CARDIN ELETTRONIC BL Series Manual

CARDIN ELETTRONIC BL Series Manual

Operator arm for hinged gates with a dc powered motor
Hide thumbs Also See for BL Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Impianto Tipo
  • Installation Example
  • Type D'installation
  • Schema DI Montaggio
  • Dimensioni D'ingombro
  • Assembly
  • Overall Dimensions
  • Schéma de Montage
  • Dimensions D'encombrement
  • Montageschema
  • Aussenabmessungen
  • Esquema de Montaje
  • Dimensiones Máximas
  • Limiti D'impiego
  • Schemi DI Montaggio
  • Limits of Use
  • Assembly Drawings
  • Contraintes D'utilisation
  • Schémas de Montage
  • Anwendungsgrenzen
  • Montageschemen
  • Límites de Empleo
  • Esquemas de Montaje
  • Schema Elettrico (Impianto Tipo)
  • Wiring Diagrams (Installation Example)
  • Schéma Électrique (Exemple D'installation)
  • Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
  • Avvertenze Importanti
  • Istruzione Per L'installazione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Collegamento Elettrico
  • Sblocco Manuale
  • Consignes Importantes
  • Instructions Pour L'utilisation
  • Instructions Pour L'installation
  • Branchement Électrique
  • Déverrouillage Manuel
  • Anlagenart
  • Installationsanleitungen
  • Betriebsanleitungen
  • Elektrischer Anschluss
  • Manuelle Entriegelung
  • Advertencias Importantes
  • Instrucciones para la Instalación
  • Esquema Eléctrico (Instalación Estandar)
  • Instrucciones para el Uso
  • Conexión Eléctrica
  • Desbloqueo Manual
  • Caratteristiche Tecniche
  • Technical Specifications
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Daten
  • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
ATTUATORE PER CANCELLI A BATTENTE CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
OPERATOR ARM FOR HINGED GATES WITH A DC POWERED MOTOR
OPÉRATEUR POUR PORTAILS BATTANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATIZACION PARA CANCELAS BATIENTES CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE MIT GLEICHSTROMMOTOR
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
4-7
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
20
Page
Page
Page
Page
Page
4-7
Page
Page
11
Page
11
Page
11
Page
12
Page
12
Page
20
BL
Series
Instruction manual
ZVL372.04
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 200/BL1924
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire attenti-
vement les instructions!
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
2
3
3
4
8
Wichtige Hinweise
9
9
9
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
IInstalación estándar
2
3
3
4
8
1
Model
Series
BL
1924
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
02-12-2003
2
3
3
4
4-7
8
13
13
13
14
14
20
2
3
3
4
4-7
8
15
15
15
16
16
20
2
3
3
4
4-7
8
17
17
17
18
18
20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CARDIN ELETTRONIC BL Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Series Instruction manual Model Date Series CARDIN ELETTRONICA spa ZVL372.04 02-12-2003 1924 Via Raffaello, 36 Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la 31020 San Vendemiano (TV) Italy perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. Tel: +39/0438.404011-401818 This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product...
  • Page 2: Impianto Tipo

    IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACION ESTANDAR 2X1 + RG58 5X1,5 - 5 0 5X1,5 LEGENDA 1 Motoriduttore (SX) 2 Motoriduttore (DX) 3 Fotocellula interna 4 Fotocellula esterna 5 Lampeggiatore 6 Centralina elettronica 7 Selettore a chiave 8 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Page 3: Schema Di Montaggio

    All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law SCHEMA DI MONTAGGIO - ASSEMBLY DRAWINGS - MONTAGESCHEMA - MONTAGE GEARBEITEN - ESQUEMA DE MONTAJE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS All rights reserved.
  • Page 4: Limiti D'impiego

    LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO ESEMPIO D’INSTALLAZIONE-INSTALLATION EXAMPLE-EXEMPLE D'INSTALLATION-ANLAGENART-EJEMPLO DE INSTALACION Applicazione a pilastro DI0156 BL1924 POSIZIONAMENTO BASE MOTORE E STAFFA ANTERIORE - POSITIONING THE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET BL1924 MISE EN PLACE DE L’EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANTÉRIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UND VORDERER BÜGEL - COLOCACION BASE MOTOR Y SOPORTE ANTERIOR...
  • Page 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN - FIXATION DE L’EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER - FIJACION DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 1 8 0 FISSAGGIO BRACCIO ALL’ALBERO MOTORE - FASTENING THE OPERATOR ARM TO THE MOTOR FIXATION DU BRAS À...
  • Page 6 eserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law FISSAGGIO MOTORIDUTTORE A DESTRA DEL CANCELLO - FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR À DROITE DU PORTAIL - BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN RECHTE TORSEITE All rights reserved.
  • Page 7 APPLICAZIONE CARTER - FITTING THE CARTER - APPLICATION DU CARTER - ANBRINGUNG SCHUTZGEHÄUSE - INCORPORACION DEL CARTER All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable All rights reserved.
  • Page 8: Schema Elettrico (Impianto Tipo)

    SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACION ESTANDAR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law PROG L10 L11 L12 BRIDGE...
  • Page 9: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTEN- ZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. •...
  • Page 10: Istruzioni Per L'uso

    FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO COLLEGAMENTO ELETTRICO (fig. 14) Il dispositivo può essere fissato sia alla sinistra che alla destra della Assicurarsi prima di allacciare l'apparecchiatura che la tensione cor- luce passaggio: risponda al valore riportato nella targhetta caratteristiche. - nel caso di kit per due ante i motoriduttori sono già predisposti per l'installazione a destra e a sinistra (vedi le etichette "SX"...
  • Page 11: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH READ THE FOLLOWING REMARKS CARE- FULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
  • Page 12: Electrical Connection

    FITTING THE UNIT ELECTRICAL CONNECTION (fig. 14) The unit may be positioned either to the right or to the left of the passageway: Before connecting the appliance make sure that the voltage rated - if you have acquired a kit for 2 gate leaves the geared motors on the data plate conforms to that of the mains supply.
  • Page 13: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
  • Page 14: Branchement Électrique

    FIXATION DU DISPOSITIF BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (fig. 14) Le dispositif peut être fixé aussi bien à droite qu’à gauche du pas- sage: Avant de procéder au branchement électrique, contrôler que la tension corresponde à celle indiquée sur la plaquette signalétique. - en cas de kit pour deux vantaux, les motoréducteurs sont prédis- posés pour être montés à...
  • Page 15: Anlagenart

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERK- SAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. •...
  • Page 16: Betriebsanleitungen

    BEFESTIGUNG DER VORRICHTUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb. 14) Die Vorrichtung kann sowohl auf der rechten als auch auf der linken Seite der Durchfahrt befestigt werden: Vor dem Anschluss der Apparatur überprüfen, ob die Stromspannung mit - beim Bausatz für zwei Torflügel sind die Getriebemotoren für die Instal- dem auf dem Geräteschild angegebenen Wert übereinstimmt.
  • Page 17: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS GRAVES O INCLUSO DE MUERTE, LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTI- CULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 18: Esquema Eléctrico (Instalación Estandar)

    FIJACION DEL DISPOSITIVO CONEXION ELECTRICA (fig. 14) El dispositivo se puede fijar tanto a la izquierda como a la derecha de la Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión indicada luz de paso: en la placa de características coincida con la de la instalación de alimen- - en el caso del kit para dos puertas, los motorreductores ya están predis- tación.
  • Page 19 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - CE CONFORMITY DECLARATION - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di Conformità CE ( Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II ) La dichiarazione di conformità CE dei prodotti Cardin è disponibile in lingua originale nel sito www.cardin.it nella Dichiarazione del costruttore per apparecchiature destinate ad sezione "norme e certificazione".
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS - Alimentazione - Corrente nominale - Potenza assorbita - Intermittenza di lavoro All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law - Velocità...

This manual is also suitable for:

Bl1924

Table of Contents