Hide thumbs Also See for HQ8850:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ8850

  • Page 1: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 15 ROMÂNĂ 26 РУССКИЙ 37 ČESKY 49 MAGYAR 60 SLOVENSKY 71 УКРАЇНСЬКІЙ 82 HRVATSKI 94 EESTI 104 LATVISKI 114 LIETUVIŠKAI 125 SLOVENŠČINA 135 БЪЛГАРСКИ 146 SRPSKI 158...
  • Page 2: English

    ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied to charge the appliance. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer.
  • Page 3 ENGLISH Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Do not leave the appliance connected to the mains for more than 24 hours. Charge indications Charging The green pilot light goes on as soon as you start charging the shaver.
  • Page 4 ENGLISH Charging the appliance Do not recharge the shaver in a closed pouch. Put the appliance plug in the shaver. Put the powerplug in the wall socket. Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the batteries have been fully charged.
  • Page 5 ENGLISH The 'S' position is best suited for sensitive skin. The 'N' position is best suited for normal skin. Switch the shaver on by pressing the on/off button once. Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements.
  • Page 6 ENGLISH Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the shaver. Be careful with hot water.
  • Page 7 ENGLISH Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. Rinse the outside of the appliance. Close the shaving unit and shake off excess water.
  • Page 8 ENGLISH Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Put the protection cap on the shaver to prevent damage. The appliance can be stored in the pouch supplied. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
  • Page 9 Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 10 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 11 ENGLISH Clean the shaver thoroughly before you continue shaving (see chapter 'Cleaning and maintenance'). Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Open the shaving unit, turn the wheel anticlockwise and remove the retaining frame. Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
  • Page 12 ENGLISH The shaver does not work when the on/off button is pressed Cause: the batteries are empty. Recharge the batteries. See chapter 'Charging'.
  • Page 13: Polski

    POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie dołączonego do niego zasilacza. Zasilacz przekształca napięcie 100-240 V na bezpieczne niskie napięcie niższe niż 24 V. Wtyczka zasilacza zawiera transformator.
  • Page 14 POLSKI Ładowanie Zanim zaczniesz korzystać z golarki lub jeśli przez długi czas nie była ona używana, musisz ładować ją nieprzerwanie przez 4 godziny. Normalne ładowanie trwa ok. 1 godziny. Możesz także używać golarki bez ładowania, podłączając ją bezpośrednio do sieci. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci na dłużej, niż...
  • Page 15 POLSKI Akumulatory się wyczerpują. Gdy akumulatory są niemal całkowicie rozładowane, zapala się czerwona lampka kontrolna. Po wyłączeniu golarki czerwona lampka kontrolna migocze przez 4 sekundy. Ładowanie urządzenia Nie ładuj golarki zamkniętej w saszetce. Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego do golarki. Podłącz ładowarkę...
  • Page 16 POLSKI Korzystanie z urządzenia Golenie System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal" w celu szybkiego, dokładnego i wygodnego golenia. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Sensitive", co zapewni ci wygodne, dokładne golenie z zachowaniem optymalnego komfortu dla skóry.
  • Page 17 POLSKI Wyłącz golarkę przez jednokrotne wciśnięcie przycisku off/on. Aby uniknąć uszkodzenia, za każdym razem po skorzystaniu z golarki załóż na nią nakładkę ochronną Trymer Służy do przystrzygania wąsów i bokobrodów. Otwórz trymer przesuwając suwak do góry. Trymer może być używany po uprzednim włączeniu urządzenia.
  • Page 18 POLSKI części golących ( nożyków i osłonek). Jeśli je wyjmiesz zwróć szczególną uwagę, żeby nie pomieszać nożyków i osłonek. Jest to bardzo ważne, ponieważ dopasowanie nożyków do osłonek zapewnia optymalną skuteczność działania każdego z zestawów. Jeżeli przypadkowo osłonki i nożyki zostaną pomieszane, odzyskanie przez golarkę...
  • Page 19 POLSKI Część golącą i komorę na ścięty zarost można też czyścić na sucho, za pomocą szczoteczki dołączonej do golarki jako element wyposażenia. - Ostrożnie oczyść szczoteczką wierzch części golącej. - Oczyść szczoteczką wnętrze części golącej oraz komorę na ścięty zarost. Co pół...
  • Page 20 POLSKI Wymiana Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie urządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące. Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniaj jedynie na oryginalne głowice golące HQ8 Philishave Sensotec. Wyłącz golarkę, wyjmij zasilacz z gniazda ściennego oraz wtyczkę z golarki. Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć element golący.
  • Page 21 POLSKI Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: - HQ8000 Ładowarka - Głowice golące HQ8 Philishave Sensotec. - Płyn do czyszczenia głowic golących w spryskiwaczu HQ110. Ochrona środowiska Wbudowane akumulatory zawierają substancje, które mogą zanieczyszczać środowisko. Pozbywanie się akumulatorów Przed wyrzuceniem urządzenia wyjmij z niego akumulatory.
  • Page 22 Biurem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej), lub też z najbliższym punktem serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez firmę Philips. Możesz również odwiedzić naszą stronę internetową: www.philips.pl Rozwiązywanie problemów Zmniejszona wydajność golenia Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.
