NOVAFON Pro User Manual
Hide thumbs Also See for Pro:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Original NOVAFON
Gebrauchsanweisung
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NOVAFON Pro

  • Page 1 Original NOVAFON Gebrauchsanweisung User Manual...
  • Page 3 _____________ DEUTSCH ______________ ENGLISH ______________ ITALIANO _____________ FRANCÉS ______________ ESPAÑOL _________ NEDERLANDS ______________ SVENSKA ________________ DANSK...
  • Page 5 1. VORWORT 2. PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1. GERÄTETYPEN 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. ZUBEHÖR 2.2.1. Telleraufsatz pro 2.2.2. Telleraufsatz power, classic 2.2.3. Kugelaufsatz 3. BEDIENUNG 3.1. INBETRIEBNAHME 3.2. STÄRKENREGULIERUNG 3.3. AUFSÄTZE 4. ANWENDUNG 4.1. SELBSTANWENDUNG ZUHAUSE 4.2. PROFESSIONELLE ANWENDUNG IN DER NEUROREHABILITATION 4.2.1.
  • Page 6 1. VORWORT Mit dem Original NOVAFON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Unsere Therapiegeräte bewähren sich seit Jahrzehnten. Damit Sie Ihr NOVAFON Schallwellengerät optimal nutzen können und lange Freude daran haben, lesen Sie sich die folgenden Seiten bitte aufmerksam durch. Die Auf- lösung der Fußnoten finden Sie auf der letzten Seite des Heftes.
  • Page 7 2.2. ZUBEHÖR Alle NOVAFON Schallwellengeräte sind standardmäßig mit zwei auswechsel- baren Aufsätzen ausgestattet. Die Firma Novafon GmbH bietet noch weitere Aufsätze, die nicht im Lieferumfang enthalten sind. Sprechen Sie hierzu bitte Ihren Händler an. 2.2.1. Telleraufsatz (für NOVAFON pro) Der Telleraufsatz kommt bei der Behandlung von größeren und gut abzustrei-...
  • Page 8 Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über 3 Meter gedehnt werden darf, da sonst die Gefahr eines Kabelbruches besteht. Ver- wenden Sie ggf. ein Verlängerungskabel. Schalten Sie das NOVAFON über die Betätigung des Kippschalters ein. Über diesen Kippschalter lässt sich bei den Modellen pro und power auch die Frequenzeinstellung verändern...
  • Page 9 Gegenanzeigen (Kapitel 5) wird das NOVAFON geradlinig, punktuell oder in langsam kreisenden Bewegungen auf oder um die zu behandelnde Stelle geführt. Das NOVAFON kann auch an Triggerpunkten in der Nähe des schmer- zenden Bereiches angesetzt werden. Bei Unsicherheit halten Sie bitte Rück- sprache mit Ihrem behandelnden Arzt oder Therapeuten bezüglich Ihrer indi-...
  • Page 10 Bewegungen behandelt werden. Die Anwendung mit dem NOVAFON Schallwellengerät sollte eine Dauer von 20 Minuten pro Einheit nicht über- schreiten. Die Behandlung kann bis zu 5 mal pro Woche durchgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass es bei fehlerhafter Anwendung zu einem gesteigerten Muskeltonus kommen kann.
  • Page 11 · Schwangerschaft · Implantaten (in der zu behandelnden Körperregion) · Herzschrittmachern · Thrombosen (in der zu behandelnden Körperregion) · Hirnschrittmachern · Herzrhythmusstörungen · Tumoren Nebenwirkungen: Bitte beachten Sie, dass es in seltenen Fällen zu folgenden Neben wirkungen kommen kann: · Schmerzverstärkung / unangenehme Empfindung ·...
  • Page 12: Technische Daten

    · Betriebsgeräusch: maximal 70 dBA 7. SICHERHEITSHINWEISE Die korrekte und sichere Funktion des Gerätes kann nur mit der Verwendung von NOVAFON Zubehör gewährleistet werden. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung und diese Sicherheitshinweise sorgfältig und befolgen Sie sie. Warnung: das Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht verändert werden ·...
  • Page 13: Verhalten Bei Störungen

    · Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. · Verwenden Sie das Gerät und den Transformator höchstens 20 Minuten pro Anwendung, und lassen Sie es danach mindestens 15 Minuten abkühlen. · Bringen Sie das Anschlusskabel nicht mit heißen Flächen in Berührung.
  • Page 14: Garantie

