknop om de druk te verlagen tot geen stoom meer
8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door
wordt afgegeven.
• Draai de veiligheidsdop langzaam los maar verwijder hem niet.
kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8
Resterende stoom wordt langzaam afgevoerd tot geen stoom meer
jaar en onder toezicht staan.
wordt afgegeven. Laat vervolgens het apparaat ongeveer vijf minuten
afkoelen. Verwijder ten slotte de gehele veiligheidsdop.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• Gebruik de trechter en de maatbeker om het reservoir met een
niet onder in water of andere vloeistoffen om
geschikte hoeveelheid warm of koud water te vullen.
• Plaats de veiligheidsdop terug op het apparaat en zet hem weer vast.
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal na het reinigen de stekker uit en stopcontact om de voeding uit te
gevallen is, er tekenen van schade zijn of als
schakelen.
het lekt.
• Druk op de stoomknop om de druk te verlagen tot geen stoom meer
wordt afgegeven.
• Draai de veiligheidsdop langzaam los maar verwijder hem niet.
• Placez d'abord le nettoyeur à vapeur sur une plateforme plate, pressez
Resterende stoom wordt langzaam afgevoerd tot geen stoom meer
le cache de sécurité vers le bas (1), dévissez dans le sens antihoraire le
wordt afgegeven. Laat vervolgens het apparaat ongeveer vijf minuten
bouchon de sécurité (2) puis installez l'entonnoir.
afkoelen. Verwijder ten slotte de gehele veiligheidsdop.
• Remplissez le verre mesureur de 175 ml. d'eau claire (maximum) et
• Laat het resterende water uit het reservoir lopen en reinig de buitenkant
ajoutez­la dans le réservoir. Ne remplissez pas trop le réservoir. Vous
van het apparaat met een droge doek.
devez y laisser un espace libre. Replacez le bouchon de sécurité et
• Plaats ten slotte de veiligheidsdop terug op het apparaat en zet hem
serrez­le.
weer op zijn plaats vast.
• Une fois branché, le nettoyeur à vapeur a besoin de 4 minutes environ
pour être prêt à l'usage. Appuyez alors sur le bouton de vapeur et
GARANTIEVOORWAARDEN
vérifiez si la vapeur est pulvérisée à travers la buse. Avant usage,
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
versez 175 ml. d'eau dans le réservoir et pulvérisez­la, par exemple
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
dans un évier. (Ne dirigez pas la buse de pulvérisation vers autrui.)
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Si la vapeur est pulvérisée, installez les accessoires adaptés selon vos
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
besoins après avoir relâché le bouton.
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
• Appuyez à nouveau sur le bouton de vapeur pour effectuer les
retailer en het artikelnummer van het product.
opérations voulues.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
UTILISATION
MILIEU
INSTALLATION D'ACCESSOIRES
• Installez la buse de pulvérisation longue ou à rallonge. Maintenez la
 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
section de tuyau de la buse de pulvérisation longue dans la main,
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
alignez la flèche avec le repère d'une ligne sur la buse de pulvérisation
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
courte du corps de la machine et insérez la buse de pulvérisation longue
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
en position. Tournez la buse de pulvérisation longue dans le sens
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
horaire et alignez la flèche sur la buse de pulvérisation longue avec le
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
repère de ligne double sur la buse de pulvérisation courte sur le corps
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
de la machine, comme illustré en figure (3). Pour retirer la buse de
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
pulvérisation longue, tournez la buse de pulvérisation longue dans le
overheid naar het inzamelpunt.
sens inverse (antihoraire) comme illustré en figure (4) et alignez la
flèche de la buse de pulvérisation avec le repère de ligne unique sur le
Support
corps de la machine. Vous pouvez ensuite retirer la buse de
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
pulvérisation longue en tirant.
service.tristar.eu!
• Procédez comme précédemment pour la buse de pulvérisation à
rallonge.
FR Manuel d'instructions
• Installez la buse de pulvérisation avec la brosse ronde ou la buse de
pulvérisation courbée. Pour une installation directe sur la buse de
pulvérisation courte, dirigez la buse de pulvérisation à brosse ronde ou
SÉCURITÉ
la buse de pulvérisation courbée vers le haut de la buse de
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
pulvérisation, comme illustré en figure (5) et poussez la buse de
fabricant ne saurait être tenu responsable des
pulvérisation vers le haut en position.
• Installation de buse de pulvérisation pour porte /fenêtre. Installez
dommages.
d'abord la buse de pulvérisation générale sur la buse de pulvérisation
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
courte, comme illustré en figure (6). Installez les deux petits crochets de
la buse de pulvérisation pour porte/fenêtre sur les pattes de suspension
doit être remplacé par le fabricant, son
de la buse de pulvérisation générale puis déclenchez le grand crochet
réparateur ou des personnes qualifiées afin
de la buse de pulvérisation pour porte/fenêtre et poussez celle­ci vers le
haut pour l'accrocher (7) sur le corps de la buse de pulvérisation
d'éviter tout risque.
générale.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
FONCTIONS
entortillé.
