LAVAZZA LB COMPACT Instructions Manual
LAVAZZA LB COMPACT Instructions Manual

LAVAZZA LB COMPACT Instructions Manual

Hide thumbs Also See for LB COMPACT:
Table of Contents
  • Predisposizione Macchina
  • Comandi E Segnalazioni
  • Avviamento Macchina
  • Risparmio Energetico
  • Preparazione Caffè
  • Erogazione Caffè
  • Programmazione Dose
  • Rimozione Capsule Usate
  • Manutenzione E Pulizia
  • Pulizia Cassetto Raccogli Gocce / Capsule Usate
  • Soluzione Ai Problemi Più Comuni
  • Caratteristiche Tecniche
  • Distribution Café
  • Entretien Et Nettoyage
  • Caracteristiques Techniques
  • Vorbereitung der Maschine
  • Wartung und Reinigung
  • Technische Merkmale
  • Preparación de la Máquina
  • Ahorro Energético
  • Preparación del Café
  • Suministro del Café
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Características Técnicas
  • Preparação Do Café
  • Manutenção E Limpeza
  • Onderhoud en Reiniging
  • Technische Kenmerken

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Bedienungsanleitung
Instrucciones de empleo
Instruções de utilização
L
EGGERE ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
R
EAD THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY
L
IRE ATTENTIVEMENT
'
LE MODE D
EMPLOI
B
EDIENUNGSANLEITUNG BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN
L
EER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
L
ER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
D
E INSTRUCTIES
AANDACHTIG LEZEN
LB COMPACT
Istruzioni per l'uso
Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Made in Italy

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAVAZZA LB COMPACT

  • Page 1 Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing EGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI EAD THE INSTRUCTIONS CAREFULLY IRE ATTENTIVEMENT ’ LE MODE D EMPLOI EDIENUNGSANLEITUNG BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN EER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES E INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN LB COMPACT Made in Italy...
  • Page 2 Lavazza! CONGRATULATIONS! Dear Customer, we are glad that you bought the LB COMPACT machine: thank you very much for trusting our company. Prior to get the machine working, we recommend that you should read through the instructions for use which explain how to use, clean and keep the machine in perfect working order.
  • Page 3 Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posare la Vano capsule: macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza libere. BLUE; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule Alimentazione di corrente: sono da usarsi una sola volta.
  • Page 4: Predisposizione Macchina

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA Coperchio serbatoio Leva caricamento capsula Gruppo comandi Serbatoio Vaschetta raccogli gocce/ capsule esauste Griglia poggia tazze (regolabile) Interruttore generale...
  • Page 5: Comandi E Segnalazioni

    COMANDI E SEGNALAZIONI Erogazione dosata (programmabile) Led di stato Erogazione libera (programmabile) 2 3 STATO MACCHINA EVENTI Cassetto capsule pieno Lampeggio alternato led 2 e 3 all’8° capsula erogata. Riscaldamento Lampeggio intermittente led 1 e 3. Pronto Led 1 e 3 accesi fissi. Lampeggio del led relativo alla selezione effettuata Erogazione (nell’esempio il tasto 1).
  • Page 6: Avviamento Macchina

    – Utilizzo al di sotto di 5° C. – Utilizzo al di sopra di 40° C. Assicurarsi che le mani, il cavo e la superficie – Utilizzo di capsule diverse dalle Lavazza d’appoggio della macchina non siano bagnati. BLUE. In questi casi viene a decadere la garanzia.
  • Page 7: Preparazione Caffè

    A questo punto inizierà l’erogazione segnalata l’apertura della leva. dal lampeggio del tasto erogazione selezionato. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula. Nel vano inserimento capsule devono essere inserite esclusivamente capsule Lavazza BLUE. Inserire la capsula Lavazza BLUE nell’apposito vano.
  • Page 8: Programmazione Dose