    In diesen Fällen geht die Haftung auf den Betreiber über. 10. KUNDENDIENST Da das NOVAFON Gerät richtig justiert sein muss, darf eine Reparatur nur durch den NOVAFON Kundendienst durchgeführt werden. Bitte senden Sie Ihr defektes Gerät nicht unaufgefordert ein, sondern klären Sie zunächst telefo- nisch mit uns den Schaden und den Reparaturaufwand.
  • Page 15 2.1. DEVICE TYPES 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. ACCESSORIES 2.2.1. Disk attachment (for pro) 2.2.2. Disk attachment (for power, classic) 2.2.3. Ball attachment 3. OPERATION 3.1. DEVICE START-UP 3.2. INTENSITY CONTROL 3.3. ATTACHMENTS 4. APPLICATIONS & USE 4.1.
  • Page 16: Product Description

    2.1.3. NOVAFON classic The basic model enables uncomplicated operation and easy treatment of com- mon indications. It has only one setting (100 Hz) and therefore facilitates easy handling. The NOVAFON classic can be used both in the practice and at home.
  • Page 17 Inclusions handle 2.2. ACCESSORIES All NOVAFON sound wave devices come standard with two exchangeable at- tachments. Novafon GmbH company offers additional attachments, which are not included in the scope of supply. Please contact your retailer for further in- formation.
  • Page 18: Intensity Control

    NOVAFON device. Instead of enhancing treatment ef- fectiveness, this would interfere with the vibratory performance. Perfect vibra- tions are generated by the mere contact of the NOVAFON device with the skin. 3.3. ATTACHMENTS The disk attachment and ball attachment attachments can be easily replaced.
  • Page 19 Taking into account the contraindications (chapter 5), the NOVAFON is guided on or around the treatment area in a straight line, selective- ly or in slow circular movements. The NOVAFON can also be applied at trigger points near the painful area. In case of uncertainty, please consult your treating physician or therapist regarding your individual application.
  • Page 20 The application with the NOVAFON sound wave device should not exceed 20 minutes per unit. The treatment can be performed up to 5 times a week. Please keep in mind that using the appliance incorrectly can lead to increased muscle tone.
  • Page 21: Technical Specifications

    · Skin irritation · Reflex / involuntary muscle contractions Please stop the treatment immediately, should any of these side effects occur. Please note that slight reddening and warming of the skin is not a cause for concern. This is a desired effect of local vibration therapy, which is caused by the increased blood flow.
  • Page 22: Safety Instructions

    · Operating noise: maximum 70 dBA 7. SAFETY INSTRUCTIONS Correct and safe operation of the NOVAFON sound wave device can only be ensured if NOVAFON accessories are used. Before starting to use the device, please read the user manual and these safety instructions carefully and strictly follow them.
  • Page 23: Troubleshooting

    This usually does not apply to private individuals. 8.4. DISPOSAL The disposal of the NOVAFON device is subject to the requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE Directive). It must not be disposed of in municipal waste. Users are required to use desig- nated collection points when disposing of waste electrical and electronic equip- ment to minimize environmental impact.
  • Page 24: Customer Service

    The repair might be more expensive than a new device. If, during the warranty period, the repair of a device proves too costly, NOVAFON will offer a replacement device (to which a full 24-months’ warranty period will apply).
  • Page 25 2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 2.1. TIPI DI APPARECCHIO 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. ACCESSORI 2.2.1. Disco per pro 2.2.2. Disco per power, classic 2.2.3. Sfera 3. FUNZIONAMENTO 3.1. MESSA IN SERVIZIO 3.2. REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ 3.3. TESTINE 4. USO 4.1.
  • Page 26: Descrizione Dell'apparecchio

