Table of Contents
  • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE Bezpieczeństwa UŻYTKOWANIA
  • Opis Urządzenia
  • Przed Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Popis Přístroje
  • Před PoužitíM
  • Použití Přístroje
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Készülék Használata
  • Műszaki Adatok
  • Описание Устройства
  • Технические Данные
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Prístroja
  • Pred PoužitíM
  • Použitie Prístroja
  • Čistenie a Údržba
  • Опис Пристрою
  • Застосування Пристрою
  • Технічні Дані

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ PIORĄCY Z FILTREM WODNYM
model: MOD-02
Przed PIerWSzYM użYcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI
mod-02_instrukcja.indd 1
27-01-09 21:52:04

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOD-02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MOD-02

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PIORĄCY Z FILTREM WODNYM model: MOD-02 Przed PIerWSzYM użYcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI mod-02_instrukcja.indd 1 27-01-09 21:52:04...
  • Page 2 spis treści INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 NÁVOD K OBSLUZE .................. 14 USER MANUAL ..................25 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ..............36 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........47 NÁVOD NA OBSLUHU ................60 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ............ 71 mod-02_instrukcja.indd 2 27-01-09 21:52:04...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Z awsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z odkurzacza lub przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwujących lub czyszczenia. ► P rzed pierwszym użyciem sprawdź czy napięcie w gniazdku sieciowym pasuje do odkurzacza. ► N ie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól aby stykał się z gorącymi powierzch- niami. ► Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający, aby odłączyć odkurzacz od źródła prądu. ► Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru. ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu odkurzacza znajdują się dzieci. ► N ie pozwól aby odkurzacz przemieszczał się po przewodzie sieciowym, gdyż może to spowodo- wać uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu. ► Odkurzacza nie wolno używać bez filtra wodnego w przypadku czyszczenia na sucho! ► N ie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego. ► N ie używaj urządzenia jeżeli zostało upuszczone a którakolwiek z jego części została zniszczo- na. Oddaj je do naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego. ► N ie próbuj korzystać z urządzenie jeśli masz jakiekolwiek podejrzenia do uszkodzeń technicz- nych. ► U życie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar. ► Zachowaj szczególna ostrożność podczas odkurzania schodów.
  • Page 4: Opis Urządzenia

    zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. ► Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem. OPIS URZĄDZENIA Rys. 1 MOD-06newinstrukcja.indd...4 2010-11-22...12:56:21...
  • Page 5 A. Zespół silnikowy. Ta sekcja obejmuje silnik, wyłącznik oraz elementy robocze. Górną część tej sekcji stanowi filtr HEPA służący do odfiltrowania kurzu oraz innych drobnych cząstek z wydmuchiwanego powietrza. Pod filtrem piankowym umieszczony jest duży, pla- stikowy pływak który w miarę napełniania się pojemnika unosi się i odcina podciśnienie, tym samym ostrzegając o konieczności opróżnienia pojemnika. A1 – Włącznik pompy A2 – Włącznik odkurzacza A3 – Łącznik węża do płynu piorącego A4 – Obudowa filtra HEPA A5 – Filtr HEPA A6 – Pokrywa obudowy filtra HEPA A7 – Wskaźnik poziomu zanieczyszczenia filtra A8 – Komora pływakowa A9 – Filtr piankowy mod-02_instrukcja.indd 5 27-01-09 21:52:10...
  • Page 6 B. Pojemnik. Sekcje pojemnika tworzy środkowa część odkurzacza, służąca do gromadze- nia kurzu i brudnej wody. Ta sekcja jest przymocowana do zespołu silnikowego za pomocą zacisków. Zbiornik na szampon i czystą wodę (płyn piorący) umieszczony jest pod pojem- nikiem filtra wodnego B1 – Pojemnik B2 – Korpus filtra wodnego B3 – Gąbka filtra wodnego B4 – Rurka filtra wodnego B5 – Uszczelka gumowa B6 – Zaciski B7 – Gniazda zamków B8 – Wlot ssący C. Zbiornik na płyn piorący. Zbiornik na płyn zawiera szampon oraz czystą wodę Gdy pompa pracuje, szampon i woda są pobierane ze zbiornika. Płyn płynący ze zbiornika poprzez wąż jest rozpylany. Zbiornik na płyn znajduje się pomię- dzy pojemnikiem filtra wodnego a podstawą z kółkami. C1 – Zbiornik na płyn piorący C2 – Krótki wąż piorący C3 – Łącznik krótkiego węża piorącego C4 – Wskaźnik poziomu wody D. Podstawa z kółkami D1 – Podstawa D2 – Kółka D3 – Zamek E. Wąż. Ta sekcja obejmuje wąż ssący wraz z uchwytem, wąż piorący oraz rury ssące. Wąż ssący łączy się z sekcją pojemnika poprzez wprowadzenie węża do wlotu ssącego. Rury ssące łączy się ze sobą a następnie z uchwytem. Uchwyt zawiera dozownik płynu piorącego oraz regulator siły ssania. Wąż można umieścić na zespole silnikowym przy wykorzystaniu wieszaka.
  • Page 7: Przed Użyciem

    F. Końcówka piorąca. Jest ona wykorzystywana do zasysania płynów z dywanów, chod- ników, podłóg. Za pośrednictwem tej końcówki rozpylany jest również płyn piorący. W przypadku twardych posadzek jest ona wykorzystywana wraz z przystawką. F1 – Końcówka piorąca F2 – Przystawka do twardych posadzek G. Końcówka do delikatnego czyszczenia na mokro. Ta końcówka jest odpowiednia do czyszczenia obić mebli, zasłon itp. oraz do zasysania płynu z wąskich powierzchni. G1 - Końcówka H. Wyposażenie dodatkowe. H1 – Uchwyt do mocowania akcesoriów H2 – Przystawka szczelinowa H3 – Szczotka okrągła H4 – Szczotka wąska H5 – Głowica podłogowo – dywanowa H6 – Odświeżacz powietrza H7 – Szampon H8 – Płyn zapobiegający nadmiernemu spienianiu PRZED UŻYCIEM : Upewnij się, czy urządzenia odłączone jest od źródła prądu. wAGA Odłącz krótki wąż piorący (C2), umieszczony pomiędzy zbiornikiem na płyn piorący (C1) a zespołem silnikowym i delikatnie wyciągnij go z łącznika (A3) (rys 1,2).
  • Page 8 MONTAŻ ODKURZACZA PIORĄCEGO Z FILTREM WODNYM mod-02_instrukcja.indd 8 27-01-09 21:52:10...
  • Page 9 mod-02_instrukcja.indd 9 27-01-09 21:52:10...
  • Page 10 mod-02_instrukcja.indd 10 27-01-09 21:52:11...
  • Page 11 UŻYCIE URZĄDZENIA Chcąc zapewnić najwyższy komfort oraz czystość i bezpieczeństwo, odkurzacz został wy- posażony w filtr wodny. Jest to specjalnie zaprojektowane urządzenie, które przeznaczone jest do zatrzymywania będących w powietrzu najdrobniejszych zanieczyszczeń i roztoczy, wykorzystując do tego celu fizyczne właściwości wody. Zasada działania filtra wodnego polega na tym że zasysane do odkurzacza powietrze przedostaje się przez pojemnik z wodą, pozostawiając w niej zanieczyszczenia i roztocza. Czyszczenie na sucho Upewnij się że urządzenie odłączone jest od źródła prądu. Zwolnij zaciski i podnieś zespół silnikowy przy pomocy uchwytu. Zdejmij korpus filtra wodnego (rys 11) i napełnij pojemnik czystą wodą (maks. 2l). Załóż z powrotem korpus filtra wodnego. Nałóż zespół silnikowy z powrotem na urządzenie i zaciśnij zaciski. Podłącz wąż ssący (E5) (rys 5), poprzez element mocujący (E1) do wlotu ssącego od- kurzacza (B8). Akcesoria wyposażenia dodatkowego możesz podłączyć do rury ssącej (E9) lub bezpośrednio do uchwytu (E8) w zależności od rodzaju prac jakie będziesz wykonywać. Podłącz przewód zasilający do gniazda sieciowego. Aby włączyć odkurzacz naciśnij przycisk (A2). Dla zapewnienia odświeżenia powietrza w pomieszczeniu, do wody w pojemniku (B1) możesz dodać kilka kropli odświeżacza (H6).
  • Page 12 : Podczas korzystania z funkcji prania powierzchni, do pojemnika filtra wodnego wAGA nie wlewaj wody. Do zbiornika na płyn piorący wlej czystą wodę (w celu sprawdzenia poziomu napełnienia, skorzystaj ze wskaźnika poziomu wody C4), szampon (ilość szamponu podano na butelce), oraz kilka kropel płynu zapobiegającego nadmiernemu spienianiu. Umieść zbiornik na płyn piorący na podstawie z kółkami (rys 14). Umieść pojemnik na zbiorniku na płyn, zespół silnikowy na pojemniku i zaciśnij zaci- ski (rys 3). Podłącz krótki wąż piorący (C2) do zbiornika na płyn piorący (C1) (rys 16), oraz do łącz- nika (A3) z tyłu zespołu silnikowego (rys 15). Podłącz długi wąż piorący (E3) do dźwigni dozownika płynu (E6). Element mocujący wąż piorący (E2) podłącz do łącznika (A3) na zespole silnikowym. Połącz dźwignie dozownika płynu (E6) z uchwytem węża ssącego (E8). Połącz długi wąż piorący (E3) z wężem ssącym (E5) oraz rurami ssącymi (E9) za pośred- nictwem zacisków. Połącz końcówkę piorącą (F1) z rurami ssącymi lub bezpośrednio z uchwytem. Końcówkę do delikatnego czyszczenia (G1) możesz połączyć jedynie z uchwytem. Do prania dywa- nów, chodników i mycia posadzki użyj zwykłej końcówki. Do prania foteli, kanap, zasłon, tapicerki samochodowej itp. użyj końcówki do delikatnego czyszczenia na mokro, przy- mocowując ją bezpośrednio do uchwytu. Umieść wtyczkę w gniazdku sieciowym. W celu uruchomienia pompy wciśnij przycisk włącznika pompy (A1) i nanieś mieszankę wody i szamponu na czyszczona powierzchnie. Woda i szampon (płyn piorący) są pompowane ze zbiornika na płyn za pośrednictwem pompy, rozpylany poprzez końcówkę na czyszczonej powierzchni. Płyn wnika pomiędzy włókna, rozpuszczając nawet najbardziej trwały brud. Odczekaj przynajmniej trzy minu- ty, aby szampon został całkowicie wchłonięty. Wyłącz pompę przyciskiem (A1) Wciśnij włącznik odkurzacza (A2) w celu uruchomienia funkcji zasysania i przesuwaj końcówkę po powierzchni. W przypadku czyszczenia tapicerki, zasysanie brudnej wody oraz rozpylanie mieszaniny płynu może się odbywać jednocześnie.
  • Page 13: Czyszczenie I Konserwacja

