Download Print this page
Hide thumbs Also See for HR1655:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HR1655, HR1653

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR1655

  • Page 1 HR1655, HR1653...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 indonEsia 14 한국어 22 BaHasa MElayu 30 ภาษาไทย 38 Tiếng ViệT 45 繁體中文 53 简体中文 60...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Page 8 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients (Fig. 4). Mini chopper (HR1653 only) and medium chopper (HR1655 only) The choppers are intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
  • Page 9 Parmesan cheese 50-100g (max) 15sec. turbo Nuts and almonds 100g 20sec. turbo Garlic 5 x 1sec. 15-20 Medium chopper quantities and processing times (HR1655 only) Ingredients Chopping quantity Time Speed Onions and eggs 200g 5 x 1sec. Meat 200g 10sec.
  • Page 10 To detach the whisk, press the release button. To detach the coupling unit, pull it from the whisk. Potato bar (HR1655 only) The potato bar can be used to mash cooked ingredients such as potatoes, swede and peas. Caution Never use the potato bar to mash ingredients in a pan over direct heat.
  • Page 11 Do not immerse the motor unit, the coupling units, and the mini chopper lid (HR1653 only) or the medium chopper lid (HR1655 only) in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use a moist cloth to clean the motor unit, the coupling units, and the mini chopper lid (HR1653 only) or the medium chopper lid (HR1655 only) (Fig.
  • Page 12 You can store the motor unit, the blender bar and the whisk in the beaker (Fig. 22). ordering accessories If you need to replace an accessory or want to purchase an additional accessory, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining accessories, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13 60 produces smoke.What should I minutes. If the problem persists, please contact the nearest Philips Customer Care Centre. Can I process boiling hot Let the ingredients cool down to approximately 80°C/175°F ingredients? before processing them.
  • Page 14: Indonesia

    Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Hindari menyentuh pisau-pisaunya, khususnya bila bilah blender sudah dihubungkan ke unit motor.
  • Page 15 Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 16 Anda tidak dapat menyesuaikan kecepatan dengan putaran kecepatan. Goyangkan alat turun naik perlahan dan melingkar untuk meratakan campuran bahan (Gbr. 4). Pencacah kecil (HR1653 saja) dan pencacah sedang (HR1655 saja) Pencacah dimaksudkan untuk mencacah bahan, seperti kacang, daging, bawang merah/bombai, keju keras, telur rebus, bawang putih, rempah, roti kering dsb.
  • Page 17 Kacang-kacangan dan 100 g 20 detik turbo almond Bawang putih 50 g 5 x 1 detik 15-20 Takaran dan waktu pengolahan pencacah sedang (HR1655 saja) Bahan-bahan Takaran mencacah Waktu Kecepatan Bawang bombai dan telur 200 g 5 x 1 detik Daging...
  • Page 18 Catatan: Jangan gunakan kocokan untuk menyiapkan adonan atau adonan kue. Melepas kocokan Untuk melepas kocokan, tekan tombol pelepas. Untuk melepas unit sambungan, tarik dari kocokan. Pisau kentang (HR1655 saja) Pisau kentang dapat digunakan untuk menghaluskan bahan makanan masak seperti kentang, dan kacang-kacangan. Perhatian Jangan sekali-kali menggunakan pisau kentang untuk menghaluskan bahan dalam panci langsung di atas api panas.
  • Page 19 indonEsia Masak dan tiriskan kentang. Hubungkan pisau kentang ke unit sambungan dengan memutarnya searah jarum jam (hingga berbunyi “klik”) (Gbr. 10). Hubungkan unit sambungan ke unit motor (Gbr. 11). Masukkan steker alat ke stopkontak. Masukkan pisau kentang ke dalam mangkuk berisi bahan dan setel putaran kecepatan ke 10. Tekan tombol on/off.
  • Page 20 Jangan celupkan unit motor, unit sambungan, dan tutup pencacah kecil (HR1653 saja) atau tutup pencacah sedang (HR1655 saja) ke dalam air atau cairan lain, atau membilasnya di bawah keran. Gunakan kain lembab untuk membersihkan unit motor, unit sambungan, dan tutup pencacah kecil (HR1653 saja) atau tutup pencacah sedang (HR1655 saja) (Gbr.
  • Page 21 Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 23). garansi dan layanan Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
  • Page 22: 한국어

    속도 조절링 B 전원 버튼 C 터보 버튼 d 본체 E 열림 버튼 F 블렌더 바 g 보호 캡 감자으깨기 바(HR1655 모델만 해당): H 감자으깨기 바 결합부 감자으깨기 바 타원형 용기: 타원형 용기 K 타원형 용기 뚜껑 거품기와 우유 거품기: l 우유...