    2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Gli apparecchi a onde sonore NOVAFON sono utilizzati per la terapia a vibrazio- ne locale. Le vibrazioni meccaniche vengono indirizzate nel tessuto per mezzo di varie testine. Gli apparecchi a onde sonore NOVAFON sono utilizzati soprat- tutto nella terapia del dolore e nella neuroriabilitazione.
  • Page 27 2.2. ACCESSORI Tutti gli apparecchi per terapia a vibrazione locale di NOVAFON sono dotati di serie di due testine sostituibili. La Novafon GmbH offre ulteriori testine non comprese nella fornitura. Per informazioni si prega di rivolgersi al proprio ri- venditore.
  • Page 28 Essendo facili da utilizzare, gli apparecchi possono essere impiegati anche in ambito domestico. Si tenga presente che gli apparecchi per terapia a vibrazione locale NOVAFON si limita- no a lenire i sintomi ma non sono assolutamente in grado di curare il disturbo di...
  • Page 29 Tenendo conto delle controindicazioni (capitolo 5), applicare l’apparecchio NOVAFON all’area da trattare o intorno ad essa lungo una linea retta, su un punto specifico o con lenti movimenti circolari. L’apparecchio NOVAFON può essere applicato anche a trigger point situati nei pressi dell’area in cui si presenta il dolore.
  • Page 30 È preferibile che il trattamento con apparecchio per terapia a vibrazione locale NOVAFON non superi una durata di 20 minuti per ogni unità. Il trattamen- to può essere svolto fino a 5 volte a settimana. Si tenga presente che, in caso di trattamento non corretto, può...
  • Page 31 · episodi attuali di epilessia · gravidanza · Impianti (nell’area del corpo da trattare) · pace-maker · trombosi (nell’area del corpo da trattare) · stimolatori cerebrali · aritmie cardiache · tumori Effetti collaterali: Si tenga presente che in rari casi possono verificarsi i seguenti effetti collaterali: ·...
  • Page 32: Specifiche Tecniche

    7. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Il funzionamento corretto e sicuro dell’apparecchio è assicurato solo se si utilizzano accessori NOVAFON. Prima dell’uso si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e le presenti indicazioni per la sicurezza. Ri- spettare tutte le istruzioni fornite.
  • Page 33 8.3. CONTROLLI PER LA SICUREZZA Per questo dispositivo NOVAFON non sono previsti controlli o manutenzioni re- golari. Vi preghiamo di notare che le leggi nazionali vi possono obbligare ad eseguire controlli di sicurezza relativi al dispositivo. Generalmente questa re-...
  • Page 34: Garanzia

    (sconto) e il diritto di richiedere una fornitura successiva. Tuttavia il cliente ha diritto, a propria scelta, a uno sconto o al recesso qualora il pro- duttore non risolva un difetto coperto da garanzia entro un periodo di tempo ragionevole.
  • Page 35 1. PRÉAMBULE 2. DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1. TYPES D'APPAREILS 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. ACCESSOIRES 2.2.1. Plaque pro 2.2.2. Plaque power, classic 2.2.3. Bille 3. COMMANDE 3.1. MISE EN SERVICE 3.2. RÉGULATION DES PUISSANCES 3.3. EMBOUTS 4.
  • Page 36: Description Du Produit

    1. PRÉAMBULE Vous avez fait le bon choix en optant pour l'appareil Original NOVAFON. Nos appareils thérapeutiques font leur preuve depuis des décennies. Afin que vous puissiez utiliser parfaitement les appareils à infrasons NOVAFON et en profiter longtemps, merci de lire soigneusement les pages suivantes. Vous trouverez l’explication des notes de bas de page en dernière page de la notice.
  • Page 37 Équipement prolongement 2.2. ACCESSOIRES Tous les appareils à infrasons de NOVAFON sont équipés de série avec deux embouts interchangeables. La société Novafon GmbH propose d’autres em- bouts non fournis à la livraison. Adressez-vous pour cela à votre revendeur. 2.2.1. Plaque (pour NOVAFON pro) L’embout plat est utilisé...
  • Page 38 Dans le cas contraire, le câble risque de se rompre. Utilisez éventuellement une rallonge. Allumez le NOVAFON en actionnant l'interrupteur à bascule Sur les modèles pro et power, le réglage de la fréquence peut également être effectué au moyen de cet interrupteur à bascule 3.2.
  • Page 39 L’application individuelle thérapeutique ne devrait pas dépasser par jour une durée maximale de 2 unités de traitement de 20 minutes chacune. Il convient de noter que le NOVAFON doit être éteint après 20 minutes d’utili- sation pendant 15 minutes afin d’éviter une surchauffe. En cas de traitement de zones corporelles sensibles (par ex.
  • Page 40: Contre-Indications