    go, opróżnij zbiornik na wodę, wyczyść korpus filtra wodnego i osusz go. Następnie wyjmij także filtr HEPA i także go osusz. Umyj filtr piankowy znajdujący się w sekcji pływakowej i pozostaw go do osuszenia. Odczekaj do ok. 2 godzin aby umożliwić wyschnięcie piany w silniku. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Każdorazowo przed rozp oczęciem jakichkolwiek czynności konserwujących lub czysz- czących wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego. Po użyciu urządzenia opróżnij, wyczyść i osusz pojemnik. Wilgoć i zanieczyszczenia mogą doprowadzić do powstania wewnątrz pojemnika nieprzyjemnych woni. Przed usunięciem brudu i zabrudzonej cieczy odłącz wąż ssący, zwolnij zaciski i podnieś zespół silnikowy. Filtr piankowy możesz myć ciepłą wodą z dodatkiem mydła lub pod bieżącą wodą. Do- kładnie go wysusz przed ponownym nałożeniem go na komorę pływakową. : Filtra piankowego nie czyść w gorącej wodzie i nie pierz w pralce. wAGA Sprawdź czy zawór w komorze pływakowej porusza się swobodnie. W razie potrzeby go wyczyść (rys 17). W celu sprawdzenia działania pływaka podnieś zespól silnikowy i potrząśnij nim.
  • Page 14 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujem e důkladně pročíst návod k obsluze. ► Pro vlastní bezpečnost nezapomeňte odpojovat vysavač, pokud jej nepoužíváte a před ► prováděním údržby. ► Před prvním zapojením přístroje do el. sítě se ujistěte, že napětí uvedené na technickém štítku přístroje je shodné s el. sítí. ► Přívodní kabel nezavěšujte přes ostré hrany. Nedovolte, aby se dotýkal horkého povrchu. ► Při odpojování z el. sítě nikdy netahejte za přívodní šňůru vysavače. ► Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí. ► Chraňte přívodní šňůru, nejezděte po ní vysavačem, aby nedošlo k poškození izolačního krytu přívodní šňůry. ► Při suchém vysávání je nutné použít funkci vodního filtru! ► Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, také pokud je poškozený přívodní kabel nebo zástrčka – při poškození opravy může provádět pouze autorizované servisní středisko.
  • Page 15: Popis Přístroje

    POPIS PŘÍSTROJE mod-02_instrukcja.indd 15 27-01-09 21:52:15...
  • Page 16 A. Motorová jednotka. Tato sekce zahrnuje motor, vypínač a pracovní elementy. V horní části této sekce se nachází HEPA filtr, který filtruje a odstraňuje z vyfukovaného vzduchu nejmenší částečky nečistot a prachu. Pod pěnovým filtrem je umístěn velký plastový plovák, který slouží jako pojistka proti přeplnění. Když kapalina v nádobě dosáhne určité hladiny, uzavře plovák průtok vzduchu k motoru. To znamená, že nádoba je plná. A1 – Vypínač čerpadla A2 – Vypínač vysavače A3 – Spojka hadice k pracímu prostředku A4 – Kryt HEPA filtru A5 – HEPA filtr A6 – Víko krytu HEPA filtru A7 – Indikátor znečištění filtru A8 – Plováková komora A9 – Pěnový filtr B. Nádoba. Sekce nádoby zahrnuje střední část vysavače, kde se shromažďují nečistoty a špinavá voda. Tato sekce je připevněna k motorové jednotce pomocí svorek. Zásobník na šampon a čistou vodu (prací tekutý prostředek) je umístěn pod nádobou vodního filtru. mod-02_instrukcja.indd 16 27-01-09 21:52:16...
  • Page 17 B1 – Nádoba B2 – Těleso vodního filtru B3 – Houba vodního filtru B4 – Trubka vodního filtru B5 – Pryžové těsnění B6 – Svorky B7 – Uložení uzávěrů B8 – Sací otvor C. Zásobník na prací tekutý prostředek. Zásobník na prací prostředek obsahuje šampon a čistou vodu. Pracuje-li čerpadlo, ssaje se hadicou ze zásobníku voda a šampon. Prací prostředek je rozprašován přes hadici. Zásobník na prací prostředek se nachází mezi nádobou vodního filtru a základnou s kolečky. C1 – Zásobník na prací tekutý prostředek C2 – Krátká hadice na praní C3 – Spojka krátké hadice na praní C4 – Ukazatel hladiny vody D. Základna přístroje s kolečky D1 – Základna D2 – Kolečka D3 – Uzávěr E.
  • Page 18: Před Použitím

    G. Koncovka na jemné čištění na mokro. Tato koncovka je vhodná k čištění čalounění nábytku, závěsů, atd., a také k vysávání kapalin z úzkých míst. G1 - Koncovka H. Dodatečné příslušenství. H1 – Držák příslušenství H2 – Štěrbinová hubice H3 – Kulatý kartáč H4 – Úzká hubice H5 – Hubice na podlahy a koberce H6 – Osvěžovač vzduchu H7 – Šampon PŘED POUŽITÍM Upozornění: Před zahájením práce ujistěte se, zda spotřebič je odpojen od elektrické sítě. Odpojte krátkou hadici na praní (C2), umístěnou mezi zásobníkem na prací prostředek (C1) a motorovou jednotkou, a jemně vytáhněte ji ze spojky (A3) (obr. 1,2). Uvolněte svorky (B6) (obr. 3). Zvedněte motorovou jednotku pomocí připevněného držáku a vyndejte těleso vodního filtru (B2). Poté vytáhněte příslušenství a umístěte je do držáku (H1). Po rozbalení zkontrolujte, zda vysavač není poškozen a zda jsou přiloženy všechny jeho části. Uvolněte uzávěry (D3) ze základny a zvedněte nádobu vodního filtru (B1) a zásobník na prací prostředek (C1) (obr. 3). Nasaďte kolečka (D2) na spodní část základny (D1). Ujistěte se, zda je pěnový filtr (A9) nasazen na plovákové komoře (A8) (obr. 4). Připevněte trubku vodního filtru (B4) (obr. 9), přes pryžové těsnění (B5) (obr. 10). Poté umístěte zásobník na prací prostředek (C1) do základny (D1), nasaďte nádobu vodního filtru (B1) a zablokujte uzávěry (D3).
  • Page 19 mod-02_instrukcja.indd 19 27-01-09 21:52:17...
  • Page 20 mod-02_instrukcja.indd 20 27-01-09 21:52:17...
  • Page 21 mod-02_instrukcja.indd 21 27-01-09 21:52:17...
  • Page 22: Použití Přístroje

