Download Print this page
Elvox 6600 Series Installer's Manual

Elvox 6600 Series Installer's Manual

Due fili flush-mount monitor, due fili desktop monitor, wall monitor due fili
Hide thumbs Also See for 6600 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F), 6721/FD**
Videocitofono incasso Due Fili / Videocitofono tavolo Due Fili / Videocitofono parete Due Fili
Due Fili flush-mount monitor / Due Fili desktop monitor / Wall monitor Due Fili
Portier-v encastr. Due Fili / Portier-v de table Due Fili / Portier-v saillie Due Fili
UP-Videohaustelefon DueFili / Videohaustelefon Tischgerät DueFili / AP-Monitor Due Fili
Videoportero de empotrar Due Fili / Videoportero sobremesa Due Fili / Videoportero sup. Due Fili
Video porteiro de embeber Due Fili / Video porteiro montagem saliente Due Fili / Video porteiro de mesa Due Fili
*
6600

Advertisement

loading

Summary of Contents for Elvox 6600 Series

  • Page 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F), 6721/FD** Videocitofono incasso Due Fili / Videocitofono tavolo Due Fili / Videocitofono parete Due Fili Due Fili flush-mount monitor / Due Fili desktop monitor / Wall monitor Due Fili Portier-v encastr.
  • Page 2 6600 DESCRIZIONE G) Pulsante : per apertura serratura e termina anche l’eventuale con- Gli Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) sono videocitofoni versazione in corso. vivavoce della serie 6600 con schermo a colori, utilizzabili per impianti videocitofonici Due Fili Plus. H) Pulsante : per l’autoaccensione del videocitofono senza essere Le versioni Art.
  • Page 3 6600 INSTALLAZIONE Art. 6621 CON LE STAFFE Art. R660 INSTALLAZIONE Art. 6721 - Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di calore. - Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di calore. - Praticare un foro nella parete in cartongesso di 120x120mm ad una al- - Fissare la piastra di aggancio del videocitofono ad una altezza di 1,40m tezza di circa 1,40m dal pavimento al bordo inferiore.
  • Page 4 (vedi tabella riportata nella sezione schemi di collegamento allegati alle targhe elettroniche DUE FILI ELVOX). Il numero di citofoni/videocitofoni che si possono associare ad uno stesso gruppo, senza l’ausilio del programmatore Art. 950C o SaveProg, sono tre e un capogruppo.
  • Page 5: Funzionamento

    6600 Programmazione pulsanti FUNZIONAMENTO Il videocitofono viene fornito con tre pulsanti per le funzioni di serratura, Le chiamate da targa esterna, intercomunicanti e fuoriporta sono differen- autoaccensione e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè ziate tra loro da toni diversi.
  • Page 6 6600 DESCRIPTION G) Push-button : to open the lock and terminate any conversation in Types 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) are open voice moni- progress. tors series 6600 with LCD colour screen to be used in Due Fili Plus audio/ H) Push-button : for self-start of the monitor without the latter being video entrance panel systems.
  • Page 7 6600 INSTALLATION OF TYPE 6621 WITH BRACKETS TYPE R660 INSTALLATION OF TYPE 6721 - Make a 120x120mm (nearly) hole in the plasterboard wall at 1,40 from - Install the video interphone away from sources of light and heat. the floor to the lower border. - Fix the monitor fixing plate at 1,40m.
  • Page 8 The additional interphones / video-interphones are programmed with the secondary identification code (see table shown in the wiring diagram section enclosed with the electronic TWO WIRE ELVOX entrance panels). A maximum of three audio door entry units plus one group master can be associated with the same group, without the need for programmer Type 950C or SaveProg.
  • Page 9: Operation

    The call answer / video-interphone to call. On the 6600 series keep pressed the talk / time (30 s) and the conversation time (2 minutes by default) are set in listen push-button “I”).
  • Page 10 6600 DESCRIPTION Les Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) sont des moniteurs vive Bouton pour le service auxiliaire, 1er relais du 1er actionneur art. 692R. voix de la série 6600 avec écran LCD 4’’ en couleurs et peuvent être utilisées G) Bouton-poussoir : pour l’ouverture de la serrure et également la dans des installations de portiers audio/vidéo à...
  • Page 11 6600 INSTALLATION DE L’ART. 6621 AVEC LES ÉTRIERS ART. R660 INSTALLATION ART. 6721 - Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de - Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de chaleur. chaleur. - Effectuer un trou dans la paroi en placo plâtre d’environ 120mm x 120mm - Fixer la plaque d’accrochage du moniteur à...
  • Page 12 (voir table indiquée dans les schémas de raccordement avec les plaque de rue électroniques DEUX FILS ELVOX). Le nombre d’in- terphones que l’on peut associer au même groupe, sans l’aide du program- mateur art.
  • Page 13 6600 Programmation des boutons FONCTIONNEMENT Le portier-vidéo est fourni avec 3 boutons pour les fonctions de gâche, au- Les appels de plaque externe, intercommunicants et de palier se distin- toallumage et pour le service auxiliaire d’éclairage escalier, lequel active le guent par leur tonalité...
  • Page 14 6600 BESCHREIBUNG Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) sind Freisprech-Mo- Taste: für Zusatzfunktion, 1. Aktuators Art. 692R oder Art. 692H. nitore der Baureihe 6600 mit 4’’ LCD Farbbildschirm, die in Due Fili Plus Taste: für Türöffner und es endet auch das ggf. geführte Ge- (2-Draht Bussystem) Audio-/Video-Türsprechanlagen verwendet werden.
  • Page 15 6600 INSTALLATION DES ART. 6621 MIT HALTERUNGEN ART. R660. INSTALLATION DES ART. 6721 - Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Ein ca. 120 x 120 mm großes Loch in 1,40 m Höhe, gemessen vom - Die Befestigungsplatte des Monitors in 1,40 m Höhe vom Boden bis zu Boden zur Lochunterkante, in die Gipskartonwand schneiden.
  • Page 16 6600 Busabschluss für die Stabilisierung des Vi- PROGRAMMIERUNG Es gibt drei Programmierungsarten des Videohaustelefons: Zuweisung deosignals des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des Im Videohaustelefon ist ein “Steckverbinder zusätzlichen Kenncodes (für Videohaustelefone, die mit einem Haupt-Vi- BUS-Abschluss” (A-B-C) für die Stabilisierung deohaustelefon verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusa- des Videosignals integriert.
  • Page 17: Betrieb