  • Page 23 한국어 제품이 손상된 경우, 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. 그렇지 않으면 품질 보증이 무효화됩니다. 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고, 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도 록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. 어린이가...
  • Page 24 터보 버튼을 사용하면 제품이 최고 속도에서 작동합니다. 이 경우 속도 조절기로 속 도를 조절할 수 없습니다. 제품을 천천히 위 아래로 그리고 원을 그리듯이 움직여 재료를 섞으십시오 (그림 4). 소형 다지기(HR1653 모델만 해당) 및 중형 다지기(HR1655 모델만 해당) 다지기는 견과류, 고기, 양파, 단단한 치즈, 삶은 계란, 마늘, 허브, 마른 빵 등과 같은 재 료를 다질 때 사용합니다.
  • Page 25 1초씩 5회 10-15 파마산 치즈 50-100g(최대) 15초 터보 견과류 100g 20초 터보 마늘 1초씩 5회 15-20 중형 다지기 용량 및 작동 시간(HR1655 모델만 해당) 재료 다지기 용량 시간 속도 양파 및 달걀 200g 1초씩 5회 고기 200g 10초 터보 허브...
  • Page 26 참고: 반죽이나 케이크 반죽을 만드는 데 거품기를 사용하지 마십시오. 거품기 분리 거품기를 분리하려면 열림 버튼을 누르십시오. 결합부를 분리하려면 거품기에서 결합부를 당겨 빼내십시오. 감자으깨기 바(HR1655 모델만 해당) 감자으깨기 바는 감자, 순무, 완두콩 등 익힌 재료를 으깨는 데 사용할 수 있습니다. 주의 불 위에 올려진 냄비에서 바로 재료를 으깨는 데 감자으깨기 바를 사용해서는 안 됩 니다. 불에서 냄비를 내리고 재료를 식힌 후 으깨도록 하십시오.
  • Page 27 패들을 감자으깨기 바에서 분리하려면 패들을 시계 방향으로 돌리십시오 (그림 13). 결합부를 감자으깨기 바에서 분리하려면 시계 반대 방향으로 돌리십시오 (그림 14). 참고: 항상 감자으깨기 바 사용 후 즉시 세척합니다(‘세척’란 및 청소 표 참조). 우유 거품기 우유 거품기를 결합부에 연결하십시오. (그림 15) 결합부를 본체에 연결하십시오 (그림 16). 제품의 전원 코드를 연결하십시오. 우유를 55°C~65°C(131°F~149°F)로 데우십시오. 도움말: 지방 함량이 3.5%인 멸균 우유를 사용하면 최상의 효과를 얻을 수 있습니다. 참고: 우유를 65°C(149°F)가 넘게 데우거나 끓여서는 안 됩니다. 주의: 연속으로 두 번 이상 사용하지 마십시오. 제품이 식을 때까지 5분 정도 기다렸다가 다시 사용하십시오. 우유를 긴 내열성 용기에 부으십시오. 속도 조절링을 최대 속도로 설정합니다. 터보 버튼을 누르고 약 60초 동안 우유 거품 을 냅니다. 참고: 우유 거품기 사용 후 즉시 세척합니다(‘세척’란 및 청소 표 참조). 우유 거품기 분리 결합부를 분리하려면 열림 버튼을 누르십시오 (그림 17). 우유 거품기를 분리하려면 결합부에서 당겨 빼내십시오 (그림 18). 우유 거품기 콘을 분리하려면 우유 거품기에서 당겨 빼내십시오 (그림 19). 청소 (그림 20) 본체, 결합부 또는 소형 다지기(HR1653 모델만 해당) 또는 중형 다지기 뚜껑(HR1655 모델만 해당)을 물이나 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오. 본체, 결합부 또는 소형 다지기(HR1653 모델만 해당) 또는 중형 다지기 뚜껑(HR1655 모델만 해당)을 세척할 경우에는 젖은 수건만 사용하십시오 (그림 21). 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 본체의 열림 버튼을 눌러 사용한 부품을 분리하십시오. 부품을 분리하십시오. 참고: 감자으깨기 바를 세척하려면 패들을 시계 방향을 돌려 패드를 분리하십시오. (그 림 13) 도움말: 다지기 용기에서 고무 링을 제거하면 제품을 더 말끔히 세척할 수 있습니다. 자세한 내용은 청소 표를 참조하십시오. 도움말: 신속하게 블렌더 바 또는 감자으깨기 바를 세척하려면 용기에 따뜻한 물을 넣고 소량의 세제를 푼 후, 블렌더 바 또는 감자으깨기 바를 끼운 다음 제품을 약 10초 동안 작동시킵니다.