    POUŽITÍ PŘÍSTROJE Vysavač je vybaven vodním filtrem, který zaručuje komfort, čistotu a bezpečí. Tento přístroj je speciálně určen k zachytávání tech nejjemnějších nečistot a roztočů, využívá k tomu fyzikální vlastnosti vody. Princip fungování vodního filtru spočívá v tom, že vysavač nasává vzduch přes vodu, kde je zachycena převážná část nečistot. Čištění na sucho Před zahájením práce ujistěte se, zda spotřebič je odpojen od elektrické sítě. Zkontrolujte, zda je nádoba, trubice a hadice suchá a zbavená nečistot. Uvolněte svorky a zvedněte motorovou jednotku pomocí držáku. Sejměte těleso vodního filtru (obr. 11) a naplňte nádobu čistou vodou (max. 2l). Nasaďte zpět těleso vodního filtru. Nasaďte na přístroj motorovou jednotku a připevněte ji pomocí svorek. Připojte sací hadici (E5) (obr. 5), přes spojovací konektor (E1) do sacího otvoru vysavače (B8). Dodatečné příslušenství můžete připojit k sací trubici (E9) nebo přímo k držáku (E8) v závislosti na práci, kterou budete provádět. Zasuňte vidlici kabelu do zásuvky el.sítě. Stisknutím vypínače (A2) přístroj zapněte. Do nádoby na vodu (B1) doporučujeme přidat pár kapek osvěžovače (H6), díky čemu při úklidu můžete současně osvěžit vzduch v celé místnosti. Pomocí výše uvedeného příslušenství lze čistit: Hubice na podlahy a koberce (H5) je určena k vysávání koberců, běhounů a tvrdých podlah.
  • Page 23: Čištění A Údržba

    připevněte svorky (obr. 3). Připojte krátkou hadici na praní (C2) k zásobníku na prací prostředek (C1) (obr. 16) a ke spojce (A3) vzadu motorové jednotky (obr. 15). Připojte dlouhou hadici na praní (E3) k páčce dávkovače pracího prostředku (E6). Spojovací konektor hadice na praní (E2) připojte ke spojce (A3) na motorové jednotce. Spojte páčku dávkovače pracího prostředku (E6) s držákem sací hadice (E8). Spojte pomocí svorek dlouhou hadici na praní (E3) se sací hadicí (E5) a sacími trubicemi (E9). Spojte koncovku na praní (F1) se sacími trubicemi nebo přímo s držákem. Koncovku na jemné čištění (G1) lze spojit pouze s držákem. K praní koberců, běhounů a mytí podlahy používejte obyčejnou koncovku. K praní křesel, pohovek, závěsů, čalounění automobilů, atd. používejte koncovku na jemné čištění na mokro, připojte ji přímo k držáku. Zasuňte vidlici kabelu do zásuvky el.sítě. Chcete-li spustit čerpadlo, stiskněte vypínač čerpadla (A1) a naneste směs vody a šamponu na čištěné povrchy. Čerpadlo čerpá vodu a šampon (prací tekutý prostředek) ze zásobníku na prací prostředek. Voda a šampon jsou rozprašovány na čištěném povrchu pomocí koncovky. Kapalina proniká mezi vlákna a rozpouští také hluboko uložené nečistoty. Vyčkejte aspoň tři minuty, až šampon pronikne do čištěného povrchu. Vypínačem (A1) zapněte čerpadlo. Chcete-li spustit funkci vysávání vody, stiskněte vypínač vysavače (A2). Přesouvejte koncovku po povrchu. V případě čištění čalounění, vysávání špinavé vody a rozprašování směsi kapaliny může probíhat současně. Pokud z nádoby (B1) začne vytékat pěna, okamžitě přístroj vypněte a vylijte z nádoby špinavou vodu. Zároveň zkontrolujte množství pracího prostředku v zásobníku (C1).
  • Page 24: Technické Údaje

    motorovou jednotku. Pěnový filtr umyjte teplou vodou a mýdlem nebo umyjte pod tekoucí vodou. Před opětovným nasazením filtru na plovákovou komoru důkladně jej vysušte. Upozornění: Pěnový filtr nemyjte v horké vodě a neperte v pračce. Zkontrolujte, zda se ventil může volně pohybovat v plovákové komoře. Pokud je to nutné, vyčistěte ho (obr. 17). Chcete-li zkontrolovat fungování plováku, musíte zvednout a potřást motorovou jednotkou. Pravidelně kontrolujte čistotu HEPA filtru. Pokud je filtr velmi zašpiněný, vyčistěte ho. Po delší době používání HEPA filtr ztrácí svou správnou funkčnost a je nutné jej vyměnit za nový. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 230V, 50 Hz Maximální výkon: 2400W Maximální úroveň hluku: L =80dB Náležitá likvidace produktu Poland (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácí odpadního systému. Pro účely zabránění škodlivého vlivu na životní prostředí a zdraví lidí následkem špatné likvidace odpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno od domácího odpadu a také musí být provedená náležitá recyklace za účelem propagace opě- tovného použití zásob jako stálé praxe. Uživatele tohoto produktu v domácnostech mohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životní prostředí v maloobchodních prodejnách, ve kterých koupili produkt, nebo u místních orgánů.
  • Page 25 SAFE OPERATING INSTRUCTION ► Read th e manual carefully before use ► Always take a plug from a socket when you are not using the device or before starting any cleaning activities ► Before the first use check if mains is suitable for the vacuum cleaner. ► Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces ► Never draw the wire in order to disconnect the vacuum cleaner from mains. ► Never leave a device in operation without supervision ► Take special precautions if there are children nearby ► Do not let the to move on the wire as it can cause the damage of isolation cover of the wire ► The vacuum cleaner must not be used without a water filter in case of dry cleaning! ► Broken device must not be used, also if the wire or plug is damaged – in such case have the device repaired in an authorised service point ► Do not use the device if it has been dropped or if any of its parts has been broken. Have it repaired in an authorised service point. ► Do not use the device if you suspect any technical damages. ► The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause the device da- mage, body injuries or fire. ► Take special precautions when you hoover the stairs. ► If you notice that a liquid leaks from a water filter container, the device must be switched off immediately ►...
  • Page 26: Description Of The Device

    DESCRIPTION OF THE DEVICE mod-02_instrukcja.indd 26 27-01-09 21:52:21...
  • Page 27 A. Engine’s set. This section includes an engine, a switch and operating elements. Upper part of this section constitutes HEPA filter used to filter out dust and other small parts from the air that is blown out. Under a foam filter there is a big, plastic float which, as the container fills up, raises and cuts off vacuum at the same time informing about a necessity to empty the container. A1 – Pump switch A2 – Hoover switch A3 – Connector for a washing liquid hose A4 – HEPA filter case A5 – HEPA filter A6 – Cover of HEPA filter case A7 – Indicator of filter pollution level A8 – Float chamber A9 – Foam filter mod-02_instrukcja.indd 27 27-01-09 21:52:23...
  • Page 28 B. Container. The container section is a middle part of a vacuum cleaner, used as a conta- iner to collect dust and dirty water. This section is attached to engine’s set with clamps. A container for a shampoo and clean water (washing liquid) is located under the water filter container. B1 – Container B2 – Water filter tank B3 – Water filter sponge B4 – Water filter tube B5 – Rubber gasket B6 – Clamps B7 – Locks sockets B8 – Sucking inlet C. Washing liquid container. Washing liquid container has a shampoo and clean water. When the pump works, shampoo and water are taken from the tank. Liquid going from the container through a hose is sprayed. Liquid container is situated between a water filter con- tainer and a base with wheels. C1 – Washing liquid container C2 – Short washing hose C3 – Short washing hose connector C4 – Indicator of water level D. A base with wheels D1 – Base D2 – Wheels D3 – Lock E.
  • Page 29: Before Use