    Cet effet est le résultat de la stimulation par la vibration des récepteurs d’étirement dans les muscles et les tendons du cou, ce qui pro- voque une rotation apparente de la tête. En respectant les contre-indications (chapitre 5), le point de stimulation correspondant sur la musculature opposée et postérieure de la nuque doit être trouvé...
  • Page 41 sés en cas de : · Plaies ouvertes / Eczémas (dans la région du corps à traiter) · Artériosclérose (dans la région du corps à traiter) · Épisodes présents d'épilepsie · Grossesse · Implants (dans la région du corps à traiter) ·...
  • Page 42: Données Techniques

    7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le fonctionnement correct et sûr de l'appareil ne peut être garanti qu'avec l'uti- lisation d'accessoires NOVAFON. Lisez soigneusement le mode d'emploi et les présentes consignes de sécurité avant utilisation et respectez-les. Avertissement : cet appareil ne peut être utilisé sans l'autorisation du fabricant ·...
  • Page 43: Contrôle De Sécurité

    NOVAFON recommande en règle générale pour la désinfec- tion des désinfectants sans alcool adaptés pour une utilisation sur des surfaces sensibles, comme par ex.
  • Page 44: Mise Au Rebut

    Une réparation pourrait coûter plus cher qu'un appareil neuf. Si la réparation ne devait plus être rentable pendant la durée de la garantie, la société NOVAFON propose un appareil de remplacement (avec à nouveau une garantie de 24 mois).
  • Page 45 1. PREFACIO 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1. TIPOS DE APARATOS 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. ACCESORIOS 2.2.1. Placa pro 2.2.2. Placa power, classic 2.2.3. Bola 3. MANEJO 3.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.2. AJUSTE DE POTENCIA 3.3.
  • Page 46: Descripción Del Producto

    1. PREFACIO Con el aparato de ondas sonoras original de NOVAFON ha optado por un pro- ducto de gran calidad. Nuestros aparatos de tratamiento llevan décadas de- mostrando su eficacia. Para que pueda utilizar de forma óptima su aparato de ondas sonoras NOVAFON y este le dé...
  • Page 47 Equipamiento alargador 2.2. ACCESORIOS Todos los aparatos de ondas sonoras de NOVAFON están dotados de serie con dos cabezales intercambiables. La empresa Novafon GmbH ofrece otros cabe- zales no incluidos en el volumen de suministro. Póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 48 NOVAFON accionando el interruptor . En este interruptor también es posible modificar el ajuste de frecuencia en los modelos pro y power. 3.2. AJUSTE DE POTENCIA La intensidad se regula girando el botón giratorio de regulación . Si se ob- serva el botón giratorio desde arriba, el giro del botón a la derecha, es decir,...
  • Page 49 Siempre que no haya ninguna contraindicación (ca- pítulo 5) el aparato de NOVAFON debe moverse en línea recta, de forma puntual o con movimientos lentos y circulares en el lugar de tratamiento o alrededor de él. NOVAFON también puede utilizarse en los puntos de activación situados cerca de la zona dolorida.
  • Page 50 El terapueta guiará el aparato de on- das sonoras de NOVAFON con intensidad media y de forma lenta y vertical a lo largo de los músculos del cuello. Para ello, el paciente debe estar sentado en una silla.
  • Page 51 · Heridas abiertas / Eccemas (en la parte del cuerpo que se va a tratar) · Arterioesclerosis (en la parte del cuerpo que se va a tratar) · Episodios actuales de epilepsia · Embarazo · Implantes (en la parte del cuerpo que se va a tratar) ·...
  • Page 52: Características Técnicas

    7. INDICACIONES DE SEGURIDAD Solo puede garantizarse el funcionamiento correcto y seguro del aparato con el uso de accesorios NOVAFON. Antes de usarlo, lea con atención y siga las instrucciones de uso y estas indicaciones de seguridad. Advertencia: este aparato no puede modificarse sin permiso del fabricante.
  • Page 53 En ge- neral, NOVAFON recomienda para la desinfección un desinfectante sin alcohol indicado para el uso en superficies delicadas, p. ej., SinAlc sensitiv de HIMED o RHEOSEPT-WD plus Wipes de Rheosol.
  • Page 54: Atención Al Cliente