  • Page 28 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 23). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센 터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담)
  • Page 29 한국어 자주 묻는 질문 (FAQ) 질문 답변 제품에서 소음, 불쾌한 냄새 또 제품을 너무 오래 사용하는 경우 불쾌한 냄새나 연기 는 연기가 나고 뜨거워서 만질 가 날 수 있습니다. 이런 경우 제품의 전원을 끄고 수 없습니다. 어떻게 해야 합니 60분 동안 식히십시오. 그래도 문제가 지속되는 경우 까? 필립스...
  • Page 30: Bahasa Melayu

    Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 31 Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Perkakas ini bertujuan untuk kegunaan dalam rumah sahaja. Jika perkakas ini disalahgunakan atau...
  • Page 32 Gerakkan perkakas ke atas dan ke bawah serta dalam bulatan dengan perlahan-lahan untuk mengadun bahan-bahannya (Gamb. 4). Pencincang mini (HR1653 sahaja) dan pencincang sederhana (HR1655 sahaja) Pencincang direka untuk mencincang bahan-bahan seperti kacang, daging, bawang, keju keras, telur rebus, bawang putih, herba, roti kering dsb.
  • Page 33 Keju Parmesan 50-100g (maks) 15saat turbo Kacang dan badam 100g 20saat turbo Bawang putih 5 x 1saat 15-20 Kuantiti dan masa pemprosesan pencincang sederhana (HR1655 sahaja) Ramuan: Kuantiti mencincang Tempoh Kelajuan Bawang dan telur 200g 5 x 1saat Daging 200g 10saat...
  • Page 34 Nota: Jangan gunakan pemukul telur untuk menyediakan doh atau campuran kek. Menanggalkan pemukul Untuk menanggalkan pemukul, tekan butang pelepas. Untuk menanggalkan unit gandingan, tarik ia daripada pemukul. Bar kentang (HR1655 sahaja) Bar kentang boleh digunakan untuk melecek bahan yang telah dimasak seperti kentang, swede dan kacang pis. awas Jangan sekali-kali menggunakan bar kentang untuk melecek bahan di dalam kuali di atas sumber haba langsung.
  • Page 35 BaHasa MElayu Masak dan tuskan kentang itu. Sambung bar kentang kepada unit gandingan dengan memutarnya mengikut arah jam (“klik”) (Gamb. 10). Sambung unit gandingan kepada unit motor (Gamb. 11). Plag masuk perkakas. Letakkan bar kentang di dalam mangkuk berisi ramuan dan tetapkan gelung kelajuan kepada 10. Tekan butang mati/hidup.
  • Page 36 Pembersihan (gamb. 20) Jangan benamkan unit motor, unit gandingan dan tudung pencincang mini (HR1653 sahaja) atau tudung pencincang sederhana (HR1655 sahaja) di dalam air atau sebarang cecair lain, ataupun membilasnya di bawah pili air. Gunakan kain lembap untuk membersihkan unit motor, unit gandingan, dan tudung pencincang mini (HR1653 sahaja), atau tudung pencincang sederhana (HR1655 sahaja) (Gamb.
  • Page 37 Jika anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips di tempat anda.
  • Page 38: ภาษาไทย

    ฝาครอบป อ งกั น เครื ่ อ งบดมั น ฝรั ่ ง มื อ ถื อ (เฉพาะรุ  น HR1655 ): ชุ ด อุ ป กรณ ส ํ า หรั บ เชื ่ อ มต อ เครื ่ อ งบดมั น ฝรั ่ ง มื อ ถื อ...
  • Page 39 ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips ได ม าตรฐานด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใช ง านอย า งเหมาะสมและสอดคล อ งกั บ คํ า แนะนํ า ในคู  ม ื อ...
  • Page 40 เขย า เครื ่ อ งขึ ้ น - ลงอย า งช า ๆ และเป น วงกลม เพื ่ อ ป  น ส ว นผสม (รู ป ที ่ 4) ที ่ บ ดสั บ ขนาดเล็ ก (เฉพาะรุ  น HR1653 เท า นั ้ น ) และที ่ บ ดสั บ ขนาดกลาง (เฉพาะรุ  น HR1655 เท า นั ้ น ) ที...
  • Page 41 ดึ ง ชุ ด อุ ป กรณ ส ํ า หรั บ เชื ่ อ มต อ ออกจากที ่ ป   น ผสม เพื ่ อ ปลดออก เครื ่ อ งบดมั น ฝรั ่ ง มื อ ถื อ (เฉพาะรุ  น HR1655 ) สามารถใช...
