Download Print this page
Stokke Scoot User Manual

Stokke Scoot User Manual

Carry cot
Hide thumbs Also See for Scoot:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Stokke
Scoot
®
Carry Cot
USER GUIDE
UK/IE
‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN Simpl.
CN Trad.
用戶指南
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
‫הוראות שימוש‬
IL
GUIDA UTENTI
IT
ユーザーガイド
JP
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE
US/CA
NOTA DE UTILIZ ACIÓN
US
NOTICE D'UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stokke Scoot

  • Page 1 USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用户指南 CN Simpl. Stokke Scoot Carry Cot ® ™ CN Trad. 用戶指南 NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬...
  • Page 2 Meegeleverde onderdelen Deler som følger med Elementy zestawu Peças incluídas Articole incluse Uključeni delovi Комплект 포함 품목 поставки Medföljande delar Vključeno v paketu Obsiahnuté položky Ürünle birlikte gelen parçalar До складу входять Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 3 ‫التهوية‬ CN Simpl. 通風 CN Trad. 通风 ation Αερισμός Prozračivanje Szellőzés ‫אוורור‬ Ventilazione Ventiliacija Ventilācija Ventilati ベンチレーション (通気) 통풍 Lufting Wentylacja Ventilação Aerisire Otvor za ventilaciju Вентиляция Ventilation Zračenje Vetranie Havalandırm Вентиляція Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 4 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Set-up Carry Cot ‫تركيب الرسير النقال‬ キャリーコッ トの組み立て Регулиране на кошчето за пренасяне 아기 침대 설치 Nešiojamo lopšio paruošimas CN Simpl. 安裝嬰兒床 Pārnēsājamās kulbas iestatīšana CN Trad. 安装婴儿床 Sestavení hlubokého lůžka Opbouw reiswieg Tragetasche einstellen Montering av bærebagen...
  • Page 5 Set-up Carry Cot click Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 6 Set-up Carry Cot Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 7 Set-up Carry Cot Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 8 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Canopy ‫املظلة‬ キャノピー Сенник 차양 Uždangalas CN Simpl. 遮陽罩 Saules aizsargs CN Trad. 遮阳罩 Stříška Verdeck Kalesje Kaleche Daszek Varikatus Capota Capota Coviltir Aurinkosuoja Štitnik od sunca Capote Капюшон Θόλος Solskydd Pokrov Baldahin Baldachin Strieška...
  • Page 9 Canopy Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 10 Canopy click Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 11 Canopy click Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 12 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Attach Carry Cot ‫تثبيت الرسير النقال‬ 아기 침대 부착 Прикрепване на кошчето за пренас Nešiojamos lovytės tvirtinimas Pārnēsājamās kulbas pievienošana CN Simpl 加挂婴儿床 Upevnění hlubokého lůžka Bevestiging reiswieg Tragetasche anbringen Slik fester du bærebagen Fastgøring af liggedel...
  • Page 13 Attach Carry Cot click click Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 14 Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 15 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Release Carry Cot ‫تحرير الرسير النقال‬ キャリーコッ トの取り外し Освободете кошчето за пренасяне 캐리콧을 놓아주세요 Išleisti nešiojamą lovelę 松开可携式睡篮 CN Simpl. Atbrīvojiet pārnēsājamo kulbu Trad. 鬆開可攜式睡床 Uvolněte korbu De reiswieg losmaken Babyschale entriegeln Frigjør bærebagen Tag bæreliften af...
  • Page 16 Release Carry Cot Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 17 Release Carry Cot Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 18 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Cover ‫الغطاء‬ カバー Покривало 커버 Simpl. Danga 外罩 Trad. Pārsegs 罩子 Přikrývka Afdekking Abdeckung Overtrekk Betræk Pokrowiec Kate Capa Cubierta Copertina Suojus Navlaka Housse Покрывало Κάλυμμα Överdrag Pokrov Prevleka Borítás Pláštenka ‫כיסוי‬ Kılıf Copertura Чохол...