  • Page 23 POLSKI Załóż ponownie obsadę na moduł golący, wciśnij kółko i obróć nim w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Przyczyna 3: głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wyjmij ramkę zabezpieczającą. Wyjmij stare głowice z części golącej i zastąp je nowymi Uszkodzone lub zużyte głowice należy zastępować...
  • Page 24: Română

    ROMÂNĂ Important Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Nu folosiţi decât încărcătorul furnizat împreună cu aparatul. Încărcătorul transformă o tensiune de 100- 240 volţi într-o tensiune sigură sub 24 volţi. Încărcătorul este dotat cu un transformator. Nu încercaţi să...
  • Page 25 ROMÂNĂ Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi, conectându-l la priză. Nu lăsaţi aparatul conectat la priză mai mult de 24 de ore. Indicaţii de încărcare Încărcare Ledul verde se aprinde când începeţi încărcarea aparatului de ras. Acumulatori complet încărcaţi Ledul verde începe să clipească când acumulatorii sunt complet încărcaţi.
  • Page 26 ROMÂNĂ Încărcarea aparatului Nu reîncărcaţi aparatul într-o borsetă închisă. Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. Puneţi încărcătorul în priză. Scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat când acumulatorul este complet încărcat. Perioadă de funcţionare fără cablu Un aparat de ras complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare de până...
  • Page 27 ROMÂNĂ Poziţia 'S' este poziţia potrivită pentru pielea sensibilă. Poziţia 'N' este poziţia potrivită pentru pielea normală. Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonul pornire/oprire. Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate.
  • Page 28 ROMÂNĂ Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Modul cel mai simplu şi mai igienic de a curăţa aparatul este să clătiţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului după fiecare utilizare. Aveţi grijă...
  • Page 29 ROMÂNĂ Clătiţi cu apă aparatul de ras în exterior. Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul de apă. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel deoarece aţi putea deteriora capetele. Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet.
  • Page 30 ROMÂNĂ Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitare Acoperiţi aparatul de ras cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Aparatul poate fi depozitat în husa furnizată. Înlocuire Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime.
  • Page 31 Scoateţi acumulatorul când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în gunoiul menajer, ci predaţi-l la un punct de colectare oficial. Îl puteţi, de asemenea, duce la un centru service Philips, unde va fi depozitat în conformitate cu normele privind protejarea mediului.
  • Page 32 Aparatul nu trebuie conectat la priză după ce aţi scos acumulatorul. Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională).
  • Page 33 ROMÂNĂ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (a se vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere"). Cauza 2: fire lungi de păr blochează capetele de bărbierire. Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic şi scoateţi cadrul de susţinere. Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie.
  • Page 34 ROMÂNĂ Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capetele de bărbierire Philishave Sensotec HQ8. Repoziţionaţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire.Apăsaţi rotiţa şi răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic. Aparatul de ras nu funcţionează dacă butonul pornire/oprire este apăsat. Cauza: acumulatorul este descărcat.
  • Page 35: Русский

    РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала. Для подключения прибора используйте только блок питания, входящий в комплект поставки. Блок питания преобразует сетевое напряжение 100-240 вольт в напряжение питания прибора 24 вольт. Вилка...
  • Page 36 РУССКИЙ Будьте осторожны с горячей водой. Всегда проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы уберечь ваши руки от получения ожога. Уровень шума: Lc= 62 дБ [A] Зарядка Если вы заряжаете бритву в первый раз или если вы долгое время не пользовались прибором, производите...
  • Page 37 РУССКИЙ Аккумуляторы полностью заряжены Когда аккумуляторные батареи полностью зарядятся, начнет мигать зеленый индикатор. Разрядка аккумуляторов При низком уровне зарядки аккумуляторных батарей загорается красный индикатор. При выключении электробритвы красный индикатор мигает в течение 4 секунд. Зарядка аккумуляторов электробритвы Не подзаряжайте электробритву в закрытом футляре.
  • Page 38 РУССКИЙ Время бритья без подключения к электросети Полностью заряженная бритва обеспечивает время бритья без подключения к электросети до 70 минут. Как пользоваться прибором Бритье Система Personal Comfort Control позволяет приспособить электробритву к вашему типу кожи. - Вы можете установить положение 'Normal' для...
  • Page 39 РУССКИЙ Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая одновременно возвратно- поступательные и вращательные движения. Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, когда ваша кожа сухая. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к бритвенной системе Philishave. Выключите электробритву, нажав один раз...
  • Page 40 РУССКИЙ промывании бритвенного блока и камеры волососборника горячей водой после каждого пользования бритвой. Будьте осторожны с горячей водой. Все проверяйте, не слишком ли горяча вода, что уберечь ваши руки от получения ожога. Каждый день: бритвенный блок и камера волососборника При очистке бритвы нет необходимости отделять...
  • Page 41 РУССКИЙ Внутренняя часть бритвенного блока и камера волососборника должны быть очищены надлежащим образом. Промойте бритву снаружи. Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается сушить бритвенный блок с помощью полотенца или салфетки, так как можно повредить бритвенные головки. Снова откройте бритвенный блок и оставьте...