    PREPARAZIONE CAFFÈ Nel caso del tasto espresso dosato, Chiudere la leva. Selezionare e mantenere premuto per 5 secondi il tasto inferiore. La macchina entra in modalità l’erogazione si fermerà automaticamente al rag- programmazione. giungimento della quantità preimpostata (vedi paragrafo: programmazione dose). 5 secondi Nel caso del tasto erogazione libera, una volta raggiunta la quantità...
  • Page 9: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE / Prima di eseguire operazioni di pulizia assi- CAPSULE USATE curarsi sempre che la presa elettrica sia scol- legata ed attendere il raffreddamento della Estrarre il cassetto raccogli gocce/capsule usate macchina. e svuotarlo. Si consiglia di risciacquare quotidianamente il ser- batoio dell’acqua e di riempirlo con acqua fresca, potabile e non gasata.
  • Page 10: Soluzione Ai Problemi Più Comuni

    SOLUZIONE AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete Verificare il corretto inserimento elettrica. della presa. La leva caricamento capsula non Cassetto raccogli gocce/capsule Svuotare il cassetto raccogli goc- raggiunge la posizione di chiu- usate pieno.
  • Page 11: Safety Recommendation

    Pod compartment: temperature below 4°C (39,2°F) as freezing may damage it. Do Only Lavazza BLUE pods shall be fitted into the pod compart- not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine ment: do not put your fingers or any other object inside the on very hot surfaces or close to flames.
  • Page 12 GETTING THE MACHINE READY Pod loading lever Controls Drop / used pod collecting tray Cup grid (adjustable) Main switch...
  • Page 13: Controls And Signals

    CONTROLS AND SIGNALS Dosed (i.e. programmable) supply Status LED Free (i.e. programmable) supply 2 3 MACHINE STATUS EVENTS LEDs 2 and 3 flashing ON and OFF when the eighth pod Pod tray full is supplied. Heating LEDs 1 and 3 flashing ON and OFF. Ready LEDs 1 and 3 steadily ON.
  • Page 14: Energy Saving

    – Using the machine at a temperature of more and the machine supporting surfaces are not than 40° C. – Using pods other than the Lavazza BLUE ones. wet. In the above cases, the product warranty will be null and void.
  • Page 15: Making Coffee

    Never put your fingers or any object into the pod insertion compartment. Only Lavazza BLUE pods shall be put inside the pod insertion compartment. Put the Lavazza BLUE pod inside the special compartment available.
  • Page 16: Dose Programming

    MAKING COFFEE In case of the dosed espresso button, Close the lever. for 5 seconds. The machine will enter the pro- the supply will stop automatically when the pre- gramming mode. gramming” paragraph). 5 seconds In case of the free supply button, press the button again once the desired amount of coffee is found in the cup, to stop the coffee supply.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE DROP / USED POD Prior to carrying out the cleaning operations, COLLECTING TRAY make sure that the supply plug has been dis- connected from the mains and, also, wait for Remove and empty the drop / used pod collect- the machine to cool.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Machine won’t turn on. The machine has not been con- Verify that the plug has been cor- nected to the power mains. The pod loading lever does not The drop / used pod collecting Empty the drop / used pod col- reach the closing position.
  • Page 19 à proximité d’une flamme nue. Dans le compartiment capsules doivent être insérées uniquement des capsules Lavazza BLUE; ne pas y mettre les doigts ou tout autre Alimentation du secteur: objet. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
  • Page 20 PREDISPOSITION MACHINE Couvercle réservoir Levier de chargement capsule Groupe commandes Réservoir Bac ramasse-gouttes/capsules épuisées Grille repose-tasses (réglable) Interrupteur général...
  • Page 21 COMMANDES ET INDICATIONS Distribution dosée (programmable) Led d’ é tat Distribution libre (programmable) 2 3 ETAT MACHINE EVENEMENTS Clignotement en alternance des led 2 et 3 à la 8ème capsule Tiroir capsules plein fournie. Chauffage Clignotement intermittent led 1 et 3. Prêt Led 1 et 3 allumées fixement.
  • Page 22 Vérifier que les mains, le câble et la surface d’ap- – Utilisation de capsules différentes des pui de la machine ne soient pas mouillés. Lavazza BLUE. Dans ces cas la garantie est nulle. Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
  • Page 23: Distribution Café