  • Page 19 Cover click click Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 20 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Extension ‫ملحق‬ キャノピーの拡張 Надстройка 확장 Pailginimas CN Simpl 加长 Pagarināšana CN Trad 加長 Nástavba Uitbreiding Erweiterung Extension Forlænger Rozszerzenie Pikendus Extensão Extensión Extensie Jatke Proširenje Extension Раздвигаемый капюшон Επέκταση Förlängning Proširenje Podaljšek Kiegészítő Predĺženie ‫הארכה‬...
  • Page 21 Extension Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 22 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Ventilation ‫التهوية‬ ベンチレーション (通気) Вентилация 통풍 Ventiliacija CN Simpl 通風 Ventilācija CN Trad 通风 Ventilace Ventilatie Belüftung Lufting Ventilation Wentylacja Ventilatsioon Ventilação Ventilación Aerisire Ilmanvaihto Otvor za ventilaciju Ventilation Вентиляция Αερισμός Ventilation Prozračivanje Zračenje Szellőzés...
  • Page 23 Ventilation Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 24 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Toy Hanger ‫شامعة ألعاب‬ トイハンガー (ループ) Закачалка за играчки 장난감걸이 Žaislų pakaba 玩具挂架 CN Simpl. Rotaļlietu pakaramais Trad. 玩具掛架 Závěs na hračky Speelgoedhanger Spielzeughalter Lekehenger Legetøjsbøjle Wieszak na zabawki Mänguasja riputi Suporte de brinquedos Colgador para juguetes Suspensor jucării...
  • Page 25 Toy Hanger Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 26 Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 27 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Proper use in stairs ‫تحذير! االستخدام الصحيح عىل الدرج‬ 警告 ! 階段での適切な使用方法 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Правилно използване по стълби. 경고! 계단에서의 올바른 사용. ĮSPĖJIMAS! Tinkamas naudojimas ant laiptų. CN Simpl. 警告!楼梯上的正确使用方法。 BRĪDINĀJUMS. Pareiza lietošana uz kāpnēm.
  • Page 28 Warning! Proper use in stairs ✓ Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 29 Warning! Proper use in stairs ✗ Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 30 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Rain Cover ‫غطاء املطر‬ レインカバー Покривало за дъжд 빗물 보호 덮개 Apsauga nuo lietaus CN Simpl. 防雨罩 Lietus pārsegs CN Trad. 防雨罩 Pláštěnka Regenhoes Regenabdeckung Regntrekk Regnslag Osłona przeciwdeszczowa Vihmakate Capa protetora da chuva Cubierta para la lluvia Apărătoare de ploaie...
  • Page 31 Rain Cover Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 32 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Mosquito Net ‫الناموسية‬ モスキートネッ ト Мрежа против насекоми 모기장 Tinklelis nuo uodų CN Simpl. 蚊帳 Pretodu tīkls CN Trad. 蚊帐 Síťka proti hmyzu Muggennet Fliegennetz Myggnett Myggenet Moskitiera Sääsevõrk Mosquiteiro Mosquitero Plasă contra ţânţarilor Hyttysverkko Mreža za komarce...
  • Page 33 Mosquito Net Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 34 Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 35 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Washing ‫الغسيل‬ 洗いかた Пране 세척 Plovimas CN Simpl 清洗 Mazgāšana CN Trad. 清洗 Praní Wassen Waschen Rengjøring Vask Mycie Pesemine Lavagem Lavado Spălare Peseminen Pranje Nettoyage Стирка Πλύσιμο Rengöring Pranje Pranje in čiščenje Mosás Pranie ‫שטיפה‬...
  • Page 36 Washing ✓ ✓ ➔ ✓ Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 37 Washing ✓ ✓ ✗ Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 38 Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 39 Stokke Scoot Carry Cot ® ™ Warning ‫تحذير‬ 警告 Предупреждение 경고 Įspėjimas CN Simpl. 警告 Brīdinājums CN Trad. 警告 Varování Waarschuwing Achtung Advarsel Advarsel Ostrzeżenie 45 Hoiatus Aviso 46 Atención Atenţie Varoitus Upozorenje Avertissement Предупреждение Προειδοποίηση Varning Upozorenje Opozorilo Figyelem Výstraha...