  • Page 42 РУССКИЙ Смазывайте зубцы подравнивателя каждые шесть месяцев каплей машинного масла для швейных машин. Хранение Во избежание повреждений наденьте на электробритву защитный колпачок. Бритву можно хранить в футляре, входящем в комплект поставки. Замена бритвенных головок Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок...
  • Page 43 РУССКИЙ Поверните колесико против часовой стрелки и снимите фиксирующую рамку. Извлеките бритвенные головки из бритвенного блока и установите новые таким образом, чтобы боковые стороны с мелкими отверстиями были направлены в центр бритвенного блока. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. Установите...
  • Page 44 РУССКИЙ Утилизация аккумуляторов Извлеките аккумуляторы, если вы собираетесь выбрасывать бритву. Не выкидывайте аккумуляторы вместе с бытовым мусором, а сдайте их в официальный пункт приема. Вы также можете сдать аккумуляторы в сервисный центр компании «Филипс», где они будут утилизированы безопасным для окружающей среды...
  • Page 45 РУССКИЙ по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании...
  • Page 46 РУССКИЙ друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. Очистите бритвенные головки от волос, пользуясь щеточкой, входящей в комплект поставки. Установите фиксирующую рамку в бритвенный блок, нажмите на колесико и поверните...
  • Page 47: Česky

    ČESKY Důležité Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jej pro případná pozdější nahlédnutí. Používejte výhradně transformátorovou zástrčku, dodanou k nabíjení akumulátorů přístroje. Transformátorová zástrčka transformuje 100 až 240 V na bezpečné napětí menší než 24 V. Síťová zástrčka obsahuje transformátor. Proto ji nikdy nesmíte vyměnit za jinou zástrčku, což...
  • Page 48 ČESKY Nabíjení Pokud nabíjíte akumulátory holicího přístroje poprvé nebo po delší době, kdy přístroj nebyl používán, nabíjejte je asi 4 hodiny. Akumulátory v běžném provozu nabíjejte asi 1 hodinu. Můžete se samozřejmě též oholit i při vybitých akumulátorech tak, že přístroj připojíte do sítě. Nenechávejte přístroj připojený...
  • Page 49 ČESKY Akumulátory na pokraji vybití Když jsou již akumulátory přístroje téměř vybité, rozsvítí se červená kontrolka. Po vypnutí přístroje pak červená kontrolka bliká ještě asi 4 sekundy. Nabíjení akumulátorů Nenabíjejte akumulátory pokud je přístroj uzavřen v pouzdru. Zástrčku síťového přívodu zasuňte do přístroje.
  • Page 50 ČESKY Použití přístroje Holení Personal Comfort Control přizpůsobuje holicí přístroj typu vaší pokožky. - Pro běžné a rychlé oholení nastavte na holicím přístroji polohu "Normal". - Pro komfortní oholení s maximální péčí o pleť nastavte na holicím přístroji polohu "Sensitive". Poloha …...
  • Page 51 ČESKY Holicí přístroj vypněte jedním stisknutím tlačítka on/off. Po každém použití přístroje nezapomeňte na něj nasadit ochranný kryt, abyste předešli případnému poškození hlav. Zastřihovač Zastřihovač slouží k úpravě kotlet nebo knírku. Zastřihovač zapnete posunutím jeho spínače směrem nahoru. Zastřihovač lze zapojit i když je motor v chodu. Čištění...
  • Page 52 ČESKY zpět ten nožový věnec, který v ní původně byl. Nožové věnce jsou v korunkách zaběhnuty a kdybyste je zaměnili, zhoršil by se výsledek holení a trvalo by velmi dlouho než by se nožové věnce v jiné korunce opět zaběhly. Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječe ze zásuvky a vyjměte též...
  • Page 53 ČESKY - Opatrně vyčistěte vrchní část holicí jednotky kartáčkem. - Opatrně vyčistěte vnitřní část holicí jednotky a komoru pro odstřižené vousy kartáčkem. Každých šest měsíců: zastřihovač Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječe ze zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Vyčistěte zastřihovač kartáčkem. Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců...
  • Page 54 ČESKY Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječe ze zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte holicí jednotku. Otočte kolečkem proti směru pohybu hodinových ruček a odejměte zajišťovací rámeček. Vyjímejte holicí hlavy a nové vkládejte do holicí jednotky vždy tak, aby část s malými otvory směřovala do středu holicí...
  • Page 55 Akumulátory nezahazujte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny, k tomu určené. Akumulátory můžete též odevzdat v servisním středisku firmy Philips, kde se již postarají o jejich optimální likvidaci. Akumulátory vyjměte až když jsou zcela vybité.
  • Page 56 ČESKY adresu, telefonní číslo i další možnosti kontaktování najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Odstranění případných poruch Zhoršené výsledky holení Příčina 1: holicí hlavy jsou zašpiněné. Přístroj nebyl důkladně vyčištěn nebo voda při čištění nebyla dostatečně horká. Před dalším holením přístroj důkladně vyčistěte (viz odstavec "Čištění...