  • Page 42 ภาษาไทย ปรุ ง มั น ฝรั ่ ง ให ส ุ ก และทํ า ให แ ห ง เชื ่ อ มต อ เครื ่ อ งบดมั น ฝรั ่ ง มื อ ถื อ เข า กั บ ชุ ด อุ ป กรณ ส ํ า หรั บ เชื ่ อ มต อ โดยหมุ น ตามเข็ ม นาฬ ก า จนได ย ิ น เสี ย ง (“คลิ ก ”) (รู ป ที ่ 10) ต...
  • Page 43 HR1655) จุ  ม ลงไปในนํ ้ า หรื อ ของเหลวอื ่ น หรื อ นํ า ไปล า งใต ก  อ กนํ ้ า ควรใช ผ  า ชุ บ นํ ้ า บิ ด พอหมาดเช็ ด ทํ า ความสะอาดแท น มอเตอร , ชุ ด อุ ป กรณ ส ํ า หรั บ เชื ่ อ ม ต อ และฝาป ด ที ่ บ ดสั บ ขนาดเล็ ก (เฉพาะรุ  น HR1653) หรื อ ฝาป ด ที ่ บ ดสั บ ขนาดกลาง (เฉพาะรุ  น HR1655) เท า นั ้ น...
  • Page 44 ได ห รื อ มี ค วั น ควรทํ า อย า งไร ปล อ ยให เ ครื ่ อ งเย็ น ลงประมาณ 60 นาที หากยั ง มี ป  ญ หา โปรดติ ด ต อ ศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า Philips ที ่ ใ กล...
  • Page 45: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 46 Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
  • Page 47 Di chuyển máy lên và xuống từ từ theo hình vòng tròn để trộn nguyên liệu (Hình 4). Máy cắt mini (chỉ có ở kiểu HR1653) và máy cắt cỡ vừa (chỉ có ở kiểu HR1655) Máy cắt được dùng để cắt nguyên liệu như lạc, thịt, hành, pho mát cứng, trứng luộc, tỏi, gia vị, bánh mì...
  • Page 48 Lạc và hạnh nhân 100g 20giây tuabin Tỏi 5 x 1giây 15-20 Khối lượng và thời gian chế biến của máy cắt cỡ vừa (chỉ có ở kiểu HR1655) Nguyên liệu Khối lượng cắt Thời gian Tốc độ Hành và trứng 200g 5 x 1giây...
  • Page 49 Tháo bộ phận đánh kem Để tháo bộ phận đánh kem, hãy bấm nút tháo. Để tháo bộ ghép nối, hãy kéo bộ phận này ra khỏi bộ phận đánh kem. Thanh nghiền khoai tây (chỉ có ở kiểu HR1655) Thanh nghiền khoai tây có thể được sử dụng để nghiền nguyên liệu đã nấu chín như khoai tây, củ cải Thụy Điển và đậu Hà Lan.
  • Page 50 Lưu ý: Làm sạch bộ phận tạo bọt sữa ngay sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh máy’ và bảng làm sạch). Tháo bộ phận tạo bọt sữa Để tháo bộ ghép nối, hãy bấm nút tháo (Hình 17). Để tháo bộ phận tạo bọt sữa, hãy kéo bộ phận này ra khỏi bộ ghép nối (Hình 18). Để tháo các bộ phận hình nón của bộ phận tạo bọt sữa, hãy kéo chúng ra khỏi bộ phận tạo bọt sữa (Hình 19). Vệ sinh máy (Hình 20) Không nhúng bộ phận mô-tơ, bộ ghép nối và nắp máy cắt mini (chỉ có ở kiểu HR1653) hoặc nắp máy cắt cỡ vừa (chỉ có ở kiểu HR1655) vào nước hoặc bất kỳ loại chất lỏng nào khác, cũng không được rửa chúng dưới vòi nước. Dùng khăn ẩm để lau sạch bộ phận mô-tơ, bộ ghép nối và nắp máy cắt mini (chỉ có ở kiểu HR1653) hoặc nắp máy cắt cỡ vừa (chỉ có ở kiểu HR1655) (Hình 21). Rút điện ra khỏi máy. Bấm nút tháo trên bộ phận mô-tơ để tháo phụ kiện bạn đã sử dụng. Tháo dỡ phụ kiện.
  • Page 51 Bảo hành và dịch vụ Nếu bạn cần dịch vụ, thông tin hoặc gặp trục trặc, vui lòng vào trang web của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ...