• Désinfection et stérilisation : Installez la buse de pulvérisation longue sur
la buse de pulvérisation courte et dirigez la buse de pulvérisation sur la
• Cet appareil est uniquement destiné à des
position à désinfecter et appuyez sur le bouton de vapeur. La vapeur
utilisations domestiques et seulement dans le
haute température tue les bactéries.
• Nettoyage des vêtements : Installez la buse de pulvérisation générale
but pour lequel il est fabriqué.
sur la buse de pulvérisation courte puis montez le manchon en linge.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
Dirigez sur les vêtements suspendus et appuyez sur le bouton de
vapeur tout en déplaçant la buse de pulvérisation générale
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
verticalement et latéralement tout à la fois. Les taches peuvent alors être
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
éliminées des vêtements.
• Nettoyage des portes et fenêtres : Installez la buse de pulvérisation
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
générale sur la buse de pulvérisation courte puis la buse de
pas être utilisé par des personnes dont les
pulvérisation pour porte /fenêtre dessus. Dirigez sur la porte /fenêtre et
appuyez sur le bouton de vapeur tout en déplaçant la buse de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
pulvérisation verticalement et latéralement tout à la fois. Les taches
sont réduites ou manquant d'expérience et de
peuvent alors être éliminées des portes /fenêtres.
• Nettoyage des lames de parquet : Installez la buse de pulvérisation
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
courbée ou à brosse ronde sur la buse de pulvérisation longue. Pour les
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
points d'accès difficile, vous pouvez aussi utiliser la buse de
pulvérisation à rallonge. Puis dirigez vers les lames de parquet et
cet appareil en toute sécurité en étant
appuyez sur le bouton de vapeur pour éliminer salissures et taches des
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
coins de mur et des sols.
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
REMPLISSAGE D'EAU EN FONCTIONNEMENT
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
• Débranchez le cordon d'alimentation et mettez hors tension.
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
• Appuyez le bouton à vapeur pour relâcher la pression jusqu'à ce que la
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
vapeur ne s'échappe plus.
• Dévissez lentement le bouchon de sécurité mais sans le retirer. La
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
vapeur résiduelle se décharge lentement jusqu'à épuisement. Laissez
ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
ensuite la machine refroidir environ cinq minutes. Enfin, retirez
complètement le bouchon de sécurité.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Utilisez l'entonnoir et le verre mesureur pour ajouter une quantité
adaptée d'eau froide ou chaude dans le réservoir.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
• Replacez le bouchon de sécurité sur le corps de la machine et serrez­le.
dans de l'eau ou autre liquide .
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il
• Une fois le nettoyage terminé, débranchez le cordon d'alimentation et
apparaît endommagé ou s'il fuit.
mettez hors tension.
• Appuyez le bouton à vapeur pour relâcher la pression jusqu'à ce que la
vapeur ne s'échappe plus.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
• Dévissez lentement le bouchon de sécurité mais sans le retirer. La
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
vapeur résiduelle se décharge lentement jusqu'à épuisement. Laissez
ensuite la machine refroidir environ cinq minutes. Enfin, retirez
est sous tension ou qu'il refroidit.
complètement le bouchon de sécurité.
• La vapeur produite est très puissante, veillez
• Videz le réservoir de l'eau restante et nettoyez la surface extérieure
avec un morceau de chiffon sec.
donc à ne pas la diriger en direction des
• Replacez enfin le bouchon de sécurité sur le corps de la machine et
personnes, animaux ou objets fragiles.
serrez­le.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer
GARANTIE
ou de le ranger.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
• Le liquide ou la vapeur ne doit pas être dirigé
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
vers les équipement contenant des composants
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
électriques, ainsi l'intérieur des fours.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
La surface peut devenir chaude à l'usage.
ENVIRONNEMENT
• AVERTISSEMENT : L'ouverture de
remplissage doit rester fermée durant l'usage.
 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
DESCRIPTION DES PIÈCES
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
1. Corps
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
2. Buse de pulvérisation courte
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
3. Bouchon de sécurité
protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités
4. Bouton de vapeur
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
5. Poignée
6. Cordon d'alimentation avec fiche
Support
7. Indicateur d'alimentation
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
8. Entonnoir
service.tristar.eu !
9. Doseur
10. Buse de pulvérisation avec brosse ronde
DE Bedienungsanleitung
11. Buse de pulvérisation courbée
12. Buse de pulvérisation longue
13. Buse de pulvérisation à rallonge
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
14. Buse de pulvérisation générale
15. Buse de pulvérisation pour porte /fenêtre
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
16. Manchon en linge
gemacht werden.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Déballez le produit, vérifiez les accessoires et documents fournis avec
lui et assurez­vous que le produit et les accessoires ne sont pas
endommagés.