  • Page 57 ČESKY Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo poškozeny. Sejměte zajišťovací rámeček. Vyjměte z holicí hlavice staré holicí hlavy a nahraďte je novými. Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy nahraďte vždy holicími hlavami Philishave HQ8 Sensotec. Vložte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky, stiskněte kolečko a otočte jím ve směru pohybu hodinových ruček.
  • Page 58: Magyar

    MAGYAR Tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék töltéséhez csak a mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 Volt feszültséget biztonságos 24 Volt feszültségre alakítja át. A hálózati adapter transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a csatlakozó...
  • Page 59 MAGYAR Töltés Ha először használja vagy hosszabb ideig nem használta a borotvát, folyamatosan töltse 4 órán keresztül. A töltés egyéb esetben körülbelül 1 órát vesz igénybe. Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a készüléket a hálózathoz csatlakoztatja. Ne hagyja a borotvát a hálózathoz csatlakoztatva 24 óránál hosszabb ideig.
  • Page 60 MAGYAR Az akkumulátorok energiája alacsony. Ha az akkumulátorok energiája nem elegendő, a piros jelző LED világít. Mikor kikapcsolja a borotvát, a piros jelző LED 4 másodpercig villog. A készülék töltése Ne töltse a borotvát zárt tokban. Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozó...
  • Page 61 MAGYAR A készülék használata Borotválkozás A Personal Comfort Control rendszer bőrtípusához igazítja a borotvát. - "Normál" beállítás esetén a gyorsan, kellemesen simára borotválhatja bőrét. - Ha a "Sensitive" (érzékeny) beállítást választja, a készülék bőrkímélő üzemmódban borotválja arcát kellemesen simára. A … állás semleges beállítást jelez. Érzékeny bőrhöz az "S"...
  • Page 62 MAGYAR Kapcsolja ki a borotvát a be/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. Haszálat után mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy elkerülje a borotvafejek sérülését. Pajeszvágó Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Kapcsolja be a pajeszvágót a csúszókapcsoló felfelé nyomásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja.
  • Page 63 MAGYAR azonban levette, figyeljen rá, hogy ne keverje össze a késeket és a szitákat mivel az optimális borotválkozási eredmény érdekében minden körkést a szitához csiszoltakcsak. Ha véletlenül mégis összekeverte őket, beletelhet néhány hétbe mire az optimális borotválkozási eredmény visszaáll. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából.
  • Page 64 MAGYAR Megtisztíthatja a borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát víz nélkül is a készülékkel mellékelt kefe segítségével. - Gondosan tisztítsa meg a kefével a borotvaegység felső részét. - Gondosan tisztítsa meg a kefével a borotvaegység belsejét és a szőrgyűjtő kamrát. Minden hat hónapban: pajeszvágó Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a...
  • Page 65 MAGYAR Borotvafejek cseréje Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A sérült vagy kopott borotvafejeket csakis HQ8 Phishave Sensotec borotvafejekkel cserélje ki. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából.
  • Page 66 Az akkumulátorok kiselejtezése Ha kiselejtezi a készüléket, vegye ki belőle az akkumulátort. Ezt ne dobja a normál háztartási hulladékba, hanem juttassa el egy hivatalos gyűjtőhelyre. Philips szakszervizbe is elviheti a készüléket, ahol eltávolítják belőle az akkumulátort, és gondoskodnak annak környezetbarát kiselejtezéséről.
  • Page 67 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Hibaelhárítás Gyengén borotvál a készülék.
  • Page 68 MAGYAR Tisztítsa meg a körkéseket és a szitákat. Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási teljesítmény. Távolítsa el a szőrszálakat a mellékelt kefével. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe.
  • Page 69: Slovensky

    SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenie si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a návod si odložte na neskoršie použitie. Na nabíjanie zariadenia používajte len dodaný adaptér. Adaptér mení napätie 100-240 voltov na bezpečné napätie 24 voltov. Súčasťou adaptéra je transformátor. Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnú...
  • Page 70 SLOVENSKY Nabíjanie Ak zariadenie nabíjate prvýkrát, alebo po dlhšom čase, keď ste ho nepoužívali, nechajte ho nabíjať 4 hodiny bez prestávky. Nabíjanie bežne trvá asi 1 hodinu. Môžete sa holiť aj bez nabitých batérií, stačí pripojiť zariadenie do siete. Zariadenie nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín. Ukazovateľ...
  • Page 71 SLOVENSKY Vybité batérie Keď sa batérie vybijú, rozsvieti sa červené kontrolné svetlo. Keď vypnete holiaci strojček, červené kontrolné svetlo bude ešte 4 sekundy blikať. Nabíjanie zariadenia Holiaci strojček nedobíjajte v zatvorenom puzdre. Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. Adaptér pripojte do siete. Akonáhle sú...
  • Page 72 SLOVENSKY Použitie zariadenia Holenie Systém Personal Comfort Control umožňuje prispôsobiť holiaci strojček Vášmu typu pokožky. - Nastavenie "Normal" Vám umožní rýchle a pohodlné hladké holenie. - Nastavenie "Sensitive" je určené na hladké holenie poskytujúce Vašej pokožke optimálne pohodlie. Nastavenie … je neutrálna pozícia. Nastavenie "S"...