    F. Washing tip. It is used for sucking liquids from carpets, rugs and floors. This attachment also sprays a washing liquid. In case of hard floor surfaces the washing tip must be used together with an attachment. F1 – Washing tip. F2 – Attachment for hard surfaces. G. Tip for delicate wet washing. This tip is suitable for cleaning furniture upholstery, curta- ins etc. and for sucking liquid from narrow areas. G1 - Tip H. Additional accessories. H1 – Handle used to fasten accessories H2 – Attachment for cracks H3 - Round brush H4 – Narrow brush H5 – Carpet and floor hand H6 – Air refresher H7 – Shampoo BEFORE USE Attention: Make sure that the device is disconnected from mains.
  • Page 30 mod-02_instrukcja.indd 30 27-01-09 21:52:23...
  • Page 31 mod-02_instrukcja.indd 31 27-01-09 21:52:24...
  • Page 32 mod-02_instrukcja.indd 32 27-01-09 21:52:24...
  • Page 33: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE To ensure the highest comfort and safety a vacuum cleaner has been equipped with a water filter. It is a specially designed device whose role is to absorb the tiniest particles of dust and dust mites with the use of physical properties of water. Principle of water filter operation is that the air sucked into the vacuum cleaner goes through a water container, leaving all dust and dust mites in it. Dry cleaning Make sure that the device is disconnected from mains. Check if the container, tubes and a hose are dry and free from dirt. Disengage the clamps and lift an engine’s set using a handle. Take a water filter tank off (drawing 11) and fill it with clean water (max. 2l). Put a water filter tank back Put an engine’s set back on the device and lock the clamps. Connect a sucking hose (E5) (drawing 5), using a fixing element (E1) to sucking inlet of the vacuum cleaner (B8). Additional accessories can be connected to sucking tube (E9) or direc- tly to a handle (E8) depending on what you are going to do. Connect the device to the mains. Use a switch (A2) to switch a vacuum cleaner on. To ensure freshness of the air in the room add some drops of freshener (H6) to water in the container (B1). Using the equipment described above you can clean: Floor and carpet head (H5) used to remove dust from carpets, rugs and hard floor surfaces. It is equipped with rings allowing easier handling and a button. After pressing the button you can adjust the head for hoovering hard surfaces, for example floors, parquets. Cracks attachment (H2) is used to clean places that are not easily accessible. Telescopic sucking tube (C5) is used to suck earth, chips, crumbs and fur. Narrow brush (D4) and round brush (D3) can be used to remove dust from shelves, books, lampshades, frames, decorations, curtains etc. The device has an air blow function. You can use this function in order to dry objects or to clean stuck washbasin or bath. Connect a sucking hose to cover of HEPA filter case (A6) (drawing 12) and next switch the device on. You can use a round brush for cleaning if you remove a part with bristle before.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    Put the washing liquid container on a base with wheels (drawing 14). Put a container in a liquid tank, engine’s set on the container and lock the clamps (drawing 3). Connect a short washing hose (C2) to washing liquid tank (C1) (drawing 16) and to the connector (A3) at the back of engine’s set (drawing 15). Connect a long washing hose (E3) to liquid feeder lever (E6). Connect an element fixing washing hose (E2) to the connector (A3) on engine’s set. Connect liquid feeder lever (E6) with sucking hose handle (E8). Connect a long washing hose (E3) with sucking hose (E5) and sucking tubes (E9) using the clamps. Connect washing tip (F1) to sucking tubes or directly to the handle. A tip for delicate cleaning (G1) can be connected only to the handle. To wash carpets, rugs and to wash a floor use a normal tip. To wash armchairs, sofas, curtains, car upholstery etc. use a tip for delicate wet cleaning, attaching it directly to the handle. Put a plug in the socket. In order to switch on a pump press a pump switch (A1) and put a mixture of water and shampoo on a cleaned surface. Water and shampoo (washing liquid) are pumped from a liquid container with a pump and sprayed on cleaned surface with a tip. The liquid gets into fibres and dissolve even perma- nent dirt. Wait at least three minutes to let shampoo to be absorbed. Switch off the pump with a switch (A1) Press a vacuum cleaner switch (A2) in order to start sucking function and move the tip on the floor surface. When washing upholstery, suction of dirty water and spraying of a liquid mixture may take place at the same time If foam starts flowing from the container (B1) switch off the device immediately and empty the container from dirty water. Also, check a quantity of washing liquid in a liquid container (C1). When the container is full of dirty water, the float will automatically block suction and the engine will start to work louder. In such case, switch off the vacuum cleaner and the pump immediately, take a plug from a socket, take a sucking hose (E5) from a handle (E8), and washing liquid hose (E3). Take an engine’s set off and empty the container. If you want to clean hard floors, for example covered with tiles, marble etc put hard floors attachment (F2) on a washing tip (F1). With the use of tip (F1) you can suck for example water which has leaked from a dishwa- sher or washing machine or water left after fridge or freezer defrosting. Attention: Use of the vacuum cleaner that will be not-compliant with the instructions above, may cause production of too big quantity of froth, which will overflow through HEPA filter. If such thing happens, switch the device off, take the plug from a socket, empty the water container, clean water filter tank and dry it. Next take also HEPA filter out and dry it. Wash a foam filter located in float section and leave it to dry. Wait about 2 hours to let froth from the engine dry off. CLEANING AND MAINTENANCE Before e ach cleaning, make sure that the device is disconnected from mains.
  • Page 35: Technical Data

    and lift engine’s set. Foam filter can be washed in warm water with some soap or in running water. It should be dried properly before it is put on float chamber again. Attention: Foam filter must not be cleaned in hot water or washed in a washing machine. Check if a valve in float chamber can be moved easily. If necessary, clean it (drawing 17). In order to check if the float works properly lift the engine’s set and shake it. Check cleanliness of HEPA filter regularly. If a filter is dirty, it must be cleaned. After a longer period of use HEPA filter will lose its properties. Change it to a new one then. TECHNICAL DATA Power supply: 230V, 50Hz Wattage: 2400W Noise level: L =80dB Correct product disposal (old electric and electronic equipment) Poland Such symbol is placed on the product on in relevant texts in order to indi- cate that after its service life, the product must not be disposed with other waste originating from household. In order to avoid any harmful impact on the environment and human health in result of uncontrolled waste disposal, the user is requested to separate the product from any type of waste and to ensure proper recycling in order to promote repeated use of material resources as permanent practice. In order to obtain the information about the location and method of the recycling of the roaster, its users in households should contact their retailer or with the competent local authority. The corporate users should contact with their supplier and check the terms stipulated in relevant purchase agreement. The product must not be disposed and other commercial waste. mod-02_instrukcja.indd 35 27-01-09 21:52:24...
  • Page 36 BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A kés zülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ► Mindig ki kell venni a dugót a konnektorból ha nem használja a készüléket, meg a tisztitás előtt. ► Az első használat előtt bizonyul abba, hogy a konnektorban lévő feszültség a porszivónak alkalmas. ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata. ► Ne huzza a kabelt, ha akarja kivenni a dugót a konnektorból. ► A bekapcsolt porszivót nem szabad hagyni ellenőrzés nékül! ► Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek. ► Vigyázz meg arra, hogy a porszivó ne járjon az ellátó vezetéken - ez a kabel védő részét tönkre tehet. ► Nem szabad használni a készüléket vízszűrő nékül, száraz tisztitás esetben. ► Sérült készüléket nem szabad használni, akkor se, ha sérült az ellató vezetéke, vagy a du- gója., ebben az esetben javitani kell a felhatalmazott szervizben. ► Ne használja a porszívót, ha leesett, illetve akármelyik része tünkre ment, ebben az eset- ben javitsa a felhatalmazott szervizben. ► A készüléket nem szabad használni, ha akár milyen műszaki hibája van. ► A gyártó altal nem ajánlatott részek használata tünkre tehet a készüléket, valamint tűz és áramütés veszélyes. ► Vigyázz, ha a lépcsőt takatitasz a porszivó segitségével. ► Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a vízszűrő tartályból folyadék kifolyását észre veszi.
  • Page 37 Elsősorban a finom, kézzel készített szőnyegek esetben először prbát kell végezni kis te- rületen. A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA mod-02_instrukcja.indd 37 27-01-09 21:52:28...
  • Page 38 A. Motor egység. Ebbe a szekcióba motor, bekapcsoló és munka elemek tartaznak. Ennek a szekciónak felső része HEPA szűrő képez, ami kifujt levegőból por eltávolitásának szolgál. Habszűrő alat, nagymérető műanyag uszórész található, ami tartálytelítettség alatt fölfele mozog, zavarja az álnyomást, egyarant tartály kiüritása szükséget jelzi. A1- Szivattyú bekapcsoló A2- Készülék bekapcsoló A3- Mosószer vezeték összekapcsoló A4- HEPA szűrő burkoláta A5-HEPA szűrő A6- HEPA szűrő burkolát fedele A7- Szúrő piszkoságnak színt jelző A8- Uszó kamra A9- Habszűrő mod-02_instrukcja.indd 38 27-01-09 21:52:29...
  • Page 39 B. Tartály. Tartály szekciót a porszívó középső része képez, ami por is piszkos víz tárolásnak szolgál. Ezt a szekciót motor szekcóval összekapcsolatát szoritók ellátják. Tiszta víz és sám- pon (mosószer) tartálya, vízszűrő tartály alatt található. B1- Tartály B2- Vízszűrő teste B3- Vízszűrő szívattyúja B4- Vízszűrő csőve B5- Gumigyűrű B6- Szoritók B7- Zárak B8- Szivó bemenet C. Mosószeres folyadék tartálya. Mosó folyadék tartályban tiszta víz és sámpon található. Szivattyú működése alatt sámpon meg víz vehetók a tartályból. Mosószeres folyadék kifolyik a tartályból és szét van spriccelve csőven keresztül. Mosószer tartálya, vízszűrő tartály és kerekkel ellátva alapja között található. C1- Mosószer tartály C2- Rövid mosócső C3- Mosócső összekapcsoló C4- Víz színt kijelző D. Alap kerekekkel. D1- Alap D2- Kerekek D3- Zár E. Szívócső. Ez a szekció gumicsőből tartóval együtt, mosócsőből és szívócsővekből áll. A szívó bemenetben el ven helyezve a gumicső vége, s olyan módon a szívócső szekció össze- kapcsolodik a tartály szekcióval. Szívócsővet tartóval összekapcolni kell. A tartó szivóerő szabályozóba és mosószer mennyisége szabályzóba el van látva. A gumicső motor egységen akazható akasztó szegitségével. E1- Szívőcső erősítő elem E2- mosócső erősítő elem E3- mosószer cső E4- Szoritók E5- Szívőcső E6- Mosószer mennyisége szabályzó emelő...
  • Page 40 F. Mosó fej. Szőnyegeken, padlókon lévő mosószeres folyadékok kiszívásának szolgál. Egy- arant, ezen a fejen keresztül a mosószer szét van spriccelve. Kemény padlók tisztitásához alkat résszel alkalmazható. F1- Mosó fej F2- Kemény padlók tisztitásához való alkat rész G. Finom vízes tisztitásnak való fej. Ez a fej kárpitos butorok, függönyök stb. tisztitásnak alkalmas, illetve keskeny területeken lévő folyadékok eltávolitásának is. G1- Fej H. Alkatrészek. H1- A részek elhelyezésnek szolgaló tartó H2- Rések tisztitó fej H3- Kerek kefe H4- Keskeny kefe H5- Padló – szőnyeg tisztitó fej H6- Levegő felfrissító H7- Sámpon HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELEM: Bízonyul be abban, hogy a porszívó ki van kapcsolva aram forrásból. Kikapcsdolja rövid mosócsővet (C2), ami mosószer tartály (C1) és motor egység között talál- ható és óvatosan kihuzza azt az osszekapcsolóből (A3) (1,2 ábra). Nyissa ki a szoritókat (B6) (3 ábra). Emelje fel motor egységet tartó szegitségével s vegye ki vízszűrő testet (B2). Vegye ki az alkatrészeket s helyezze a (H1) tartón. Kicsomagolás sorban őrizze meg, hogy minden rész megvan –e a készletben és hogy min- den rész jó –e. Nyissa ki alap zárókat (D3) s emelje fel vízszűrő tartályat (B1) és mosószer tartályat (C1) (3 ábra). Szerelje fel a kerekeket (D2) az alap (D1) alsó részre. Bizonyul be abba, hogy a habszűrő (A9) fel van szerelve uszókamrában (A8) (4 ábra). Erősitse vízszűrő csővét (B4) (9 ábra) gumigyűrű alkalmazásával (B5) (10 ábra). Utána helyezze mosószer tartályat (C1) (D2) az alapon (D1), tegye rá vízszűrő tartályat (B1) s zárja a zárókat (D3). Helyezze vízszűrő testet (B2) a víztartályon (B1) (11 ábra).
  • Page 41 mod-02_instrukcja.indd 41 27-01-09 21:52:30...
  • Page 42 mod-02_instrukcja.indd 42 27-01-09 21:52:30...
  • Page 43 mod-02_instrukcja.indd 43 27-01-09 21:52:31...
  • Page 44: Készülék Használata

    KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Komfort, tisztaság és bztonság célből a porszívó vízszűrővel van ellátva. Vízszűrő egy spe- cialisan tervezet berendezés alevegőben lévő legeslegkiszebb szennyeződések és saprophy- tákok éseltévolitásához, víz fizikai tulajdonosság kihasználatával. Vízszűrő működése azon mulik, hogy beszívott levegő vízen keresztül megy át, s a vízben hagyja szennyeződéseket és saprophytákokat. Száraz tisztitás Bízonyul be abban, hogy a porszívó ki van kapcsolva aram forrásból. Őrizze meg hogy tartály, és csővek szárazok és tiszták. Nyissa ki a szoritókat s emelje fel motor egységet tartó szegitségével. Vegye le vízszűrő testét(11 ábra) s töltse fel a tartályt tiszta vízzel (maximalisan 2l). Vissahelyezze vízszűrő testét. Tegye rá a motor egységet a tartályra i szoritse szoritók segitségével. Kapcsolja össze a gumicsővet (E5) (5 ábra) az összekapcsolót (E1) szívó bemenet helyén (B8) helyezve. Az alkatrészeket vagy z teleszkopos fémcsőhez (E9), vagy közvetlenül a tartóhoz (E8) kapcsolhatók, attól függöen, milyen tipusú munkát végez. Kapcsolja be az ellátóvezetéket a konnektorba. Porszívó bekapcsolása célben nyomja be a bekapcsolót (A2). Hogy a szabában friss levegő legyen, a (B1) tartályban lévő vízhez, pár cseppnyi frissitó adható (H6). A fent emlitett alkatrészek kihasználatával tisztithatók: (H5) Padló – szőnyeg tisztitó fej szőnyegek és padlók tisztitásnak szolgál. Könnyebb ve- zetés célból kerekben el van látva. A tisztitófejnek nyomója van, ami segítségével állitható vagy szőnyegek, vagy kemény felületek – padlók, parkétek tisztitása. (H2) Rések tisztitó fej nehezen érhető helyek is rések tisztitásnak alkalmas. (E9) Teleszkópos két részből álló cső minden piszok – marzsok, állatszö tisztitáskoz al- kalmas. (H4) Keskeny kefe és (H3) Kerek kefe kép keretek, butorok, polcok, könyvek, dísztárgyak és más szabálytalan területek tisztitásnak alkalmas. A kászüláknek fujás funkciüja van. Ez a funkció tárgyak száritásnak alkalmas, vagy mosdó, kad dugulások eltávolitáshnak alkalmas. Kapcsolja a gumicsővet a HEPA szűrő burkolát fedeláhez (A6) s kapcsolja be a készüléket. A tisztitáshoz kerek kefe hosználható, korábbi leszerelése után. Figyelem: Száraz tisztitás alatt ne hosználja a szívattyút. Ne használja a készüléket felszerelt habszűrő nékül.
  • Page 45 kijelzőt (C4), meg sámpont (a mennyiség leirása az üvegen található). Helyezze mosószer tartályt a kerekes alapon (14 ábra). Helyezze tartályt a folyadék tartályon, motor egységet a e tartályon és erősitse szoritók szegitségével (3 ábra). Szerelje fel rövid moső csövet (C2) a mosószer tartályhoz (C1) (16 ábra), meg az (A3) összekapcsolóhoz, ami motor egység hátsó részén található (15 ábra). Szerelje fel hosszú moső csövet (E3) mosószer mennyisége szabályzó emelőhez (E6). Mo- sócső erősitő elemet kapcsolja az (A3) összekapcsolóhoz, ami motor egység hátsó részén található. Kapcsolja össze mosószer mennyisége szabályzó emelőt (E6) szívócső tartóvak (E8). Kapcsolja össze hosszú moső csövet (E3) szívó gumicsővel (E5) meg szívócsővekkel (E9) szoritók segítségével. Kapcsolja össze mosó fejet (F1) szívó csővekkel vagy közvetlenül a tartóval. Finom tiszti- tásnak való fej (G1) kizárólag tartóval kapcsolható össze. Szőnyegek, padlók kemény padlók tisztitásához alkalmazza sima mosó fejet. Karószéket, agyakat, függöny- ök, illetve kocsi kárpint vízes tisztitásának alkalmazza finom tisztitásnak való fejet, amit közvetlenül tartóra szerelje fel.
  • Page 46: Műszaki Adatok

    TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS Mindig ki kell venni a dugót a konnektorból katbantartás illetve tisztitás előtt. Minden használata után a porszívó viztartályját ki kell üriteni, tisztitani és száritani. Ha a tartály vizes és piszkos maradna, benne csunya szag keletkezhetne.. Piszokok és piszkos víz eltávolitása előtt szétszerelje a csővet, és emelje fel motor egységet szoritók kikapcsolása után. Habszűrő mosószeres meleg vízben mosható. Visszaszerelése előtt a habszűrőt alaposan száritani kell. Figyelem: a habszűrőt nem szabad forró vízben, se mosógépben mosni. Bizonyul be abba, hogy az usú kamrában lévő záró könnyen mozog. Igény szerint tisztitsa azt (17 ábra). Az uszú rés működése ellenőrzése célből, emelje motor egységet és rázza. Rendszeresen őrizze a HEPA szűrő tisztaságát. Ha HEPA szűrő piszkos tisztitsa meg. Hos- szább használata után HEPA szűrő elveszti a szajátonságát. Olyan esetben ki kell cserélni egy új szűrőre. MŰSZAKI ADATOK Villány forrásként: 230 V 50Hz Erő - max. : 2400 W Maximalis zaj színtje: L = 80 dB A készülék szabályos eltávolítása Poland (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére.
  • Page 47 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ УСТРОЙСТВА ► Пере д применением необходимо внимательно прочитать настоящую инструкцию по обслуживанию устройства. ► Всегда в ынимайте ш тепсельную в илку и з г незда э лектропитания, к огда н е п ользуетесь пылесосом или перед началом какой-либо работы, связанной с техническим уходом или чисткой пылесоса. ► Перед первым применением проверьте, соответствует ли пылесосу напряжение в сетевой розетке.
  • Page 48: Описание Устройства