    Ne jamais mettre les doigts ou des objets dans sélectionnée. le compartiment d’insertion des capsules. Dans le compartiment d’insertion des capsules doivent être insérées exclusivement des cap- sules Lavazza BLUE. Insérer la capsule Lavazza BLUE dans le compar- timent spécialement prévu.
  • Page 24 PREPARATION CAFE Dans le cas de la touche espresso dosé, Fermer le levier. Sélectionner et maintenir appuyé pendant 5 se- condes la touche inférieure. La machine entre en la distribution s’arrêtera automatiquement quand modalité programmation. la quantité voulue sera atteinte (voir paragraphe: programmation dose).
  • Page 25: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU TIROIR RAMASSE Avant d’exécuter des opérations de nettoyage GOUTTES / CAPSULES USEES vérifier toujours que la prise électrique soit débranchée et attendre le refroidissement de Extraire le tiroir ramasse-gouttes/capsules utili- la machine. sées et le vider. Il est conseillé...
  • Page 26: Caracteristiques Techniques

    SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Causes possibles Remède La machine ne s’allume pas. Machine non raccordée au réseau Vérifier l’insertion correcte de la électrique. prise. Le levier de chargement capsule Tiroir ramasse-gouttes/capsules Vider le tiroir ramasse-gouttes/ n’atteint pas la position de ferme- utilisées plein.
  • Page 27 Die Aufstellung der Maschine auf heißen Oberflächen und/ oder in der Nähe von offenem Feuer vermeiden. Kapselraum: In den Kapselraum können nur die Kapseln Lavazza BLUE eingegeben Stromversorgung: werden; keinen Finger oder jeglichen anderen Gegenstand hinein ste- Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden.
  • Page 28: Vorbereitung Der Maschine

    VORBEREITUNG DER MASCHINE Bedientastengruppe Auffangschale für Aufstellrost für Tassen (einstellbar) Hauptschalter...
  • Page 29 BEDIENUNG UND ABGABEN Dosisabgabe (programmierbar) LED für Zustandsanzeige freie Abgabe (programmierbar) 2 3 MASCHINENZUSTAND Erhitzung gebrauchsbereit LED 1 und 3 Dauerlicht. Abgabe ten Taste (im Beispiel Taste 1) und der roten LED. Nach Been- gabe digung der Signalisierung leuchten erneut die LED 1 und 3 zur Anzeige, dass die Maschine wieder gebrauchsbereit ist.
  • Page 30 – Benutzung bei unter 5° C. Achtung: Die Hände, das Kabel und die Auf- – Benutzung bei über 40° C. stellfläche der Maschine dürfen nicht nass sein. – Benutzung anderer Kapseln als Lavazza BLUE. In diesen Fällen wird die Garantie hinfällig. START DER MASCHINE Die Maschine auf eine ebene und standhafte Flä-...
  • Page 31 Abgabe bereit ist, d.h. dass die Abgabetas- ten Dauerlicht haben. Abgabe. der oberen Abgabetaste für Anzeige der Hebe- löffnung. Niemals die Finger oder Gegenstände in den Raum für Eingabe der Kapsel einführen. In den Kapselaufnahmeraum können nur Kap- seln Lavazza BLUE eingeführt werden. Raum eingeben.
  • Page 32 KAFFEEZUBEREITUNG Im Falle der Taste für dosierten Espresso Die Maschine geht auf die Programmiermodali- stoppt die Abgabe automatisch nach Erreichung der eingestellten Menge (siehe Abschnitt: Do- senprogrammierung). 5 sekunden Im Falle der Taste für die freie Abgabe muss die Taste bei Erreichung der gewünschten den, um die Abgabe zu stoppen.
  • Page 33: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG REINIGUNG DER SCHALE FÜR Vor Ausführung der Reinigung versichern Sie TROPFENAUFFANG/BENUTZTE KAPSELN sich stets, dass der Stromstecker abgezogen ist und dass sich die Maschine abkühlte. Die Schale für Tropfenauffang und benutzte Es ist ratsam, den Wassertank täglich auszuschüt- ten und mit neuem frischen, stillen Trinkwasser zu füllen.
  • Page 34: Technische Merkmale

