CARDIN ELETTRONIC BL Series Manual

Operator arm for hinged gates with a dc powered motor
Hide thumbs Also See for BL Series:
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Impianto Tipo
    • Schema DI Montaggio
    • Dimensioni D'ingombro
    • Montageschema
    • Aussenabmessungen
    • Limiti D'impiego
    • Schemi DI Montaggio
    • Anwendungsgrenzen
    • Montageschemen
    • Schema Elettrico (Impianto Tipo)
    • Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
    • Avvertenze Importanti
    • Istruzioni Per L'uso
    • Istruzione Per L'installazione
    • Collegamento Elettrico
    • Sblocco Manuale
    • Anlagenart
    • Wichtige Hinweise
    • Betriebsanleitungen
    • Installationsanleitungen
    • Elektrischer Anschluss
    • Manuelle Entriegelung
    • Caratteristiche Tecniche
    • Technische Daten
  • Spanish

  • French

    • Type D'installation
    • Schéma de Montage
    • Dimensions D'encombrement
    • Contraintes D'utilisation
    • Schémas de Montage
    • Schéma Électrique (Exemple D'installation)
    • Consignes Importantes Page
    • Instructions Pour L'utilisation
    • Instructions Pour L'installation
    • Branchement Électrique
    • Déverrouillage Manuel
    • Caractéristiques Techniques

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ATTUATORE PER CANCELLI A BATTENTE CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
OPERATOR ARM FOR HINGED GATES WITH A DC POWERED MOTOR
OPÉRATEUR POUR PORTAILS BATTANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
GELENKARM FÜR FLÜGELTORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACION PARA CANCELAS BATIENTES CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ENGLISH
By CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.401818
Fax:
+39/0438.401831
email (Italian):Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
www.cardin.it
Pagina
2
Pagina
3
Pagina
3
Pagina
4
Pagina
4-7
Pagina
8
Pagina
9
Pagina
9
Pagina
9
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
20
Page
2
Page
3
Page
3
Page
4
Page
4-7
Page
8
Page
11
Page
11
Page
11
Page
12
Page
12
Page
20
1
CODE
SERIES
ZVL372.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verifi cato la perfetta corrispondenza
delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente (UNI 8612 norme antinfortunistiche)
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verifi ed that the product conforms in
every aspect to the safety standards in force
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires de la Maison Constructrice qui a pris soin de vérifi er la conformité de ses
caractéristiques avec les exigences des normes en vigueur.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfi rma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von
den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia
de sus caracteristicas con las que dispone la normativa vigente.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Instalación estándar
MODEL
DATE
BL
1924
27-09-2001
200/BL1924
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
2
3
3
4
4-7
8
13
13
13
14
14
20
2
3
3
4
4-7
8
15
15
15
16
16
20
2
3
3
4
4-7
8
17
17
17
18
18
20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CARDIN ELETTRONIC BL Series

  • Page 1: Table Of Contents

    By CARDIN ELETTRONICA spa CODE SERIES MODEL DATE Via Raffaello, 36 ZVL372.01 1924 27-09-2001 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verifi cato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente (UNI 8612 norme antinfortunistiche) Tel: +39/0438.401818...
  • Page 2: Impianto Tipo

    IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACION ESTANDAR 4X1,5 - 5 0 4X1,5 LEGENDA 1 Motoriduttore 2 Fotocellula interna (obbligatoria per L > 1,8 m) 3 Fotocellula esterna 4 Lampeggiatore 5 Centralina elettronica 6 Selettore a chiave 7 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Page 3: Schema Di Montaggio

    SCHEMA DI MONTAGGIO - ASSEMBLY DRAWINGS - MONTAGESCHEMA - MONTAGE GEARBEITEN - ESQUEMA DE MONTAJE DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS Ø25...
  • Page 4: Limiti D'impiego

    LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO ESEMPIO D’INSTALLAZIONE-INSTALLATION EXAMPLE-EXEMPLE D'INSTALLATION-ANLAGENART-EJEMPLO DE INSTALACION POSIZIONAMENTO BASE MOTORE E STAFFA ANTERIORE - POSITIONING THE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET MISE EN PLACE DE L’EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANTÉRIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UND VORDERER BÜGEL - COLOCACION BASE MOTOR Y SOPORTE ANTERIOR dett.
  • Page 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN - FIXATION DE L’EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER - FIJACION DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR 1 8 0 FISSAGGIO BRACCIO ALL’ALBERO MOTORE - FASTENING THE OPERATOR ARM TO THE MOTOR FIXATION DU BRAS À...
  • Page 6 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE A DESTRA DEL CANCELLO - FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR À DROITE DU PORTAIL - BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN RECHTE TORSEITE FIJACION DEL MOTORREDUCTOR A LA DERECHA DE LA CANCELA FISSAGGIO MOTORIDUTTORE A SINISTRA DEL CANCELLO - FITTING THE MOTOR TO THE LEFT OF THE GATE FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR À...
  • Page 7 APPLICAZIONE CARTER - FITTING THE CARTER - APPLICATION DU CARTER - ANBRINGUNG SCHUTZGEHÄUSE - INCORPORACION DEL CARTER SBLOCCO MANUALE - MANUAL RELEASE - DÉVERROUILLAGE MANUEL - MANUELLE ENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO MANUAL ELETTROSERRATURA (OPZIONALE) - ELECTRIC LOCKING DEVICE (OPTIONAL) - SERRURE ÉLECTRIQUE (EN OPTION) ELEKTROVERRIEGELUNG (EXTRA) - ELECTROCERRADURA (OPCIONAL) 980/XLSE01-1...
  • Page 8: Schema Elettrico (Impianto Tipo)

    SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACION ESTANDAR PROG L10 L11 L12 BRIDGE 24V 12V 0 FTC-TX FTC-RX 24Vdc COM. COM. 24Vdc...
  • Page 9: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. • Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di 7) Qualora l’anta completamente aperta vada ad avvicinarsi ad una "APPARECCHI UTILIZZATORI DI ENERGIA ELETTRICA"...
  • Page 10: Collegamento Elettrico

    FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO Per il buon funzionamento dell’apparecchiatura si racco- Il dispositivo può essere fi ssato sia alla sinistra che alla destra luce manda di utilizzare esclusivamente programmatori elettronici passaggio. Una corretta installazione deve rispettare la seguente Cardin in corrente continua della serie PRG8511CC (con batterie procedura: e senza caricabatterie) o PRG85110C (senza batterie e senza caricabatterie) adatti all’azionamento di un motore o due motori...
  • Page 11: Important Remarks Page

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
  • Page 12: Electrical Connection

    FITTING THE UNIT For the correct operation of the appliance you must use The unit may be positioned either to the right or to the left of a Cardin direct current electronic programmer from the series the passageway. PRG8511CC (with batteries and a battery charger) or PRG85110C To install the unit correctly carry out the following procedure (without batteries and without a battery charger) suitable for driving carefully:...
  • Page 13: Consignes Importantes Page

    CONSIGNES IMPORTANTES CONSIGNES IMPORTANTES CONSIGNES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Page 14: Branchement Électrique

    FIXATION DU DISPOSITIF Pour tirer le meilleur parti de l'appareil, utiliser exclusivement Le dispositif peut être fixé aussi bien à droite qu’à gauche du un des programmateurs électroniques Cardin en courant passage. continu de la série PRG8511CC (avec batteries et chargeur Pour une installation correcte, observer scrupuleusement les de batterie) ou PRG85110C (sans batterie et sans chargeur de instructions ci-dessous.
  • Page 15: Anlagenart

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE DIE FOLGENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM DURCHLESEN. BESONDERS AUF ALLE IM TEXT ANGEGEBENEN WARNHINWEISE ACHTEN. DIE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KÖNNTE DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur 7) Falls der Torfl...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    BEFESTIGUNG DER VORRICHTUNG Für den ordentlichen Betrieb der Apparatur wird dazu geraten, Die Vorrichtung kann sowohl auf der rechten als auch auf der linken Seite ausschliesslich die elektronische Steuerung von Cardin für den Gleich- der Durchfahrt befestigt werden. Für eine korrekte Installation ist die strombetrieb der serie PGR8511CC (mit Batterie und Batterieladegerät) nachstehende Verfahrensweise zu beachten: oder PRG85110C (ohne Batterie und ohne Batterieladegerät), die für die...
  • Page 17: Advertencias Importantes Página

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER CON ESMERO LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACION. TENER MUCHO CUIDADO CON LAS INDICACIONES QUE VIENEN EN EL TEXTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PODRIA AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL SISTEMA. •...
  • Page 18: Conexión Eléctrica

    FIJACION DEL DISPOSITIVO Para el buen funcionamiento del aparato, se recomienda El dispositivo se puede fi jar tanto a la izquierda como a la derecha de utilizar únicamente los programadores electrónicos Cardin en la luz de paso. La instalación correcta debe seguir el procedimiento corriente continua de la gama PRG8511CC (con baterías y siguiente: cargador de baterías) o PRG85110C (sin baterías ni cargador...
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS - Alimentazione - Corrente nominale - Potenza assorbita - Intermittenza di lavoro - Velocità riduttore giri/min - Tempo apertura 90° 12,5 - Apertura massima ° - Coppia Ø25 - Grado di protezione L’apparecchiatura è...

This manual is also suitable for:

Bl1924

Table of Contents