• Avant usage, veuillez lire attentivement le manuel d'instructions. Le
nettoyeur à vapeur est réservé à un usage domestique.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SR-5240 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TriStar SR-5240

  • Page 1 • Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het REINIGING EN ONDERHOUD gemacht werden. SERVICE.TRISTAR.EU on short spray nozzle, aim the spray nozzle with round brush or bent • Haal na het reinigen de stekker uit en stopcontact om de voeding uit te AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION gevallen is, er tekenen van schade zijn of als spray nozzle at the top of spray nozzle, as shown in figure (5), and push schakelen. • Déballez le produit, vérifiez les accessoires et documents fournis avec the spray nozzle upwards until it is in position. het lekt. • Druk op de stoomknop om de druk te verlagen tot geen stoom meer lui et assurez­vous que le produit et les accessoires ne sont pas Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 • Installation of spray nozzle for door/window. First install the general wordt afgegeven. endommagés. 5015 BH Tilburg | The Netherlands spray nozzle on short spray nozzle, as shown in figure (6) Install the two • Avant usage, veuillez lire attentivement le manuel d'instructions. Le small hooks of the spray nozzle for door/ window onto suspension lugs nettoyeur à vapeur est réservé à un usage domestique.
  • Page 2 • Desenrosque lentamente el tapón de seguridad pero no lo quite y el 3. Tampa de segurança Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck el agua o cualquier otro líquido. Assistência vapor residual se descargará lentamente hasta que no salga vapor. Türen/Fenster an den Aufhängungslaschen der Sprühdüse für 4. Botão do vapor benutzt werden, für den es hergestellt wurde. • No lo utilice cuando el aparato se haya caído, Encontra todas as informações e peças de substituição em Posteriormente, asegúrese de que la máquina se enfríe durante allgemeine Zwecke an, betätigen Sie dann den großen Haken der 5. Pega service.tristar.eu! aproximadamente cinco minutos. Finalmente, retire completamente el 6. Cabo e ficha de alimentação • Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8 Sprühdüse für Türen/Fenster, schieben Sie die Sprühdüse für Türen/ si hay algún signo de daños o si tiene fugas. tapón de seguridad Fenster nach oben und hängen (7) Sie sie an den Körper der Sprühdüse 7. Indicador de alimentação Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf für allgemeine Zwecke. • Utilice el embudo y el vaso medidor para rellenar el depósito con una 8. Funil PL Instrukcje użytkowania • Mantenga el aparato y su cable fuera del cantidad adecuada de agua fría o caliente.
  • Page 3 • Låt apparaten svalna innan du rengör eller SERVICE.TRISTAR.EU och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, trysky dle ukázky na obrázku (5) a rozstřikovací trysku zatlačte směrem • Disinfezione e sterilizzazione: Installare l'ugello nebulizzatore lungo esclusivamente domestico e deve essere bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. sull'ugello nebulizzatore corto e dirigerlo verso la posizione che förvarar den. nahoru, dokud není na místě. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att utilizzato soltanto per gli scopi previsti. • Instalace rozstřikovací trysky na dveře/okna Nejdříve na krátkou necessita di disinfezione, quindi premere il tasto del vapore. Il vapore ad Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 • Vätskan eller ångan får inte riktas mot elektrisk återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. rozstřikovací trysku nainstalujte základní rozstřikovací trysku dle ukázky alta temperatura può uccidere i batteri. 5015 BH Tilburg | The Netherlands Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. utrustning, så som insidan av en ugn. na obrázku (6). Dva malé háčky na rozstřikovací trysce na dveře/okna •...
  • Page 4 • Tekutinu ani paru nesmiete mieriť na zariadenie Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate velký hák rozstřikovací trysky na dveře/okna a rozstřikovací trysku na k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám obsahujúce elektrické súčiastky, napríklad na dveře/okna a zasuňte ho (7) do těla základní rozstřikovací trysky. poskytnú miestne úrady. vnútorné priestory kuchynských rúr. Podpora FUNKCE • Všetky dostupné informácie a náhradné diely a súčiastky nájdete na Povrch môže byť pri používaní horúci. • Dezinfekce a sterilizace Dlouhou rozstřikovací trysku nainstalujte na service.tristar.eu! krátkou rozstřikovací trysku a rozstřikovací trysku nasměřujte na místo • VAROVANIE: Plniaci otvor sa pri používaní vyžadující dezinfekci a poté stiskněte tlačítko páry. Pára s vysokou nesmie otvárať. teplotou dokáže zabít bakterie. • Čištění oděvů: Základní rozstřikovací trysku nainstalujte na krátkou rozstřikovací trysku a poté namontujte nástavec na hadr. Zamiřte ji na zavěšené oděvy a stiskněte tlačítko páry a základní rozstřikovací tryskou POPIS KOMPONENTOV pohybujte nahoru a dolů nebo doleva a doprava. Skvrny z oděvů by 1. Telo měly zmizet. 2. Krátka dýza • Čištění dveří a oken: Základní rozstřikovací trysku nainstalujte na 3. Bezpečnostné viečko krátkou rozstřikovací trysku a poté na ni namontujte rozstřikovací trysku 4.

Table of Contents