    6600 Programmierung der Tasten BETRIEB Das Videohaustelefon wird mit drei zusätzlichen Tasten für die Funktionen Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unter- Türöffner, Selbsteinschaltung und für die Zusatzfunktion “Treppenhausbe- scheiden sich durch verschiedene Ruftöne. leuchtung” geliefert. Letztere aktiviert das 1. Relais des 1. Aktuators (Art. 69RH), wenn dieser an der Anlage angeschlossen ist.
  • Page 18 6600 DESCRIPCIÓN Los Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) son monitores viva Pulsador para servicio auxiliar, primer relé del primer actuador art. 692R. voz de la serie 6600 con pantalla LCD en color, utilizables en las instala- Pulsador para abrir la cerradura y también para finalizar una po- ciones de audio/vídeoporteros de Due Fili Plus.
  • Page 19 6600 INSTALACIÓN DEL ART. 6621 CON LOS SUPORTES ART. R660 INSTALACIÓN DEL ART. 6721 - Instalar el videoteléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Instalar el videoteléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Efectuar un orificio en la pared en cartón piedra de cerca 120x120mm - Fijar la placa de enganche del videoteléfono a una altura de 1,40m ad una altura de cerca 1,40 m desde el suelo al borde inferior.
  • Page 20 6600 PROGRAMACIÓN Terminación Bus para estabilización de la Las programaciones del videoteléfono son de tres tipos: asignación del señal de vídeo código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación del En el interior del portero automático hay un código de identificación secundario (para videoteléfono asociados a un mo- “conector de terminación BUS”...
  • Page 21 6600 Programación de los pulsadores FUNCIONAMIENTO El videoteléfono se suministra con tres pulsadores para la cerradura, el Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de autoencendido y el servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el la puerta se diferencian entre sí...
  • Page 22 6600 DESCRIPÇÃO G) Botão : para a abertura do trinco e termina também a eventual Os Art. 6621 (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F) são monitores de conversação em curso. alta voz da série 6600 com ecrã LCD de 4’’ a cores, utilizáveis em insta- H) Botão : para o autoacendimento do videotelefone sem ter sido cha- lações de audio/videoporteiros de Due Fili Plus.
  • Page 23 6600 INSTALAÇÃO DO 6621 COM OS SUPORTES Art. R660 IINSTALAÇÃO DO 6721 Instalar o monitor afastado de fontes luminosas ed de calor. Instalar o monitor afastado de fontes luminosas ed de calor. - Efectuar um furo na parede, em gesso cartonado, de aprox. 120x120 mm - Fixar a placa de encaixe do monitor a uma altura de 1,40 m entre o pa- a uma altura de 1,40m do chão ao bordo inferior.
  • Page 24 6600 PROGRAMAÇÃO Terminação Bus para estabilização do sinal As programações dos monitores são de três tipos: atribuição do código de vídeo identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código No interior do telefone está presente um “co- identificativo secundário (para monitores associados a um monitor de “da nector de terminação BUS”...
  • Page 25 6600 Programação dos botões FUNCIONAMENTO As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são O videotelefone é fornecido com três botões para as funções de trinco, diferenciadas entre si pelos toques. autoacendimento e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1°...
  • Page 26 6600 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
  • Page 27 ; Mantenere posizione “A” se il BUS entra ed esce dal the device; Déplacer sur la position « B » (câble Elvox) ou sur la dispositivo; Move to position “B” (if Elvox cable) or to position “C” position « C » (câble « CAT5 » à paires torsadées), si Spostare in posizione “B”...
  • Page 28 Wide touch series monitor Art. 7311, 7321 B1 - 7200 series monitor Art. 7211 MONTANTE - CABLE RISER B2 - 6600 series monitor COLONNE MONTANTE - STEIGLEITUNG Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721 MONTANTE - COLUNA MONTANTE B4 - Petrarca series monitor Art.
  • Page 29 6600 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1b VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3b (Rif. SC5408). (Rif. SC5408). Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Schema di collegamento della chiamata fuoriporta La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il mor- Azionando il pulsante fuoriporta il videocitofono suona con un tono differente da quello setto 7 e il morsetto 8.
  • Page 30 6600 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN (Rif. SC5453). Schema di collegamento alimentatore supplementare Art. 6923 per alimentazione videocitofoni con accensione contemporanea. Wiring diagram for additional power supply type 6923 for powering monitor with simultaneous switch-on. Schéma de raccordement alimentateur supplémentaire Art. 6923 pour alimentation moniteur à allumage simultané. Anschlussschema des zusätzlichen Netzgeräts Art.
  • Page 31: Conformità Normativa

    INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION. REGOLE DI INSTALLAZIONE. Installation should be carried out observing cur- L’installation doit être effectuée dans le respect L’installazione deve essere effettuata con l’osser- rent installation regulations for electrical systems des dispositions régulant l’installation du matériel vanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i in the Country where the products are installed.
  • Page 32 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy 49401082A0 00 1705 www.vimar.com...

This manual is also suitable for:

662c67216721/fd series6621