    El usuario está obligado a entregar el aparato usado en un punto de recogida autorizado para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos. Observe las disposiciones nacionales relativas al desecho del aparato. También puede enviar el aparato usado a NOVAFON y nosotros nos ocuparemos de su elimi- nación. 9. GARANTÍA La garantía entra en vigor el día de la entrega y cubre defectos de material o...
  • Page 55 1. VOORWOORD 2. PRODUCTBESCHRIJVING 2.1. SOORTEN APPARATEN 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. ACCESSOIRES 2.2.1. Geluidsplaat pro 2.2.2. Geluidsplaat power, classic 2.2.3. Geluidsbal 3. BEDIENING 3.1. INGEBRUIKNEMING 3.2. STERKTEREGELING 3.3. ACCESSOIRES 4. GEBRUIK 4.1. THUISGEBRUIK 4.2. PROFESSIONEEL GEBRUIK IN NEURO-REHABILITATIE 4.2.1.
  • Page 56 2.1.3. NOVAFON classic Met dit gebruiksvriendelijke basismodel kunnen veelvoorkomende symptomen eenvoudig worden behandeld. Het beschikt slechts over één stand (100 Hz), zodat het gemakkelijk te gebruiken is. De NOVAFON classic kan zowel in een dokterspraktijk als thuis worden gebruikt.
  • Page 57 Met verlengbeugel 2.2. ACCESSOIRES Alle NOVAFON-apparaten met geluidsgolven zijn standaard uitgerust met twee vervangbare accessoires. De firma Novafon GmbH biedt nog meer accessoires die niet zijn inbegrepen in de levering. Richt u hiervoor tot uw handelaar. 2.2.1. Plaat (voor NOVAFON pro) De plaat wordt gebruikt bij de behandeling van grotere en goed te bestrijken lichaamsdelen.
  • Page 58 Gebruik eventueel een verlengkabel. Schakel de NOVAFON in via de bediening van de kantelschake- laar . Via deze kantelschakelaar kan bij de modellen pro en power ook de frequentie-instelling worden gewijzigd 3.2. STERKTEREGELING De intensiteit wordt geregeld wanneer u aan de regeldraaiknop draait .
  • Page 59 Breng crèmes, zalfjes, cosmetische of geneeskundige crèmes in principe slechts in een dunne laag aan op de huid of leg een fijne doek tussen apparaat en huid. Er mogen geen vloeistoffen of resten in de NOVAFON indringen, zodat deze niet wordt beschadigd.
  • Page 60 Het beginpunt kan zowel de pees als ook direct de spier zelf zijn. De behande- ling kan lokaal, m.a.w. op één punt, of verspreid met strijkende bewegingen worden uitgevoerd. Het NOVAFON-apparaat mag niet langer dan 20 minuten per beurt worden gebruikt. De behandeling mag maximaal 5 keer per keer wor- den uitgevoerd.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Houd er rekening mee dat in zeldzame gevallen de volgende nevenwerkingen kunnen optreden: · Sterker wordende pijn/onaangenaam gevoel · Zich onwel/duizelig voelen · Huidirritatie · Reflex/ongewilde spiercontracties Onderbreek de behandeling meteen als een van deze nevenwerkingen optre- den. Houd er rekening mee dat een lichte roodheid of verwarming van de huid geen reden voor bezorgdheid is.
  • Page 62 7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De correcte en veilige werking van het apparaat kan alleen worden gegaran- deerd met het gebruik van NOVAFON accessoires. Lees voor gebruik grondig de gebruiksaanwijzing en deze veiligheidsinstructies en neem ze in acht. Waarschuwing: dit apparaat mag zonder toestemming van de fabrikant niet worden veranderd ·...
  • Page 63: Gedrag Bij Storingen