  • Page 52 để máy nguội dần trong 60 phút. Nếu vấn đề vẫn còn, vui lòng liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng gần nhất của Philips. Tôi có thể chế biến nguyên liệu Để nguyên liệu nguội về khoảng 80°C/175°F trước khi chế...
  • Page 53: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 速度環 B 開/關按鈕 C 加速按鈕 d 馬達座 E 釋放鈕 F 攪拌器 g 保護蓋 馬鈴薯攪拌器 (限 HR1655): H 馬鈴薯攪拌器組合座 馬鈴薯攪拌器 橢圓形容器:  橢圓形容器 K 橢圓形容器蓋 打蛋器和奶泡器: l 奶泡器 M 打蛋器 n 打蛋器和奶泡器組合座 迷你刨碎器 (限 HR1653) o 刨碎器蓋 P 刀片座...
  • Page 54 繁體中文 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。 不可在無人看顧的情況下任由產品運作。 請小心處理滾燙食材以避免飛濺。 所有配件均不適合在微波爐中使用。 請勿觸碰刀片,尤其是當果汁機插上電源時。刀片非常銳利。 如果刀片卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 警告 在您組裝、拆解、儲存和清理產品之前,請先關閉產品並拔除電源。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保修即會失效。 本電器用品僅供家用。如果不當使用本產品、作為 (半) 專業用途,或未依照使用手冊 操作,保固將無效,且飛利浦將不擔負任何損壞賠償責任。 請讓馬達座遠離高溫、火源、濕氣以及灰塵。 請勿將溫度超過 80°C/175°F 的食材裝入容器或刨碎器攪拌槽中。 請勿超過表格中註明的食材用量與處理時間。 請勿不間斷連續處理多批食材。請先讓本產品降溫 5 分鐘,然後再繼續處理其他食 材。 切勿在位於直接熱源上的平底鍋中使用馬鈴薯攪拌器擣碎食材。請務必將平底鍋從熱 源移開,並在您開始擣碎前,讓食材略為冷卻。 在食材擣碎期間或之後,請勿以馬鈴薯攪拌器敲擊平底鍋邊。請用抹刀除去多餘的食 材。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 第一次使用 第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」章節)。 使用前準備 請先讓高溫的食材冷卻後,再進行刨碎、攪拌或倒入容器 (最高溫度 80°C/175°F)。 在進行處理之前,請先將大份的食材切成約 2 公分大小。...
  • Page 55 60 秒 15-20 奶昔與調酒 100 至 1000 毫升 60 秒 15-20 將攪拌器卡入馬達座 (會聽見「喀噠」一聲)。 (圖 2) 將插頭插入電源插座。 請將刀片安全防護完全浸入食材中。 5 按下開/關按鈕或渦輪按鈕以啟動產品電源。 (圖 3) 當您使用開/關按鈕時,可以利用速度環以調整速度。速度愈快,所需處理時間愈短。 速度環有 1 (低速) 到 20 (高速) 的設定。 當您使用渦輪按鈕時,本產品會以最高速度運轉。此時您無法使用速度環調整速度。 將本產品慢慢地往上、往下或旋轉移動,以攪拌食材。 (圖 4) 迷你刨碎器 (限 HR1653) 與中型刨碎器 (限 HR1655) 刨碎器用途為刨碎食材,例如堅果、肉類、洋蔥、硬起司、水煮蛋、大蒜、藥草、乾麵包 等等。 中型刨碎器隨附直型刀片座和碎冰鋸齒刀片座。下表中所有食材均必須使用直型刀片座。 碎冰鋸齒刀片座僅可用於碎冰用途。 請小心處理刀片座,刀片非常銳利。特別是從刨碎器攪拌槽中移除刀片座、倒出刨碎器攪 拌槽內食材,以及清潔時要格外小心。 警告: 請勿不間斷連續處理多批食材。請先讓本產品降溫 5 分鐘,然後再繼續處理其他 食材。 注意: 在進行處理之前,請先將大份的食材切成約 2 公分大小。 將刀片座置於刨碎器攪拌槽中。 (圖 5) 將食材放入刨碎器攪拌槽。 請參閱表格所提供的建議食材用量與處理時間。 迷你刨碎器的食材用量與處理時間 (僅限 HR1653) 食材...
  • Page 56 繁體中文 中型刨碎器的食材用量與處理時間 (僅限 HR1655) 食材 切碎食材用量 時間 速度 洋蔥與蛋 200 公克 5 x 1 秒 肉 200 公克 10 秒 渦輪 香料 10 x 1 秒 10-15 堅果和杏仁 200 公克 30 秒 渦輪 乾麵包 80 克 30 秒 渦輪 巴馬乾酪 200 公克...