  • Page 40 • The parking device shall be engaged when placing • Do not allow anyone to use the vehicle unless that and removing the children. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 41 .‫لها‬ ‫مهايئ مقعد السيارة. ميكنك فقط استخدام املقعد‬ .‫السيارة‬ ‫يجب استخدام قطع الغيار التي تقدمها أو توفرها‬ ‫® املحددة يف‬Stokke ‫اإلضايف مع املنتجات األصلية من‬ .‫ال يصلح هذا املنتج للجري أو التزحلق‬ .‫الرشكة املصنعة‬ .‫دليل املستخدم هذا‬ ‫ال ترتك أطفا ال ً آخرين يلعبون بالقرب من الرسير‬...
  • Page 42 • Винаги упражнявайте пълен контрол върху дет- движещи се части. • Не трябва да се използват аксесоари, които не са ската количка, когато я използвате. По време на одобрени от производителя на детската количка. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 43 · 不使用时, 切记将提手完全藏于口袋中。 影响产品的稳定性, 导致出现危险 准的配件可能会损坏或毁坏该车 · 如果手推车和汽车座椅一起使用, 请注 状况。 辆。 请阅读说明。 意该汽车 座椅不得代替睡床或床。 如果 警告: 警告: 手推车或睡床上不得使用厚度超 折叠车辆时切勿让孩子靠近。 调 孩子需要睡眠, 则 应在合适的婴儿车、 过20毫米的床垫。 请仅适用STOKKE 整车辆时, 要让孩子远离所有移动 婴儿睡床或大床上睡。 所提供的床垫。 的零件。 · 请仅使用生产商提供的配件。 警告: 警告: 放置床垫时, 织物开口必须面朝 切勿通过顶棚/盖罩提起移动睡 · 要小心预防车辆附近的明火风险以及强 下。...
  • Page 44 · 如果使用汽車座椅適配器, 切勿使用同 · 當兒童乘坐時, 看護人不要離開。 類座椅。 同類座椅只可與本用戶指南中指 定的 STOKKE® 原裝產品結合使用。 · 在把手上放置任何負載都可能會影響產 品的穩定性, 導致出現危險狀況。 · 本產品不適合跑步或滑冰時使用。 · 使用車輛前, 確保所有鎖定裝置都已處 · 切勿將該產品與 STOKKE 未推薦的任何 於鎖定狀態。 配件結合使用 · 請僅使用生產商提供的配件。 重要資訊 · 安置或抱走孩子時, 請務必開啟停車 閘。 · 本產品應定期進行檢查、 維護和清洗。 · 使用手推車時, 要始終完全控制住它。 使...