    калориферов, печек и т. п.). ► Не закупоривайте входных и выходных отверстий пылесоса. ► Каждый раз после применения устройства, его необходимо освободить от собранного мусора, очистить и осушить емкость. Чтобы осушить внутренность труб и шланга, устройство должно некоторое время всасывать сухой воздух. Это позволяет избежать неприятного возникновения запаха и зловония. ► Пылесос предназначен исключительно для домашнего употребления. ► Когда бачок для жидкости является пустой или когда не пользуетесь функцией стирки или чистки мокрым способом, не применяйте насоса. Если насос будет включен без воды, то начнет нагреваться, автоматическая система безопасности обесточит питание насоса. Насос не сможет запуститься в действие до момента остывания. ► Применяйте только шампунь, который рекомендуется производителем. ► Убедитесь в том, что все ткани и поверхности годятся для чистки мокрым способом или стирки. Особенно в случае нежных ковров, тканых вручную, выполните пробу на небольшой поверхности. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА mod-02_instrukcja.indd 48 27-01-09 21:52:33...
  • Page 49 mod-02_instrukcja.indd 49 27-01-09 21:52:36...
  • Page 50 А. Моторный агрегат. Эта секция включает в себя двигатель, выключатель и рабочие элементы. Верхнюю часть этой секции представляет собой фильтр HEPA, который служит для отфильтровки пыли и других мелких частиц с выдуваемого воздуха. Под пенным фильтром расположен большой пластмассовый поплавок, который, в меру наполнения емкости, поднимается и отсекает вакуумметрическое давление, тем самым предупреждая о необходимости опорожнения емкости. A1 – Включатель насоса A2 – Включатель пылесоса A3 – Соединительный элемент шланга для стиральной жидкости A4 – Корпус фильтра HEPA A5 – Фильтр HEPA A6 – Крышка корпуса фильтра HEPA A7 – Указатель уровня загрязнения фильтра A8 – Поплавковая камера A9 – Пенный фильтр B. Емкость. Секцию емкости образовывает центральная часть пылесоса, служащая для накопления пыли и грязной воды. Эта секция прикреплена к моторному агрегату...
  • Page 51 E. Шланг. Эта секция включает в себя всасывающий шланг с захватом, стиральный шланг и всасывающие трубки. Всасывающий шланг соединяется с секцией емкости при посредстве введения шланга к всасывающему впуску. Всасывающие трубки соединяется между собой, а затем с захватом. Захват содержит дозатор стиральной жидкости и регулятор силы всасывания. Шланг можно разместить на моторном агрегате при использовании подвески. E1 – Элемент, крепящий всасывающий шланг E2 – Элемент, крепящий стиральный шланг E3 – Шланг для стиральной жидкости E4 – Зажимы E5 – Всасывающий шланг E6 – Рычаг дозатора жидкости E7 – Регулятор силы всасывания...
  • Page 52 ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, что устройство отключено от источника электропитания. Отсоедините краткий стиральный (C2) шланг, размещенный между бачком для стиральной (C1) жидкости и моторным агрегатом, и осторожно вытяните его из соединительного элемента (A3) (рис. 1,2). Освободите зажимы (B6) (рис. 3). Поднимите моторный агрегат при помощи прикрепленного захвата и выньте корпус водного фильтра (B2).
  • Page 53 mod-02_instrukcja.indd 53 27-01-09 21:52:37...
  • Page 54 mod-02_instrukcja.indd 54 27-01-09 21:52:37...
  • Page 55 mod-02_instrukcja.indd 55 27-01-09 21:52:37...
  • Page 56 ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА С целью обеспечения высокого комфорта, а также чистоты и безопасности, пылесос был оснащен водным фильтром. Это представляет собой специально спроектированное устройство, которое предназначено для задержки мельчайших загрязнений и сапрофитов, находящихся в воздухе, используя для этой цели физические свойства воды. Принцип действия водного фильтра заключается в том, что воздух, который засосан в пылесос, проникает сквозь емкость с водой, оставляя в ней загрязнения и сапрофиты.
  • Page 57 Убедитесь в том, что пенный фильтр является установленным (рис. 4). Снимите трубку водного фильтра (B4), поскольку ее наличие во время чистки мокрым способом может вызвать вспенивание. Заложите обратно на свое место корпус водного фильтра (рис. 11). ВНИМАНИЕ: Во время пользования функцией стирки поверхностей, не вливайте воду в емкость водного фильтра. В бачок для стиральной жидкости влейте чистую воду (с целью проверки уровня наполнения, воспользуйтесь показателем уровня воды C4) и шампунь (количество шампуня представлено на бутылке). Расположите бачок для стиральной жидкости на основании с колесиками (рис. 14). Расположите емкость на бачке для жидкости, моторный агрегат на емкости, и зажмите зажимы (рис. 3). Присоедините короткий стиральный шланг (C2) к бачку для стиральной жидкости (C1) (рис. 16) и к соединительному элементу (A3) сзади моторного агрегата (рис. 15).
  • Page 58: Технические Данные

    (E3). Снимите моторный агрегат и опорожните емкость. Для чистки твердых полов, например, покрытых плитками, мрамором и т.п., на стиральный наконечник (F1) заложите приставку, предназначенную для чистки твердых полов (F2). При использовании наконечника (F1) можете, например, собрать воду, разлитую из посудомоечной машины или стиральной машины, или воду, разлитую после размораживания холодильника или морозильника.
  • Page 59 Poland Правильная ликвидация изделия (использованное электротехническое и электронное оборудование) Обозначение, размещенное на изделии, или в касающемся его тесте, указывает на то, что по истечению периода эксплуатации изделия не следует отбрасывать с другими отходами, происходящими из домашнего хозяйства. Для того чтобы избежать вредного влияния отходов, просьба отделить изделие от других видов отходов и произвести соответствующую утилизацию с целью предложения по- вторного использования материальных средств в качестве постоянной практи- ки. С целью получения информации о месте утилизации и безопасном способе лик- видации этого изделия, пользователи изделия в домашнем хозяйстве должны связаться с пунктом розничной продажи, в котором была произведена покупка изделия, или с органом местной власти. Пользователи в фирмах должны связаться со своим поставщиком и проверить условия договора о покупке. Не следует ликвидировать изделие вместе с други- ми коммерческими отходами. mod-02_instrukcja.indd 59 27-01-09 21:52:38...
  • Page 60: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ► Pred použitím sa podrobne oboznámte s návodom na obsluhu. ► Vždy keď nepoužívate prístroj, pred čistením alebo pred začatím akýchkoľvek údržbo- vých činností, vyberte vidlicu zo sieťovej zásuvky. ► Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie v sieťovej zásuvke zodpovedá parametrom vysávača. ► Nevešajte kábel na ostré hrany a nedovoľte, aby sa dotýkal horúcich povrchov. ► Neťahajte za prívodný kábel pre odpojenie prístroja zo zdroja napájania. ► Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. ► Zvýšte pozornosť, keď sa v blízkosti prístroja pohybujú deti. ► Zabráňte tomu, aby sa vysávač pohyboval po prívodnom kábli, čo môže zapríčiniť poško- denie izolačnej ochrany kábla. ► V prípade suchého čistenia nepoužívajte vysávač bez vodného filtra! ► Nepoužívajte vysávač, keď je poškodený samotný prístroj, kábel alebo vidlica. V takomto prípade odovzdajte vysávač do opravy v autorizovanom servise. ► Nepoužívajte prístroj, pokiaľ vám padol a ktorákoľvek z časti bola poškodená. Vysávač odovzdajte do opravy v autorizovanom servise. ► Nepokúšajte sa používať prístroj, ak máte akékoľvek podozrenie na technické poškode- nie. ► Použitie príslušenstva neodporúčaného producentom môže zapríčiniť poškodenie prístro- ja, požiar alebo úraz. ► Zvýšte pozornosť najmä pri vysávaní schodov. ► V prípade zistenia úniku tekutiny z nádoby vodného filtra okamžite vypnite prístroj. ►...
  • Page 61: Popis Prístroja