  • Page 57 繁體中文 注意: 請勿使用打蛋器準備生麵團或蛋糕材料混合物。 拆離打蛋器 要拆離打蛋器,請按下釋放鈕。 要拆離組合座,請直接從打蛋器上拉出即可。 馬鈴薯攪拌器 (限 HR1655) 馬鈴薯攪拌器可用於擣碎煮熟的食材,例如馬鈴薯、蕪菁和豌豆。 警告 切勿在位於直接熱源上的平底鍋中使用馬鈴薯攪拌器擣碎食材。請務必將平底鍋從熱 源移開,並在您開始擣碎前,讓食材略為冷卻。 請勿擣碎堅硬或未煮過的食材,否則可能會損傷馬鈴薯攪拌器。 在食材擣碎期間或之後,請勿以馬鈴薯攪拌器敲擊平底鍋邊。請用抹刀除去多餘的食 材。 請勿不間斷連續處理多批食材。請先讓本產品降溫 5 分鐘,然後再繼續處理其他食 材。 將馬鈴薯煮過瀝乾。 順時針轉動馬鈴薯攪拌器,將其連接到組合座上 (會聽見「喀噠」一聲)。 (圖 10) 將組合座連接至馬達座。 (圖 11) 將產品接通電源。 5 將馬鈴薯攪拌器放入盛裝食材的碗中,將速度環設定為 10。 按下開/關按鈕。 7 上下移動馬鈴薯攪拌器約 20 秒,直到您獲得理想的攪拌效果。 提示: 您可以加入鹽、奶油或牛奶來調味。 提示: 為獲得最理想的攪拌效果,鍋子請勿超過半滿。 拆離馬鈴薯攪拌器 要拆離馬鈴薯攪拌器,請按下釋放鈕。 (圖 12) 要從馬鈴薯攪拌器取下槳葉,請以順時針旋轉。 (圖 13) 要從馬鈴薯攪拌器拆離組合座,請以逆時針旋轉。 (圖 14) 注意: 使用後務必立即清洗馬鈴薯攪拌器 (請參閱「清潔」單元和清潔表格)。 奶泡器 將奶泡器連接至組合座。 (圖 15) 將組合座連接至馬達座。 (圖 16) 將產品接通電源。 將牛奶加熱到 55°C 到 65 °C/131°F - 149°F 之間的溫度。 提示: 如果您使用含脂量 3.5% 的保久乳,將可獲得最好的效果。 注意: 請勿將牛奶加熱到 65°C/149°F 以上的溫度。不可讓牛奶煮沸。 警告: 請勿不間斷連續處理多批食材。請先讓本產品降溫 5 分鐘,然後再繼續處理其他 食材。...
  • Page 58 繁體中文 5 將牛奶注入深度足夠的耐熱容器。 將速度環設為最高設定,按下渦輪按鈕製作奶泡,持續大約 60 秒。 注意: 使用後立即清洗奶泡器 (請參閱「清潔」單元和清潔表格)。 拆離奶泡器 要拆離組合座,請按下釋放鈕。 (圖 17) 要拆離奶泡器,請從組合座中拉出即可。 (圖 18) 要拆離奶泡器噴頭,請從奶泡器中拉出即可。 (圖 19) 清潔 (圖 20) 請勿將馬達座、組合座和迷你刨碎器蓋 (HR1653) 或中型刨碎器蓋 (HR1655) 浸入水或任 何其他的液體中,或是在自來水下清洗。請用濕布清潔馬達座、組合座和迷你刨碎器蓋 (HR1653) 或中型刨碎器蓋 (HR1655)。 (圖 21) 將本產品的插頭拔除。 按下馬達座上的配件釋放鈕以移除您使用的配件。 拆下配件。 注意: 要清洗馬鈴薯攪拌器,請順時針轉動並取下槳葉。 (圖 13) 提示: 您也可以移除刨碎器攪拌槽中的橡皮圈,以更徹底地清潔。 請參閱清潔表格以取得更進一步的指示。 提示: 您可以在用過的容器或果汁壺中倒入溫水並加入少許清潔劑,然後插入攪拌器或馬 鈴薯攪拌器,讓產品運作大約 10 秒,即可快速清洗攪拌器或馬鈴薯攪拌器。 收納 您可以收納馬達座、攪拌器和打蛋器於容器中。 (圖 22) 訂購配件 若您需要更換配件或加購其他配件,請聯絡您的飛利浦經銷商或造訪 www.philips.com/support。若您無法取得配件,請聯絡當地的飛利浦客戶服務中心。 提供的配件 配件 服務代碼型號 打蛋器組合座 4203 035 95631 打蛋器 4203 035 95641 奶泡器 4203 035 95651 中型刨碎器組合座...