  • Page 73 SLOVENSKY Holiaci strojček vypnete jedným stlačením hlavného vypínača. Aby ste predišli poškodeniu, po každom použití nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt. Zastrihovač Na strihanie bokombrady a fúzov. Zastrihovač aktivujete posunutím vypínača smerom nahor. Zastrihovač môžete aktivovať aj počas chodu motora. Čistenie a údržba Pravidelné...
  • Page 74 SLOVENSKY odpojiť, dbajte, aby ste nepomiešali rezače so zdvíhačmi, pretože ostrenie rezača vo zdvíhači zabezpečuje optimálny chod každej sady. Ak sady omylom pomiešate môže trvať týždne, kým sa opäť dosiahne optimálna kvalita holenia. Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka.
  • Page 75 SLOVENSKY - Pomocou kefky pozorne očistite vrchnú časť holiacej jednotky. - Pomocou kefky pozorne očistite vnútro holiacej jednotky a komôrku na chĺpky. Každých šesť mesiacov: zastrihovač Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka. Zastrihovač vyčistite kefkou. Každých šesť...
  • Page 76 SLOVENSKY Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na otvorenie holiacej jednotky. Koliesko otočte proti smeru chodu hodinových ručičiek a vytiahnite zachytávací rám. Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte opotrebované holiace hlavy za nové tak, aby súčiastky s malými dierkami smerovali do stredu holiacej jednotky.
  • Page 77 Batérie odstráňte keď sa opotrebuje zariadenie. Neodhadzujte ich do domového odpadu, ale odneste ich do príslušnej zberne. Môžete ich odniesť aj do servisného centra Philips vo Vašej krajine, kde batérie vyberú a zneškodnia spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Batérie odstráňte až keď sú úplne vybité.
  • Page 78 SLOVENSKY platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Odstraňovanie porúch Znížený výkon holenia Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
  • Page 79 SLOVENSKY Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, alebo opotrebované. Vyberte zachytávací rám. Odstráňte staré holiace hlavy z holiacej jednotky a nahraďte ich novými. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philishave HQ8 Sensotec. Zachytávací rám vráťte naspäť na holiacu jednotku, stlačte koliesko a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek.
  • Page 80: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Увага Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. Для підзарядки використовуйте лише той шнур, що додається до пристрою. Блок живлення перетворює напругу 100- 240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. У блоку живлення знаходиться трансформатор.
  • Page 81 УКРАЇНСЬКІЙ Зарядження Коли ви заряджаєте бритву вперше або після тривалого часу невикористання, дайте їй заряджатися безперервно протягом 4 годин. Зарядження займає приблизно 1 годину. Ви можете також голитися без перезарядження батарей, увімкнувши бритву безпосередньо у мережу живлення. Не залишайте пристрій приєднаним до мережі більші...
  • Page 82 УКРАЇНСЬКІЙ Розрядка батарей Коли заряд акумулятора вичерпується, червоний індикатор згасає. Коли ви вимикаєте бритву, червоний індикатор мигає 4 секунди.+ Підзарядка пристрою Не перезаряджайте бритву у закритому чохлі. Вставте вилку приладу у електробритву. Вставте вилку-адаптер до розетки електромережі. Витягніть штепсель із розетки та витягніть...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКІЙ Використання пристрою Гоління. Система контролю персонального гоління пристосовує бритву до типу Вашої шкіри. - Ви можете обрати режим "Нормальний" для швидкого та зручного щільного гоління. - Ви можете обрати режим "Чутливий" для зручного щільного гоління з оптимальним комфортом для вашої шкіри. Положення...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКІЙ Вимкніть бритву, натиснувши одного разу на кнопку on/off (вмик/вимкн). Надівайте захисний ковпачок на бритву кожного разу після використання, щоб запобігти пошкодженню. Тример Для підрівнювання баків і вусів. Підготуйте тример до роботи, пересунувши движок вверх. Тример можна привести в робочий стан тільки при...
  • Page 85 УКРАЇНСЬКІЙ голівки (ножі і захист). Якщо ви бажаєте їх розібрати, то зверніть увагу на те, щоб вони завжди залишалися у парі, тому що лише у цій парі вони можуть працювати оптимально. Якщо ж цього правила не дотримуватися і змішати у парі частини з різних пар, то до відновлення...
  • Page 86 УКРАЇНСЬКІЙ Відкрийте блок для гоління знову та залиште їх відкритими, доки пристрій повністю не висохне. Ви можете також чистити вузол гоління та камеру волосся без води щіткою, що додається. - Обережно очищуйте щіткою верхню частину відсіку з головками для гоління. - Обережно...
  • Page 87 УКРАЇНСЬКІЙ Зберігання Надіньте захисний ковпачок на бритву, щоб запобігти пошкодженню. Пристрій можна зберігати у футлярі, яка додається до нього при продажу. Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління голівки для гоління слід замінювати кожні два роки. Заміняйте пошкоджену або зношену голівку гоління...