    LÖSUNG DER AM HÄUFIGSTEN AUFTRETENDEN PROBLEME Festgestelltes Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine wurde nicht ans ein. Stromnetz angeschlossen. Die Schale für Tropfenauffang/ setzen. Die Pumpe startet nicht. devorgang des hydraulischen Die optimale Temperatur wurde Abwarten, bis die geeignete noch nicht erreicht.
  • Page 35 Enchufar la máquina exclusivamente a una toma de corriente En el compartimiento de cápsulas se deben colocar únicamente adecuada. La tensión debe corresponderse con indicada en la cápsulas Lavazza BLUE. No introducir los dedos ni cualquier otro etiqueta de la máquina. objeto. Las cápsulas no se deben reutilizar.
  • Page 36: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Tapa del depósito Palanca de carga de la cápsula Grupo de mandos Depósito Cubeta para recoger las gotas/cápsulas usadas Rejilla para apoyar las tazas (regulable) Interruptor general...
  • Page 37 MANDOS E INDICACIONES Erogación dosificada (programable) Led de estado Erogación libre (programable) 2 3 ESTADO DE LA MÁQUINA SITUACIONES Cajón para cápsulas lleno Destello alternado led 2 y 3 a la 8° cápsula erogada. Calentamiento Destello intermitente led 1 y 3. Listo Led 1 y 3 encendidos fijos.
  • Page 38: Ahorro Energético

    – Uso a temperaturas superiores a 40° C. ficie de apoyo de la máquina no estén mojados. – Uso de cápsulas que no sean Lavazza BLUE. En estos casos no será válida la garantía. Insertar la clavija de alimentación en la toma de corriente.
  • Page 39: Preparación Del Café

    Nunca introducir los dedos objetos en el com- partimiento de introducción de las cápsulas. En el compartimiento de introducción de las cápsulas se deben colocar solamente cápsulas Lavazza BLUE. Introducir la cápsula Lavazza BLUE en el aloja- miento.
  • Page 40 PREPARACIÓN DEL CAFÉ En el caso de la tecla expreso dosificado, Cerrar la palanca. Seleccionar y mantener presionada durante 5 segundos la tecla inferior. La máquina entra en la erogación se detendrá automáticamente cuan- el modo de programación. do se alcance la cantidad prefijada (véase aparta- do: programación dosis).
  • Page 41: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL CAJÓN RECOGE GOTAS / Antes de comenzar las operaciones de limpie- CÁPSULAS USADAS za asegurarse siempre de que la alimentación eléctrica esté desconectada y esperar a que se Extraer el cajón recoge gotas /cápsulas usadas enfríe la máquina.
  • Page 42: Características Técnicas

    SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema verificado Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Máquina desconectada de la red Controlar la conexión de las to- eléctrica. mas. La palanca de carga de la cápsula Cajón recoge gotas/cápsulas usa- Vaciar el cajón recoge gotas/cáp- no alcanza la posición de cierre.
  • Page 43 No vão cápsulas devem ser introduzidas somente cápsulas de tipo Alimentação de corrente: Lavazza BLUE; não introduzir os dedos ou qualquer outro objeto. Conectar a máquina para café somente em uma tomada de cor- As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
  • Page 44 PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA Tampa do reservatório Alavanca de carregamento cápsula Grupo de comandos Reservatório Tanque recolhe gotas/cápsulas esgotadas Grade de apoio das xícaras (regulável) Interruptor geral...
  • Page 45 COMANDOS E SINALIZAÇÕES Distribuição dosada (programável) Led de estado Distribuição livre (programável) 2 3 ESTADO DA MÁQUINA EVENTOS Gaveta de cápsulas cheia Lampejo alternado led 2 e 3 na 8° cápsula distribuída Aquecimento Lampejo intermitente led 1 e 3. Pronto Led 1 e 3 acesos fixos.
  • Page 46 – Uso abaixo de 5° C. – Uso acima de 40° C. Assegure-se que as mãos, o cabo e a superfície – Uso de cápsulas diversas das Lavazza BLUE. de apoio da máquina não estejam molhados. Nestes casos verifica-se a decadência da ga- rantia.
  • Page 47: Preparação Do Café