    POPIS PRÍSTROJA mod-02_instrukcja.indd 61 27-01-09 21:52:41...
  • Page 62 A. Motorová jednotka Táto jednotka zahŕňa motor, vypínač a pracovné prvky. Vrchnú časť tejto jednotky tvorí filter HEPA, ktorý slúži na odfiltrovanie peľových a prachových čiasto- čiek, ako aj iných drobných častí z vyfukovaného vzduchu. Pod penovým filtrom je umiest- nený veľký, plastový plavák, ktorý sa zároveň s napĺňaním zásobníka vznáša a blokuje pod- tlak, čím upozorňuje, že zásobník treba vyprázdniť. A1 – Vypínač pumpy A2 – Vypínač vysávača A3 – Pripájacia spojka hadice na tekutý čistiaci prostriedok A4 – Kryt filtra HEPA A5 – Filter HEPA A6 – Viečko krytu filtra HEPA A7 – Indikátor znečistenia filtra A8 – Plaváková komora A9 – Penový filter B. Zásobník. Jednotku zásobníka tvorí prostredná časť vysávača, ktorá slúži na hromadenie prachu a špinavej vody. Táto jednotka je pripevnená k motorovej jednotke pomocou svoriek. Zásobník na šampón a čistú vodu (tekutý prací prostriedok) je umiestnený pod zásobníkom vodného filtra. mod-02_instrukcja.indd 62 27-01-09 21:52:43...
  • Page 63 B1 – Zásobník B2 – Korpus vodného filtra B3 – Špongia vodného filtra B4 – Trubica vodného filtra B5 – Gumené tesnenie B6 – Svorky B7 – Zásuvkové spoje uzáverov B8 – Nasávací otvor C. Zásobník na tekutý čistiaci prostriedok. Zásobník obsahuje šampón a čistú vodu. Keď pumpa pracuje, šampón a voda sa čerpajú zo zásobníka. Tekutina, ktorá tečie zo zásobníka cez hadicu, je rozprašovaná. Zásobník na tekutý čistiaci prostriedok sa nachádza medzi zásobníkom vodného filtra a podstavcom s kolieskami. C1 – Zásobník na tekutý čistiaci prostriedok C2 – Krátka hadica na mokré čistenie C3 – Prípojka krátkej hadice na mokré čistenie C4 – Indikátor hladiny vody D. Podstavec s kolieskami D1 – Podstavec D2 – Kolieska D3 – Uzáver E. Hadica. Táto jednotka zahŕňa saciu hadicu s rukoväťou, praciu hadicu a sacie trubice. Sa- cia hadica sa spája s jednotkou zásobníka cez zavedenie hadice do nasávacieho otvoru. Sacie trubice treba spojiť a následne pripojiť k rukoväti. Rukoväť obsahuje dávkovač čistiaceho prostriedku a regulátor sacej sily. Hadicu možno umiestniť na motorovej jednotke pomocou vešiaka. E1 – Upevňovací prvok sacej hadice E2 – Upevňovací prvok hadice na mokré čistenie E3 – Hadica pre čistiaci prostriedok E4 – Svorky E5 – Sacia hadica E6 – Páka dávkovača čistiaceho prostriedku E7 – Regulátor sacej sily E8 – Rukoväť...
  • Page 64: Pred Použitím

    G. Koncovka na jemné mokré čistenie. Táto koncovka je vhodná na čistenie čalúnenia, závesov, atď., ako aj na nasávanie tekutín z úzkych štrbín. G1 - Koncovka H. Prídavné príslušenstvo. H1 – Rukoväť na pripevňovanie príslušenstva H2 – Štrbinový nástavec H3 – Okrúhla kefa H4 – Úzka hubica H5 – Podlahová / kobercová hubica H6 – Osviežovač vzduchu H7 – Šampón PRED POUŽITÍM POZOR: Uistite sa, či je prístroj odpojený od zdroja elektriny. Odpojte krátku hadicu na mokré čistenie (C2), umiestnenú medzi zásobníkom na čistiaci pro- striedok (C1) a motorovou jednotkou a opatrne ho vyberte z pripájacej spojky (A3) (obr. 1,2). Uvoľnite svorky (B6) (obr. 3). Pomocou pripevnenej rukoväte zdvihnite motorovú jednot- ku a vyberte korpus vodného filtra (B2). Následne vyberte príslušenstvo a umiestnite ho v rukoväti (H1). Počas rozbaľovanie skontrolujte, či súprava obsahuje všetky súčiastky a či nie sú poško- dené. Uvoľnite uzávery (D3) z podstavca a zdvihnite zásobník vodného filtra (B1) a zásobník čistiaceho prostriedku (C1) (obr. 3). Kolieska (D2) namontujte na spodnú časť podstavca (D1). Uistite sa, že penový filter (A9) je umiestnený na plavákovej komore (A8) (obr. 4). Pripevnite trubicu vodného filtra (B4) (obr. 9) cez gumené tesnenie (B5) (obr. 10). Následne zdvihnite zásobník čistiaceho prostriedku (C1) na podstavci (D1), nasaďte zásob- ník vodného filtra (B1) a zablokujte uzávery (D3). Následne zdvihnite korpus vodného filtra (B2) na zásobníku na vodu (B1) (obr. 11). Umiestnite v korpuse (B2) špongie vodného filtra (B3). Nasaďte motorovú jednotku na zásobník a pripevnite ho pomocou svoriek (B6). Pre pripojenie sacej hadice (E5), zaveďte upevňovací prvok (E1) do nasávacieho otvoru (B8). mod-02_instrukcja.indd 64 27-01-09 21:52:43...
  • Page 65 mod-02_instrukcja.indd 65 27-01-09 21:52:43...
  • Page 66 mod-02_instrukcja.indd 66 27-01-09 21:52:44...
  • Page 67 mod-02_instrukcja.indd 67 27-01-09 21:52:44...
  • Page 68: Použitie Prístroja

    POUŽITIE PRÍSTROJA Vysávač bol kvôli zaisteniu najvyššieho komfortu, čistoty a bezpečnosti vybavený vodným filtrom. Je to špeciálne navrhnutý prístroj, ktorý je určený na zachytávanie najdrobnejších nečistôt a alergénov prítomných vo vzduchu, za využitia fyzikálnych vlastnosti vody. Zásada fungovania vodného filtra spočíva v tom, že vzduch nasávaný do vysávača prechádza cez zásobník s vodou a zanecháva v nej nečistoty a alergény. Suché čistenie Uistite sa, že je prístroj odpojený od zdroja elektriny. Skontroluje, či sú zásobník, trubice a hadica suché a neobsahujú nečistoty. Uvoľnite svorky a za pomoci rukoväte zdvihnite motorovú jednotku. Odstráňte kryt vodného filtra (obr. 11) a naplňte zásobník čistou vodou (max. 2l). Opätovne nasaďte kryt vodného filtra. Opätovne nasaďte motorovú jednotku na prístroj a zatlačte svorky. Pripojte saciu hadicu (E5) (obr. 5) cez upevňovací prvok (E1) do nasávacieho otvoru vy- sávača (B8). Prídavné príslušenstvo môžete pripojiť k teleskopickej sacej trubici (E9) ale- bo priamo k rukoväti (E8), v závislosti od druhov činností, ktoré chcete vykonávať. Pripojte napájací kábel k sieťovej zásuvke Stlačením tlačidla vypínača (A2) zapnite vysávač. Pre osvieženie vzduchu v miestnosti môžete do vody v zásobníku (B1) pridať niekoľko kvapiek osviežovača (H6). Pomocou uvedeného príslušenstva môžete čistiť: Podlahová / kobercová hubica (H5) slúži na odstraňovanie prachu z kobercov, behúňov a tvrdých podlahových povrchov. Je vybavená kolieskami, ktoré umožňujú ľahšiu mani- puláciu a tlačidlom. Po stlačení tlačidla môžete prispôsobiť hubicu na vysávanie tvrdých povrchov, napr. podlahy, parkety.
  • Page 69 tekutiny použite indikátor hladiny vody C4) a šampón (množstvo šampónu je uvedené na obale). Umiestnite zásobník na čistiaci prostriedok na podstavci s kolieskami (obr. 14). • Umiestnite zásobník na zásobníku na čistiaci prostriedok a motorovú jednotku na zásob- níku a následne zatlačte svorky (obr. 3). • Pripojte krátku hadicu na mokré čistenie (C2) k zásobníku na čistiaci prostriedok (C1) (obr. 16) a k pripájacej spojke (A3) v zadnej časti motorovej jednotky (obr. 15). • Pripojte dlhú hadicu na mokré čistenie (E3) k páke dávkovača (E6). Upevňovací prvok pracej hadice (E2) pripojte k pripájacej spojke (A3) na motorovej jednotke. • Spojte páku dávkovača (E6) s rukoväťou sacej hadice (E8). • Pomocou svoriek spojte dlhú hadicu na mokré čistenie (E3) so sacou hadicou (E5) a sacími trubicami (E9). • Spojte koncovku na mokré čistenie (F1) so sacími trubicami alebo priamo s rukoväťou. • Koncovku na jemné čistenie (G1) môžte spojiť len s rukoväťou. Na mokré čistenie ko- bercov, behúňov a na umývanie podlahy použite obyčajnú koncovku. Na mokré čistenie kresiel, váľand, závesov, čalúnenia v aute, atď., použite koncovku na jemné mokré čistenie.
  • Page 70: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Vždy pred začatím akýchkoľvek činnosti spojených s údržbou alebo pred čistením vypnite prístroj a vyberte zástrčku zo sieťovej zásuvky. Po použití prístroja vyprázdnite, očistite a osušte zásobník. Vlhkosť a nečistoty môžu za- príčiniť vznik nepríjemného zápachu vo vnútri zásobníka. Pred odstránením nečistôt a špinavej tekutiny odpojte saciu trubicu, uvoľnite svorky a zdvihnite motorovú jednotku. Penový filter môžte umývať v čistej vode s obsahom mydla alebo pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím a nasadením na plavákovú komoru nechajte filter úplne vyschnúť. POZOR: Penový filter sa nesmie umývať v horúcej vode ani prať v práčke. Skontrolujte, či sa ventil v plavákovej komore voľne pohybuje. V prípade potreby je nutné ho očistiť (obr. 17). Pre skontrolovanie fungovania plaváka zdvihnite motorovú jednotku a potraste ňou. Pravidelne kontrolujte čistotu filtra HEPA a v prípade potreby ho vyčistite. Po dlhšej dobe používania filter HEPA stráca svoje vlastnosti. V tomto prípade treba filter vymeniť za nový. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie: 230 V, 50 Hz Maximálny výkon: 2400 W Maximálna úroveň hluku: L = 80 dB Poland Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady týkajúce sa produktu, poukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným od-...
  • Page 71 ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ ► Перед застосуванням необхідно уважно прочитати оцю інструкцію з обслуговування пристрою. ► Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електроживлення, коли не користуєтеся пилососом або перед початком якої-небудь роботи, пов’язаної з технічним доглядом або чищенням пилососа. ► Перед першим застосуванням перевірте, чи відповідає пилососу напруга у мережній розетці. ► Не вішайте проводу на гострих краях та не дозволяйте, щоби він дотикавався гарячих поверхонь. ► Ніколи не тягніть за мережний провід, щоби відключити пристрій від джерела електричного живлення. ► Ніколи не залишайте включеного пилососа без нагляду. ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пилососу знаходяться діти. ► Не дозволяйте, щоб пилосос пересувався по проводу електричного живлення, оскільки це може привести до пошкоджень ізоляційного кожуху проводу.
  • Page 72: Опис Пристрою