  • Page 59 繁體中文 配件 服務代碼型號 迷你刨碎器刀組* 4203 035 95721 附蓋橢圓形容器 4203 035 95741 *含保護蓋 環境保護 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定 的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 23) 保固與服務 如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.com, 或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心 (電話號碼可參閱全球保證書)。若您當地沒有客戶服務 中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 常見問題集 問題 解答 產品發出很大的噪音、產生 如果使用過久,產品可能會產生異味或冒煙。如遇此情 異味、過熱或冒煙時,該怎 形,敬請關閉產品電源,持續降溫 60 分鐘。如果問題持 麼辦? 續發生,請就近聯絡飛利浦客戶服務中心。 我可以處理滾燙的食材嗎? 處理前,請先讓食材降溫到約 80°C/175°F。 食材在處理前應以何等大小 將食材切塊成大約 2 x 2 公分的大小。...
  • Page 60: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 速度环 B 开/关按钮 C 高速按钮 d 马达组件 E 释放钮 F 搅拌棒 g 保护盖 土豆棒(仅限于 HR1655): H 土豆棒耦合装置 土豆棒 广口杯:  广口杯 K 广口杯盖 打蛋器和奶泡器: l 奶泡器 M 打蛋器 n 打蛋器和奶泡器耦合装置 迷你切碎器(仅限于 HR1653) o 切碎器盖 P 刀片组件...
  • Page 61 简体中文 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 切勿让儿童在无人看管的情况下使用本产品。 在加工热物料时,请务必小心,以免物料溅出。 没有适合在微波炉中使用的附件。 请勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。 如果刀片被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的物料。 注意 组装、拆卸、存放和清洁之前,请先关闭产品并断开电源。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按用户手册中 的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒 绝承担任何责任。 使马达组件远离热源、明火、潮湿和肮脏的地方。 切勿在搅拌杯或切碎器加工杯中装入温度高于 80°C/175°F 的原料。 不要超出表中所示的份量和加工时间。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 不要用土豆棒来在直热式煎锅内将原料捣泥。开始把原料捣成泥之前,务必先将煎锅 从热源移走,并让原料稍微冷却。 捣泥期间或之后,不要用土豆棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食物。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 首次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。 使用准备 须待高温原料冷却后,方可切割、搅拌或将其倒入搅拌杯加工(最高温度 80°C/175°F)。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 使用本产品 手持式搅拌机...
  • Page 62 面糊 100-500 毫升 60 秒 15-20 鸡尾酒和混合饮料 100-1000 毫升 60 秒 15-20 将搅拌棒安装到马达组件上(可听到“咔哒”一声)。 (图 2) 将电源插头接入插座。 将刀片罩完全浸入原料中。 按下开关按钮或高速按钮启动产品。 (图 3) 使用开关按钮时,可以通过速度环调节速度。速度越高,需要的加工时间越短。 速度环的速度设置介于 1(低速)至 20(高速)之间。 在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下,您将无法使用速度环调 整速度。 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。 (图 4) 迷你切碎器(仅限于 HR1653)和中号切碎器(仅限于 HR1655) 切碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、面包干等原料。 中号切碎器随附带直刀片的刀片组件以及带锯齿形刀片的碎冰刀片组件。对于下表中提及 的所有原料,您必须使用带直刀片的刀片组件。带锯齿形刀片的碎冰刀片组件只能用来切 碎冰块。 拿取刀片组件时一定要非常小心,刀片非常锋利。从切碎器加工杯中取出刀片组件、清空 切碎器加工杯以及清洁产品时要特别小心。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 注意: 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 把刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 5) 将原料倒入切碎器加工杯。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 迷你切碎器份量和加工时间(仅限于 HR1653) 原料 粉碎份量 时间 速度...
  • Page 63 简体中文 中号切碎器的切碎份量和加工时间(仅限于 HR1655) 原料 粉碎份量 时间 速度 洋葱和鸡蛋 200 克 5 x 1 秒 肉 200 克 10 秒 强力 香草 30 克 10 x 1 秒 10-15 坚果和杏仁 200 克 30 秒 强力 干面包 80 克 30 秒 强力 帕尔马干酪...