  • Page 88 Перед тим, як викинути пристрій, що відслужив, витягніть акумулятори. Не викидайте акумулятори із звичайним побутовим сміттям - віднесіть їх до спеціального приймального пункту. Також ви можете віднести акумулятори до сервісного центру Philips, де їх утилізують небезпечно для оточуючого середовища. Виймайте акумулятори тільки коли вони повністю розряджені.
  • Page 89 як вийняли акумулятори. Гарантія та сервіс Якщо Вам потрібна інформація або у Вас виникли проблеми з приладом, будь ласка, завітайте до веб-сайту фірми Philips (aдреса в Інтернеті: www.philips.com) або зв'яжіться з найближчим центром Philips по обслуговуванню клієнтів Philips Customer Care Centreу...
  • Page 90 УКРАЇНСЬКІЙ Пошук та усунення несправностей Погіршене гоління Причина 1: голівки з лезами забруднено. Бритву не мили достатньо довго, або вода була недостатньо гарячою. Чистіть бритву ретельно перед продовженням гоління (див. розділ "Чищення й догляд"). Причина 2: довге волосся заважає голівкам з лезами.
  • Page 91 УКРАЇНСЬКІЙ Зніміть старі голівки з блоку для гоління та замініть новими Заміняйте пошкоджені чи зношені бритвені голівки тільки голівками HQ8 Philishave Sensotec. Встановіть фіксуючу скобу на блок для гоління . Пристрій не працює, коли натиснута клавіша "On/Off". Причина: розряджені акумулятори Перезарядіть...
  • Page 92: Hrvatski

    HRVATSKI Važno Pažljivo pročitajte ovu uputu prije uporabe aparata te ju sačuvajte za kasniju uporabu. Koristite jedino adapter/napajač isporučen s aparatom. Adapter/napajač pretvara napon 100-240V u sigurni napon manji od 24V. Punjač sadrži transformator. Nemojte odrezati utikač punjača i zamijeniti ga drugim utikačem, jer ćete time izazvati opasnost.
  • Page 93 HRVATSKI Brijati se možete i bez punjenja baterija tako da priključite brijaći aparat na struju. Ne ostavljajte aparat priključen na el. mrežu duže od 24 sata. Indikacije punjenja Punjenje Zelena kontrolna lampica se upali čim započne punjenje aparata. Poptuno napunjene baterije Zelena kontrolna lampica započinje "blinkati"...
  • Page 94 HRVATSKI Punjenje aparata Ne punite aparat u zatvorenoj vrećici. Uključite priključak u brijaći aparat. Utaknite kabel punjača u zidnu utičnicu. Izvucite adapter-utikač iz zidne utičnice te izvucite kabel iz aparata kada su baterije potpuno napunjene. Vrijeme brijanja S potpuno napunjenim aparatom moguće je neprekidno brijanje do 70 minuta.
  • Page 95 HRVATSKI "S" položaj je najpogodniji za osjetljivu kožu. "N" položaj je najpogodniji za manje osjetljivu kožu. Uključite aparat jednim pritiskom na tipku za uključenje/isključenje. Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite brijaćim glavama preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će biti potrebno 2-3 tjedna da se privikne na Philishave sustav.
  • Page 96 HRVATSKI Čišćenje i održavanje Redovitim čišćenjem postižu se bolji rezultati pri brijanju. Najlakši i higijenski najbolji način čišćenja aparata je pranjem ispod mlaza tople vode svaki put nakon korištenja. Budite oprezni s vrućom vodom, pazite da ne opečete ruke. Svaki dan: brijaća jedinica i komora za dlačice Pri čišćenju nije nužno rastavljati brijaće glave (noževe i štitnike).
  • Page 97 HRVATSKI Zatvorite brijaću jedinicu i otresite preostalu vodu. Nikada ne sušite brijaću jedinicu frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti brijaće glave. Ponovo otvorite brijaću jedinicu i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio. Brijaću jedinicu i komoru za dlačice možete očistiti i isporučenom četkicom.
  • Page 98 HRVATSKI Pohranjivanje Kako bi spriječili oštećenja, vratite zaštitni pokrov na aparat. Aparat možete spremiti u isporučenu vrećicu. Zamjena brijaćih glava Za optimalne rezultate, zamijenite brijaće glave svake dvije godine. Oštećene ili istrošene brijaće glave zamijenite isključivo Philishave HQ8 Sensotec brijaćim glavama.
  • Page 99 Prije odbacivanja starog aparata izvadite baterije. Ne bacajte baterije zajedno s kućnim otpadom, već ih odnesite na za to namijenjeno odlagalište. Također ih možete odnijeti u Philips ovlašteni servis gdje će biti odbačene na način siguran za okoliš. Baterije odbacujte samo kad su potpuno prazne.
  • Page 100 Ako u Vašoj zamlji ne postoji korisnički centar, obratite se lokalnom dobavljaču Philipsovih proizvoda ili kontaktirajte servis Philipsovih kućanskih aparata i aparata za osobnu njegu (Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV). U slučaju problema Smanjena učinkovitost Uzrok 1: brijaće glave su prljave.