  • Page 45 • Kočárek neparkujte ani nenechávejte bez dozoru na • Maximálně povolené zatížení přídavného nosného nerovném povrchu či ve svahu. Kočárek vždy parkujte příslušenství jsou 2 kg. na plochém a rovném povrchu. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 46 • Die Tragetasche ist geeignet für Kinder, die sich noch usw. in der Nähe der Tragetasche gefährlich sind. • Bei der Benutzung des Gefährts auf oder in der Nähe • Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind re- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 47 • Til nyfødte, der bæres i stoleenheden, anbefales det sten, trapper, brosten osv.). at bruge liggepositionen. • Undlad at parkere eller efterlade vognen uden opsyn • Der skal ikke bruges nogen ekstra madras i bæreliften, medmindre det anbefales af producenten. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 48 • Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul järele- • Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele valveta. Parkige käru alati tasasele, ühtlasele pinnale. kinnitatud koormused vähendavad toote stabiilsust. • Ärge lubage käru kasutada isikul, kes ei ole eelnevalt Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 49 • Tenga especialmente cuidado al manejar el vehícu- Información importante lo en superficies irregulares o cerca de las mismas • Información importante Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 50 • Tämä tuote soveltuu lapsille vastasyntyneistä aina 9 saisella alustalla, esimerkiksi kuoppien, halkeamien, kg:n painoisiin saakka. reunakivien, portaiden ja mukulakivien päällä tai • Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja niiden lähellä. suosittele sitä. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 51 Gardez les deux mains sur le guidon de la • La nacelle doit être utilisée uniquement sur une surface poussette à tout moment quand vous vous en servez. ferme, horizontale et sèche. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 52 • Να διατηρείτε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καροτσιού • Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το άνοιγμα από τον κατασκευαστή. του υφάσματος προς τα κάτω. • Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και άλλων Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 53 • Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite. neravnom tlu ili na kosinama. Vozilo uvijek parkirajte • Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opre- na ravnom tlu. me za nošenje iznosi 2 kg. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 54 • A mózeskosarat csak szilárd, vízszintes és száraz fe- • Legyen rendkívül óvatos, ha az eszközt egyenetlen lületen használja. felületen vagy annak közelében (gödrök, repedések, szegélykövek, lépcsők, macskakövek stb.) használja. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 55 ‫הפעלתה. מקם תמיד את שתי הידיים על ידיות‬ .‫אופקי ויבש‬ .‫העגלה בעת ההפעלה‬ ‫נקוט בזהירות יתרה בעת הפעלת העגלה על או‬ ‫־‬ ‫בסמוך לקרקע לא ישרה (חורים בכביש, חרי‬ .)‫צים, מדרכות, מדרגות, אבני ריצוף וכדומה‬ Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 56 • Utilizzare la navetta solo su una superficie solida, piana le mani sull’impugnatura durante l’uso. e asciutta. • Adottare una maggiore cautela quando si utilizza il • mezzo di trasporto su o in prossimità di un terreno Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 57 適していません。 たたまれていない場合や、 当社指定外 • アクセサリー類の耐荷重は、 2KGまで • キャリー コッ トの近くで、 子供達を遊 のアクセサリーを使用したりすると、 です。 ばせないでください。 ベビーカーを損傷したり破損する可能 • ベビーカーのハンドル、 シートの背も • キャリー コッ トの部品が破損していた 性があります。 取扱説明書をよくお読 たれの後ろ側や側面にものをのせた り、 破れていたり、 なく なっていたりす みください。 り、 荷重をかけたりしないでくださ Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 58 올려 밖으로 굴러 떨어질 수 없는 유 • 유모차에 정원 이상의 유아를 동시 • 꼭 아기를 내린 후 재조정하시오. 십시오. 아에게 적합함. 유아의 최대 사용무 에 태우거나 해먹 이외의 곳에 태우 • 유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지 • 버스나 열차와 같은 대중 교통 안에 게는 9kg 이하. 지 마시오.보호자는 어린이를 혼자 나치게 어깨쪽이나 좌우 혹은 전후 서 유모차를 사용할 경우 특별히 주 중요 정보 놓아두지 마시오. 로 움직이면 무게 중심이 의하십시오. • 보호자는 어린이를 혼자 유모차의 • 달라져서 유모차가 전복될 염려가 • 유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유 • Stokke™ Scoot™ 유모차: 이 제품은 가운데에 서 있도록 내버려두지 마 있습니다. 모차를 잘못 접거나, 승인되지 않은 신생아기부터 9kg까지의 아이에게 시오. • 트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 부속품을 사용할 경우 유모차가 손 적합하며, 2시간 이상 연속해서 사용 • 유모차에 어린이를 태운 상태로 들 것을 두지 마시오. 상되거나 파손될 수 있습니다. 지침 하지 않는 것이 좋습니다. 거나 이동하지 마시오. • 유모차를 작동할 때는 항상 유모차 을 읽으십시오. • 매트리스는 항상 커버 개폐 부분이 • 유모차에 아기를 태울 때마다 유모 를 완전히 제어할 수 있는 상태를 유 • 어린이가 가까이에 있을 때 유모차...