    ► Кожного разу після застосування пристрою, його необхідно звільнити від зібраного сміття, очистити і осушити ємність. Щоб осушити внутрішність труб і шлангу, пристрій повинен деякий час всмоктувати сухе повітря. Це дозволяє уникнути неприємного виникнення запаху і смороду. ► Пилосос призначений виключно для домашнього вживання. ► Коли бачок для рідини є порожнім або коли не користуєтеся функцією прання або чищення мокрим способом, не застосовуйте насосу. Якщо насос буде включений без води, то почне нагріватися, автоматична система безпеки знеструмить живлення насоса. Насос не зможе запуститися у дію до моменту охолодження. ►...
  • Page 73 mod-02_instrukcja.indd 73 27-01-09 21:52:49...
  • Page 74 А. Моторний агрегат. Ця секція включає у себе двигун, вимикач та робочі елементи. Верхньою частиною цієї секції є фільтр HEPA, який служить для фільтрування пилу та інших дрібних частинок з повітря, що видувається. Під пінним фільтром розташований великий пластмасовий поплавок, який, у міру наповнення ємності, піднімається та відсікає вакуумметричний тиск, тим самим попереджаючи про необхідність спорожнення ємності. A1 – Вмикач насосу A2 – Вмикач пилососу A3 – З’єднувальний елемент шлангу для пральної рідини A4 – Корпус фільтру HEPA A5 – Фільтр HEPA A6 – Кришка корпусу фільтру HEPA A7 – Покажчик рівня забруднення фільтру A8 – Поплавкова камера A9 – Пінний фільтр B. Ємність. Секцію ємності утворює центральна частина пилососа, яка служить для накопичення пилу та брудної води. Ця секція прикріплена до моторного агрегату за допомогою затисків. Бачок для шампуню і чистої води (пральна рідина) розташований...
  • Page 75 E. Шланг. Ця секція включає у себе всмоктувальний шланг з захватом, пральний шланг та всмоктувальні трубки. Всмоктувальний шланг з’єднується з секцією ємності за допомогою введення шлангу до всмоктувального впуску. Всмоктувальні трубки з’єднується між собою, а потім з захватом. Захват містить дозатор пральної рідини та регулятор сили всмоктування. Шланг можна розмістити на моторному агрегаті при використанні підвіски. E1 – Елемент, що кріпить всмоктувальний шланг E2 – Елемент, що кріпить пральний шланг E3 – Шланг для пральної рідини E4 – Затиски E5 – Всмоктувальний шланг E6 – Важіль дозатора рідини E7 – Регулятор сили всмоктування...
  • Page 76 ПЕРЕД ЗАСТОСУВАННЯМ УВАГА: Переконаєтесь у тому, що пристрій відключений від джерела електроживлення. Від’єднаєте короткий пральний шланг (C2), розміщений між бачком для пральної рідини (C1) і моторним агрегатом, та обережно витягніть його зі з’єднувального елементу (A3) (рис. 1,2). Звільніть затиски (B6) (рис. 3). Підніміть моторний агрегат за допомогою прикріпленого захвату та вийміть корпус водного фільтру (B2). Після цього вийміть аксесуари та розмістіть їх у захваті (H1). Під час розпаковування перевірте, чи є усі частини і чи не пошкоджені ці частини. Звільніть замки (D3) з підставки та підніміть ємність водного (B1) фільтру і бачок для пральної рідини (C1) (рис. 3). Закладіть коліщатка (D2) на нижню частину підставки (D1).
  • Page 77 mod-02_instrukcja.indd 77 27-01-09 21:52:50...
  • Page 78 mod-02_instrukcja.indd 78 27-01-09 21:52:50...
  • Page 79 mod-02_instrukcja.indd 79 27-01-09 21:52:51...
  • Page 80: Застосування Пристрою

    ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ З метою забезпечення високого комфорту, а також чистоти і безпеки, пилосос був оснащений водним фільтром. Це спеціально спроектований пристрій, який призначений для затримки найдрібніших забруднень і сапрофітів, що знаходяться у повітрі, використовуючи для цієї мети фізичні властивості води. Принцип дії водного фільтру полягає у тому, що повітря, яке засмоктане в пилосос, проникає крізь ємність з водою, залишаючи в ній забруднення і сапрофіти. Чищення сухим способом Переконаєтесь у тому, що пристрій відключений від джерела електроживлення. Перевірте, чи сухі та чи вільні від забруднень ємність, трубки і шланг. Звільніть затиски та підніміть моторний агрегат за допомогою захвату.
  • Page 81 Зніміть трубку водного фільтру (B4), оскільки її наявністьі під час чищення мокрим способом може викликати спінювання. Закладіть назад на своє місце корпус водного фільтру (рис. 11). УВАГА: Під час користування функцією прання поверхонь, не вливайте воду в ємність водного фільтру. У бачок для пральної рідини налийте чисту воду (з метою перевірки рівня наповнення, скористайтеся показником рівня води C4) і шампунь (кількість шампуню представлена на пляшці). Розташуйте бачок для пральної рідини на підставці з коліщатками (рис. 14). Розташуєте ємність на бачку для рідини, моторний агрегат на ємності, та затисніть затиски (рис. 3). Приєднаєте короткий пральний шланг (C2) до бачка для пральної рідини (C1) (рис. 16) і до з’єднувального елементу (A3) позаду моторного агрегату (рис. 15). Приєднаєте довгий пральний шланг (E3) до важеля дозатора рідини (E6). Елемент, що кріпить пральний шланг (E2), приєднаєте до з’єднувального елементу (A3) на моторному агрегаті. З’єднаєте важіль дозатора рідини (E6) зі захватом всмоктувального шлангу (E8). З’єднаєте довгий пральний шланг (E3) зі всмоктувальним шлангом (E5) та зі всмоктувальними трубами (E9) за допомогою затисків. З’єднаєте пральний наконечник (F1) зі всмоктувальними трубами або безпосередньо зі захватом. Наконечник для м’якого чищення (G1) можете з’єднати тільки зі...
  • Page 82: Технічні Дані

    пральний наконечник (F1) закладіть приставку, призначену для чищення твердої підлоги (F2). При використанні наконечника (F1) можете, наприклад, зібрати воду, розлиту з посудомийної машини або пральної машини, або воду, розлиту після розморожування холодильника або морозильника. Увага: Застосування пилососу незгідно з вище приведеною інструкцією може привести до...
  • Page 83 Правильна ліквідація виробу (використане Poland електричне і електронне устаткування) Позначення, що поміщається на виробі, або в текстах, які до нього від- носяться, показує, що виріб після закінчення періоду використання не можна викидати разом із іншими відходами, які походять з домашніх господарств. Щоб уникнути шкідливого впливу на натуральне середовище і здоров’я людей в наслідок не контрольованого викидання відходів, ми просимо відокремити виріб від іншого типу відходів і віддати на відповідну переробку з метою повторного ви- користання матеріальних запасів, що повинно увійти у постійну практику. З метою отримання інформації щодо місця і безпечного для середовища способу пе- реробки цього продукту, користувачі в домашніх господарствах повинні зв’язатися з пунктом роздрібного продажу, в якому зробили покупку виробу або з органом місцевої влади. Користувачі у фірмах повинні зв’язатися зі своїм постачальником і перевірити умо- ви договору покупки. Виріб не можна викидати разом з іншими комерційними від- ходами. mod-02_instrukcja.indd 83 27-01-09 21:52:51...
  • Page 84 Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380-52-00 fax: (0-22) 724-70-00 www.mpmproduct.com.pl mod-03_instrukcja.indd 54 26-11-08 14:40:16...

Table of Contents