  • Page 101 HRVATSKI Otvorite brijaću jedinicu, okrenite kotačić u smjeru obrnutim od kazaljke na satu te odvojite pričvrsni okvir. Očistite noževe i štitnike. Nemojte čistiti više od jednog noža i štitinika odjednom jer su oni međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate možda će biti potrebno nekoliko tjedana prije ponovnog optimalnog rada aparata.
  • Page 102: Eesti

    EESTI Tähtis Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele. Seadme laadimiseks kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Toitepistik muundab 100-240 voldise voolutugevuse ohutuks voolutugevuseks, mis on madalam kui 24 volti. Pistikul on voolumuundur. Ärge lõigake seda ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 103 EESTI Tavaliselt võtab laadimine aega umbes 1 tunni. Te võite raseerida ka laadimata pardliga, kui ühendate selle võrguga. Ärge jätke seadet vooluvõrguühendusse üle 24 tunni. Laadimisindikaator Laadimine Roheline märgutuli sütib kohe, kui alustate pardli laadimist. Akud on laetud Roheline märgutuli hakkab vilkuma, kui akud on laetud.
  • Page 104 EESTI Seadme laadimine Ärge laadige akusid, kui pardel on suletud pardlikotis. Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Eemaldage toitepistik seina pistikupesast ja tõmmake seadmepistik pardlist välja, kui akud on laetud. Vooluvõrgutoiteta raseerimisaeg Täislaetud pardel töötab kuni 70 minutit. Seadme kasutamine Raseerimine Personal Comfort Control süsteem võimaldab pardlit kohandada oma nahatüübile.
  • Page 105 EESTI 'S' asend sobib tundlikule nahatüübile. 'N' asend sobib normaalsele nahatüübile. Lülitage pardel sisse vajutades ühe korra ON/OFF lülitile. Liigutage pardli pead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philishave süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat.
  • Page 106 EESTI Puhastamine ja hooldamine Seadme korrapärane puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Lihtsam ja hügieenilisem seadme puhastamisviis on loputada pardlipead ja karvakambrit tulise veega pärast iga kasutuskorda. Olge ettevaatlik kuuma veega. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline ja ei tekitaks kätele põletushaavu.
  • Page 107 EESTI Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid. Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Pardlipead ja karvakmbrit võite puhastada veeta, kaasasoleva harjaga. - Puhastage ettevaatlikult harjaga lõiketera. - Puhastage ettevaatlikult harjaga lõiketera ja karvakamber.
  • Page 108 EESTI Hoidmine Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Seadet võite hoida kaasasolevas kotis. Lõikepea vahetamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult HQ8 Philishave Sensotec lõikepeadega. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist. Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu.
  • Page 109 EESTI Pange fikseerraam tagasi pardlipeasse, vajutage ratast ja keerake päripäeva. Lisaosad On võimalikud järgnevad lisaosad: - HQ8000 toitejuhe. - HQ8 Philishave Sensotec lõikepead. - HQ110 Philishave Head Cleaner (pihustusaine lõikepeade puhastamiseks). Keskkonnakaitse Sissemonteeritud aku sisaldab ümbritsevat keskkonda saastavaid ained. Akude äraviskamine Eemaldage pardlist akud, kui olete otsustanud seadme kasutusest kõrvaldada.
  • Page 110 Ärge ühendage pardlit vooluvõrku enne, kui akud ei ole välja vahetatud. Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete...
  • Page 111 EESTI omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taasub. Eemaldage karvad kaasasoleva harjaga. Pange tugiraam pardlipeasse tagasi, vajutage ratast ja keerake päripäeva. 3. põhjus: lõikepead on vigastatud või kulunud. Eemaldage fikseerraam. Eemaldage pardlipeast vanad lõikepead ja asendage uutega. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult HQ8 Philishave Sensotec lõikepeadega.
  • Page 112: Latviski

    LATVISKI Svarīgi Lūdzu izlasiet šīs pamācības pirms ierīces lietošanas. Ierīces uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā esošo elektrostrāvas pārveidotāju. Kontaktspraudnis pārveido 100-240 voltu spriegumu par drošu, zemu spriegumu, kas nepārsniedz 24 voltus. Kontaktspraudnī ir ietverts elektrostrāvas pārveidotājs. Nenoņemiet kontaktspraudni, lai aizstātu to ar citu, - tas var būt bīstami. Ja kontaktspraudnis ir bojāts, aizstājiet to ar tāda paša modeļa kontaktspraudni, lai izvairītos no briesmām.
  • Page 113 LATVISKI Parasti akumulatora uzlādēšanai nepieciešama apmēram viena stunda. Varat skūties arī bez akumulatora uzlādēšanas, vienkārši pievienojot skuvekli elektrotīklam. Neatstājiet ierīci pievienotu elektrotīklam ilgāk par 24 stundām. Uzlādēšanas signāllampiņas Uzlādēšana Sākot uzlādēt skuvekli, iedegas zaļā signāllampiņa. Akumulators ir pilnīgi uzlādēts Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, zaļā signāllampiņa sāk mirgot.