    Nunca introduzir os dedos ou outros objetos no vão de introdução cápsula. No vão de introdução cápsulas devem ser introduzidas exclusivamente as cápsulas Lavazza BLUE. Introduza a cápsula Lavazza BLUE na adequada sede.
  • Page 48 PREPARAÇÃO DO CAFÉ No caso da tecla de café expresso dosado, Feche a alavanca. Selecione e segure pressionada por 5 segundos a tecla inferior. A máquina entra na modalidade a distribuição se interromperá automaticamente programação. ao alcançar a quantidade predefinida (ver o pa- rágrafo: programação da dose).
  • Page 49: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA GAVETA De COLETA DE Antes de executar operações de limpeza assegu- GOTAS / CÁPSULAS UTILIZADAS re-se sempre que a tomada elétrica esteja desli- gada e aguarde o resfriamento da máquina. Extrair a gaveta de coleta de gotas/cápsulas uti- lizadas e esvazia-la.
  • Page 50 SOLUÇÃO AOS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema encontrado Causas possíveis Solução A máquina não se acende. Máquina não conectada na rede Verificar a correta introdução da elétrica. tomada. A alavanca de carregamento Gaveta de coleta de gotas/cápsu- Esvaziar a gaveta de coleta de go- cápsula não alcança a posição las utilizadas cheia.
  • Page 51 Gebruik de koffiemachine niet buiten. Capsuleruimte: Plaats het toestel niet op erg warme oppervlakken en/of in de buurt In de capsuleruimten dienen alleen capsules Lavazza BLUE ge- van onbeschermde vlammen. plaatst te worden; steek geen vingers of andere voorwerpen erin.
  • Page 52 VOORBEREIDING VAN HET TOESTEL Hendel voor het laden van de capsule Bedieningsgroep Reservoir Rooster voor het (instelbaar)
  • Page 53 BEDIENINGEN EN MELDINGEN Gedoseerde afgifte (programmeerbaar) Statusleds Vrije afgifte (programmeerbaar) 2 3 STAAT TOESTEL OMSTANDIGHEDEN Verwarming Afgifte (in het voorbeeld toets 1). Start van afgifte zonder inbrengen van capsule 2 seconden lang. Openen hendel De afwezigheid van water wordt door het toestel tij- Alarm geen water dens de afgifte vastgesteld en gemeld met led 2 die - storing in waterstroom...
  • Page 54 – Gebruik bij temperaturen onder 5° C. – Gebruik bij temperaturen boven 40° C. – Gebruik van andere capsules dan Lavazza Zorg ervoor dat uw handen, de kabel en het BLUE. steunoppervlak van het toestel niet nat zijn.
  • Page 55 Het rode lichtsignaal en de bovenste afgiftetoets starten. hendel openstaat. De afgifte wordt uitgevoerd en de geselecteer- Steek geen vingers of voorwerpen in de cap- suleruimte. In de capsuleruimte dienen alleen capsules Lavazza BLUE gebruikt te worden. Plaats de capsule Lavazza BLUE in de speciale ruimte.
  • Page 56 KOFFIEBEREIDING Sluit de hendel. Selecteer de onderste toets en houd hem 5 se- stopt de afgifte automatisch wanneer de eerder de modus programmering. dosisprogrammering). 5 seconden te stoppen. Laat de selectietoets los en wacht tot de ge- is. Dat wordt aangegeven door de twee afgifte- stoppen en de dosis op te slaan.
  • Page 57: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING REINIGING VAN OPVANGBAKJE Verzeker u ervan dat de stroomtoevoer losge- DRUPPELS / GEBRUIKTE CAPSULES koppeld is alvorens te reinigen en wacht tot- dat het toestel afgekoeld is. Er wordt aangeraden om het reservoir elke dag te spoelen en te vullen met fris drinkwater zonder kool- zuur.
  • Page 58: Technische Kenmerken

    OPLOSSINGEN VOOR DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN Geconstateerd probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het toestel gaat niet aan. Toestel niet aangesloten op het stroomnet. De hendel voor het laden van de capsules is vol. niet. Hef de hendel voor het laden van bracht.
  • Page 59 NOTE...
  • Page 60 www.lavazza.com...

Table of Contents