  • Page 59 • Šis gaminys skirtas vaikams nuo gimimo iki 9kg svorio. grindinys ir pan.) arba prie jų. • Jei gamintojas nerekomenduoja, į nešiojamąjį lopšį • Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be priežiūros ant negalima dėti papildomo čiužinio. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 60 (grambas, spraugas, ietves malas, • Nelietojiet pārnēsājamā kulbā papildu matraci, ja pakāpieni, bruģakmens u. c.) vai tādas virsmas tuvumā. ražotājs to nav ieteicis. • Nenovietojiet un neatstājiet ratiņus bez uzraudzības Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 61 Houd altijd beide handen op de • Gebruik de reiswieg op een stevige, horizontale vlak en slijtage. duwstang van de kinderwagen tijdens het gebruik. en droog oppervlak. • Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de kinder- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 62 9 kg. • Ikke parker eller forlat vognen uten tilsyn på ujevnt • Det må ikke legges inn en ekstra madrass såfremt dette ikke er anbefalt av produsenten. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 63 • Należy regularnie sprawdzać, czy na uchwytach no- kręcać się i unosić na rękach lub kolanach. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 64 (existência de • Nunca coloque a alcofa sobre um suporte. buracos, fendas, guias, degraus, calçada em pedra, etc.). • A alcofa destina-se a bebés que ainda não consigam Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 65 • Procedaţi cu grijă la utilizarea vehiculului pe sau în • Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până apropierea solului denivelat (gropi, crăpături, borduri, la o greutate de 9 kg. trepte, pietriş etc.). Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 66 (rupe, pukotine, ivičnjaci, stepenice, Važne informacije kaldrma itd.). • Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez nadzora na • Ovaj proizvod je predviđen za decu od rođenja do 9 kg. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 67 • Всегда сохраняйте полный контроль над перевоз- • Не поднимайте коляску за капор/капюшон. • Следите за тем, чтобы при использовании люль- очным средством во время его использования. ки-переноски ее переносные ручки всегда све- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 68 (gropar, sprickor, kanter, • Ingen extra madrass ska läggas i sittdelen såvida inte grus o.s.v.). tillverkaren rekommenderar detta. • Parkera eller lämna inte vagnen utan tillsyn på ojämn Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 69 • Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg. na neravnih površinah ali naklonih. Voziček vedno • Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslo- parkirajte na ravni površini. njala in/ali strani vozička vpliva na stabilnost vozička. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 70 Počas obsluhy majte obe ruky neustále na • Túto prenosnú vaničku pre dieťa používajte iba na rukovätiach. pevnom, vodorovnom a suchom povrchu. • Buďte obzvlášť opatrný pri používaní kočíka na nerov- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 71 üzerinde olduğundan emin olun. • Bu ana kucağını yalnızca sağlam, yatay olarak düz ve • Aracı, bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar, kaldı- kuru bir yüzeyde kullanın. rımlar, merdiven basamakları, parke taşı vs.) ya da Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 72 • Не забувати про ризик від відкритого вогню або ний контроль над ним. Під час керування візком • Переносна люлька призначена для перенесення інших джерел сильного нагріву: електрокоминів, постійно тримайте обидві руки на ручках візка. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 73 • This product is not suitable for running or skating. supplied by Stokke are recommended. • Take care when folding and unfolding the product to • Do not use this product with any accessories not rec- prevent finger entrapment.
  • Page 74 • No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se para que no se queden dedos atrapados. • No utilice este producto con accesorios no recomen- recomiendan las bolsas fabricadas por Stokke. • El producto se volverá inestable si se utiliza una bolsa dados por Stokke.
  • Page 75 HOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE STONE, ETC.). • It is unsafe to use accessories other than those man- • NEVER USE THE STROLLER ON ESCALATORS. ufactured or approved by Stokke. • DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED. • NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR NEAR •...
  • Page 76 Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 77 Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
  • Page 78 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...