    Volg voor het afvoeren van het apparaat de plaatselijke wettelijke voorschriften. U kunt het afgedankte apparaat ook opsturen naar de firma NOVAFON, we zullen het graag voor u verwijderen.
  • Page 64 In deze gevallen gaat de aansprakelijkheid over op de ge- bruiker. 10. KLANTENDIENST Omdat het NOVAFON apparaat juist moet zijn afgesteld, mag een reparatie en- kel worden uitgevoerd door de NOVAFON klantendienst. Stuur uw defect ap- paraat niet ongevraagd op, maar vraag eerst telefonisch naar de schade en de reparatiekosten.
  • Page 65 1. FÖRORD 2. PRODUKTBESKRIVNING 2.1. PRODUKTTYPER 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. TILLBEHÖR 2.2.1. Ljudplatta pro 2.2.2. Ljudplatta power, classic 2.2.3. Ljudkula 3. ANVÄNDNING 3.1. DRIFTSTART 3.2. REGLERING AV STYRKAN 3.3. TILLSATSER 4. APPLICERING 4.1. SJÄLVAPPLICERING I HEMMET 4.2.
  • Page 66 Du gjorde ett bra val när du beställde NOVAFON:s original-ljudvågsapparat. Våra behandlingsapparater har hållit måttet i flera årtionden. För att du ska få ut så mycket som möjligt av din NOVAFON-ljudvågsapparat ber vi dig att noga läsa igenom de nedanstående sidorna. Du hittar texten till fotnoterna på sista sidan i det här häftet.
  • Page 67 Utrustning bygel 2.2. TILLBEHÖR Samtliga ljudvågsapparater från NOVAFON har som standard försetts med två utbytbara tillsatser. Novafon GmbH säljer ytterligare tillsatser som inte följer med vid leveransen. Kontakta din återförsäljare. 2.2.1. Ljudplatta (för NOVAFON pro) Plattillsatsen kommer till användning vid behandling av större och lätt avtork- ningsbara kroppsdelar.
  • Page 68 Stoppa in nätkontakten i ett stickuttag med rätt strömspänning. Observera att kabeln inte får sträckas ut längre än tre meter. Annars kan det uppstå kabel- brott. Använd ev. en förlängningskabel. Slå på NOVAFON genom att trycka på vippbrytaren . På modellerna pro och power kan även frekvensinställningen ändras med hjälp av vippbrytaren...
  • Page 69 ömma området. Vid tveksamhet bör den behandlande läkaren eller terapeuten konsulteras angående den individanpassade appliceringen. NOVAFON kan både appliceras direkt på huden eller genom textilier. Var noga med att ljudvågsapparaten ligger an löst mot kroppen och utan tryck vid fixe- ringen.
  • Page 70 Om du upplever biverkningar måste behandlingen omedelbart avbrytas (kapitel 5). 5. KONTRAINDIKATIONER NOVAFON-ljudvågsapparater får inte användas för behandling vid: · Öppna sår / eksem (i den kroppsdel som ska behandlas) · Arterioskleros (i den kroppsdel som ska behandlas) ·...
  • Page 71: Tekniska Data