  • Page 64 简体中文 拆卸打蛋器 要拆卸打蛋器,请按释放按钮。 要拆卸耦合装置,请将其从打蛋器上拔下。 土豆棒(仅限于 HR1655) 土豆棒可用于将土豆、芜菁和豌豆等熟原料捣成泥状。 注意 不要用土豆棒来在直热式煎锅内将原料捣泥。开始把原料捣成泥之前,务必先将煎锅 从热源移走,并让原料稍微冷却。 不要对坚硬的食物或生食物进行捣泥,否则可能使土豆棒损坏。 捣泥期间或之后,不要用土豆棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食物。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 烹饪并沥干土豆。 顺时针旋转土豆棒,将其连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 10) 将耦合装置连接到马达上。 (图 11) 插入产品电源插头。 将土豆棒放到装有原料的碗中,并将速度环设为 10。 按开/关按钮。 来回移动土豆杆约 20 秒。继续移动,直到达到所需的效果。 提示: 您可以通过加盐、黄油或奶来调味。 提示: 为获得最佳的效果,确保不要装入超过半锅原料。 拆卸土豆棒 要拆卸土豆棒,请按释放按钮。 (图 12) 要从土豆棒取下叶片,请将其顺时针转动。 (图 13) 要从土豆棒拆下耦合装置,请将其逆时针转动。 (图 14) 注意: 使用后务必立即清洁土豆棒(请参阅“清洁”一章和清洁表)。 奶泡器 将奶泡器连接至耦合装置。 (图 15) 将耦合装置连接到马达组件。 (图 16) 插入产品电源插头。 将奶加热到 55°C - 65°C/131°F - 149°F 之间的温度。 提示: 使用脂肪含量为 3.5% 的优化奶效果最佳。 注意: 不要将奶加热到超过 65°C/149°F 的温度。不要让奶煮沸。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 将奶倒到高脚隔热大口杯中。 将速度环设置为最高设置,按高速按钮并对奶打泡约 60 秒。...
  • Page 65 简体中文 拆卸奶泡器 要拆卸耦合装置,请按释放按钮。 (图 17) 要拆卸奶泡器,请将其从耦合装置上拔下。 (图 18) 要拆卸奶泡器锥体,请将其从奶泡器上拔下。 (图 19) 清洁 (图 20) 请勿将马达组件、耦合装置和迷你切碎器盖(仅限于 HR1653)或中号切碎器盖(仅限于 HR1655)浸入水或任何其他液体中,也不要在水龙头下冲洗。使用湿布清洁马达组件、 耦合装置和迷你切碎器盖(仅限于 HR1653)或中号切碎器盖(仅限于 HR1655)。 (图 21) 拔掉产品插头。 按马达组件上的释放钮可卸下您使用的附件。 拆卸附件。 注意: 要清洁土豆棒,请顺时针转动,取下叶片。 (图 13) 提示: 要想彻底清洁,您还可以从粉碎杯取下橡胶环。 请参见清洗表格,获得详细说明。 提示: 要快速清洁搅拌棒或土豆棒,请在您使用的大口杯或广口杯中倒入放有少许清洁液 的温水,插入搅拌棒或土豆棒,然后让产品运转约 10 秒钟。 存储 您可以用大口杯存放马达组件、搅拌棒和打蛋器。 (图 22) 订购附件 如果要更换附件或购买其他附件,请与您的飞利浦经销商联系或访问 www.philips.com/support。如果有任何有关获取附件的问题,请与您所在国家/地区的飞 利浦客户服务中心联系。 可用的附件 附件 服务代号 打蛋器耦合装置 4203 035 95631 打蛋器 4203 035 95641 奶泡器 4203 035 95651 中号切碎器耦合装置...
  • Page 66 简体中文 *随附保护盖 环保 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 23) 保修与服务 如果您需要服务或更多信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。 您也可与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如 果您的所在地没有飞利浦客户服务中心,可与当地的飞利浦经销商联系。 常见问题 问题 回答 产品噪音太大、发出难闻气 产品在使用较长时间后可能产生难闻的气味或散发出少 味、发烫、冒烟等。应如何 量烟雾。如发生这种情况,您应关闭本产品,让其冷却 处理? 60 分钟。如果问题仍未解决,请联系离您最近的飞利浦 客户服务中心。 能否加工沸腾的热原料? 在加工之前,应让原料冷却至大约 80°C/175°F。 什么大小的原料适合用来加 将原料切割成大约 2 x 2 厘米的小块。 工? 如果加工非常硬的原料,是 是的,如果加工骨头、带籽的水果等非常硬的原料,则 否可能损坏此产品? 可能损坏市长。可以加工干酪或巧克力等原料。 产品为什么会忽然停止工 可能是刀片被坚硬的原料堵塞。请松开开/关按钮,拔掉 作? 产品插头,拆下马达组件并清除堵塞刀片的原料。...
  • Page 84 4203.064.5797.2...

This manual is also suitable for:

Hr1653