    · Driftsätt: KB 20/15 min · Nominell förbrukning: 9,5 W · Produktkategori: Medicintekniska produkter i klass IIa enligt direktivet för medicintekniska produkter (93/42/EWG), fortsatt överensstämmelse med 2011/65/EU intygas. · Tillverkare: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt · Bullernivå: maximalt 70 dBA...
  • Page 72 7. SÄKERHETSANVISNINGAR Korrekt och säker funktion av apparaten kan endast garanteras vid användning av NOVAFON:s tillbehör. Före användningen ska bruksanvisningen och de här säkerhetsanvisningarna noga läsas igenom och följas. Varning! Ändringar på produkten får inte utföras utan tillverkarens godkännande · Hantera produkten varsamt.
  • Page 73 10. KUNDTJÄNST Eftersom NOVAFON-apparaten måste justeras på rätt sätt får reparationer en- dast utföras av NOVAFON:s kundtjänst. Skicka inte in en defekt apparat på eget bevåg, utan diskutera först skadorna och behovet av reparation med oss per telefon. Att reparera apparaten kan bli dyrare än att köpa in en ny apparat. Om...
  • Page 74 NOVAFON en ny apparat (med 24 månaders garanti). Den här anvisningen kan även läsas som PDF under www.novafon.com.
  • Page 75 1. FORORD 2. PRODUKTBESKRIVELSE 2.1. APPARATTYPER 2.1.1. NOVAFON pro 2.1.2. NOVAFON power 2.1.3. NOVAFON classic 2.2. TILBEHØR 2.2.1. Lydskive pro 2.2.2. Lydskive power, classic 2.2.3. Lydkugle 3. BETJENING 3.1. IBRUGTAGNING 3.2. REGULERING AF STYRKEN 3.3. PÅSÆTNINGSDELE 4. ANVENDELSE 4.1. EGEN ANVENDELSE DERHJEMME 4.2.
  • Page 76 1. FORORD Med dit køb af det originale NOVAFON-lydbølgeapparat har du truffet et godt valg. Vores terapiapparater har bevist deres værd i årtier. Du bør læse de føl- gende sider opmærksomt igennem for at kunne udnytte NOVAFON-lydbølge- apparatet optimalt og have glæde af det i lang tid. Informationerne vedrørende fodnoterne, finder du på...
  • Page 77 Udstyr bøjle 2.2. TILBEHØR Alle NOVAFON-lydbølgeapparater er standardmæssigt udstyret med to påsæt- ningsdele, der kan udskiftes. Novafon GmbH tilbyder yderligere påsætningsde- le, der ikke er inkluderet i leveringsomfanget. Kontakt din forhandler for flere oplysninger. 2.2.1. Lydskive (til NOVAFON pro) Lydskiven anvendes ved behandling af større kropspartier, der er lette at stryge hen over.
  • Page 78 Anvend evt. en forlængerledning. Tænd for NOVAFON ved at betjene vippekontakten . Ved modellerne pro og power kan man også ændre fre- kvensindstillingen med denne vippekontakt 3.2. REGULERING AF STYRKEN Styrken kan reguleres ved at dreje på reguleringsdrejeknappen . Når dre- jeknappen betragtes ovenfra, medfører højredrejning af knappen, dvs.
  • Page 79 Den terapeutiske enkeltanvendelse bør ikke overskride en maksimal varighed på 2 behandlingsenheder à 20 minutter pr. dag. Vær i den forbindelse opmærk- som på, at NOVAFON efter 20 minutters brugskal slukkes i 15 minutter for at undgå overophedning. Ved behandling af følsomme (f.eks. ansigt, hals, hoved) eller stærkt smertende kropspartier, bør anvendelsestiden reduceres og til-...
  • Page 80 (kapitel 5). Dette punkt konstateres ved fiksering af et lyst punkt på væggen (f.eks. ved hjælp af en laserpointer) i et mørklagt rum. Terapeuten fører NOVAFON-lydbølgeapparatet langsomt i vertikal retning langs nakkemusku- laturen ved mellemste intensitet. Under behandlingen sidder patienten på en stol.
  • Page 81: Tekniske Specifikationer

    · Nominelt forbrug: 9,5 W · Produktkategori: Medicinsk udstyr i klasse IIa iht. direktivet om medicinsk udstyr (93/42EØF) desuden bliver der erklæret konformitet med 2011/657EU. · Producent: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt · Driftsstøj: maksimalt 70 dBA 7. SIKKERHEDSANVISNINGER Korrekt og sikker funktion af apparatet kan kun garanteres, når der anven-...
  • Page 82 omhyggeligt før brug, og overhold dem efterfølgende. Advarsel: Der må ikke foretages ændinger på dette apparat uden producen- tens tilladelse · Behandl apparatet forsigtigt. · Opbevar kun apparatet på et tørt og rent sted. · Kontrollér altid apparatet før brug for tegn på beskadigelse eller slid. ·...
  • Page 83: Forholdsregler Ved Fejl

    8.3. SIKKERHEDSKONTROL Der er ikke påtænkt en regelmæssig kontrol eller vedligeholdelse af NOVAFON apparatet. Vær opmærksom på, at den nationale lovgivning alligevel kan for- pligte dig til at gennemføre sikkerhedskontroller ved apparatet. Dette gælder som regel ikke for privatpersoner.
  • Page 84 Denne vejledning kan også læses som PDF-fil på: www.novafon.com.
  • Page 86 NOTES Lundeberg T. 1983. Vibratory stimulation for the alleviation of chronic pain. Lundeberg T, Nordemar R, Ottoson D. 1984a. Pain alleviation by vibratory stimulation. Lundeberg T. 1984b. Long-term results of vibratory stimulation as a pain relieving measure for chronic pain. Lundeberg T.
  • Page 87 Celletti & Camerota 2011. Preliminary evidence of focal muscle vibration ef- fects on spasticity due to cerebral palsy in a small sample of Italian children. Clin Ter.162(5):125-8. Schindler et al. 2002. Neck muscle vibration induces lasting recovery in spatial neglect. Johannsen et al.
  • Page 88 0123...

This manual is also suitable for:

PowerClassic

Table of Contents