  • Page 114 LATVISKI Ierīces uzlādēšana Neuzlādējiet ierīci, ja tā ir ievietota aizvērt pārvalkā. Iespraudiet elektrovada kontakttapu skuveklī. Iespraudiet elektrostrāvas pārveidotāja kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē. Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, izvelciet kontaktspraudni no sienas kontaktrozetes un kontakttapu no skuvekļa. Bezvada skūšanās laiks Pilnīgi uzlādēts skuveklis bez papildu uzlādēšanas darbojas apmēram 70 minūtes.
  • Page 115 LATVISKI … stāvoklis ir neitrāls. 'S' stāvoklis visvairāk piemērots jutīgai ādai. 'N' stāvoklis visvairāk piemērots normālai ādai. Lai ieslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet slēdzi. Gan ar taisnām, gan apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. Vislabākie skūšanas rezultāti sasniedzami, ja skuvekli lieto uz sausas ādas.
  • Page 116 LATVISKI Trimers Trimers ir paredzēts vaigubārdas un ūsu kopšanai. Pārbīdiet slēdzi augšup, lai izbīdītu trimeru. Trimers darbojas, kamēr skuveklis ir ieslēgts. Tīrīšana un apkope Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas kvalitāti. Vienkāršākais un higiēniskākais veids, kā tīrīt ierīci, ir noskalot skūšanas bloku un matiņu nodalījumu karstā...
  • Page 117 LATVISKI elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atlaišanas slēdzi. Lai iztīrītu skūšanas bloku un matu nodalījumu, īsu brīdi skalojiet tos karstā tekošā ūdenī. Raugieties, lai skūšanas bloks un matu nodalījums būtu rūpīgi iztīrīts. Noskalojiet ierīces korpusu.
  • Page 118 LATVISKI Reizi sešos mēnešos: trimera tīrīšana Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvas pārveidotāja kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Tīriet trimeru ar birstīti. Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Glabāšana Lai pasargātu ierīci no bojājumiem, uzlieciet tai aizsargvāciņu.
  • Page 119 LATVISKI elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atlaišanas slēdzi. Pagrieziet stiprinājuma gredzenu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet saturētājrāmi. Noņemiet vecās skuvekļa galviņas un ievietojiet jaunas skūšanas blokā tā, lai detaļas ar mazajām atverēm būtu vērstas pret skūšanas bloka centru.
  • Page 120 Skuvekli nedrīkst pievienot elektrotīklam, ja akumulators ir izņemts. Garantija un remonts Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī...
  • Page 121 LATVISKI nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. Darbības traucējumu novēršana Nepietiekami gluda skūšana Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras. Skuveklis sen nav skalots vai arī ūdens nav bijis pietiekami karsts.
  • Page 122 LATVISKI Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Noņemiet saturētājrāmi. Izņemiet vecās skuvekļa galviņas un nomainiet tās ar jaunām. Nomainiet bojātās vai nolietotās skuvekļa galviņas tikai pret HQ8 Philishave Sensotec skuvekļa galviņām. Ievietojiet saturētājrāmi skūšanas blokā, piespiediet gredzenu un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā.
  • Page 123: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Prieš pradėdami naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. Naudokite tik rinkinyje esantį laidą. Laidas transformuoja 100-240 voltų srovę į saugią žemesnę nei 24 voltų srovę. Maitinimo laide yra transformatorius. Niekada nepjaukite maitinimo laido, norėdami jį pakeisti nauju, nes galite sukelti pavojingą...
  • Page 124 LIETUVIŠKAI Įprastinis pakrovimas trunka apie vieną valandą. Galite skustis ir nepakrovę aparato, įjungdami jį į elektros tinklą. Nepalikite aparato įjungto į elektros tinklą ilgiau nei 24 valandas. Pakrovimo nurodymai Pakrovimas Žalia signalinė lemputė užsidega, kai tik aparatas pradeda krautis. Pilnai pakrautos baterijos Kai tik baterijos pilnai pasikrauna, žalia signalinė...
  • Page 125 LIETUVIŠKAI Aparato pakrovimas Nekraukite barzdaskutės uždarame krepšelyje. Įstatykite aparato kištuką į barzdaskutę. Įjunkite laidą į elektros tinklą. Kai baterijos pilnai pasikrauna, Ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir ištraukite aparato kištuką iš barzdaskutės. Skutimasis be laido Pilnai pakrauta barzdaskute nenaudojant laido galima skustis iki 70 minučių.
  • Page 126 LIETUVIŠKAI "S" pozicija geriausiai tinkama jautriai odai. "N" pozicija geriausiai tinkama normaliai odai. Įjunkite barzdaskutę, vieną kartą paspausdami jungiklį. Skutimo galvutėmis braukite per odą tiesiais ir apvaliais judesiais. Skuskite sausą veidą.Taip pasieksite geriausių rezultatų. Jūsų odai gali prireikti 2 - 3 savaičių tam, kad priprastų...
  • Page 127 LIETUVIŠKAI Valymas ir priežiūra Reguliarus valymas užtikrina geresnį skutimą. Pats lengviausias ir higieniškiausias aparato valymo būdas yra po kiekvieno naudojimo skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį nuplauti karštu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų.
  • Page 128 LIETUVIŠKAI Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluoščiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol aparatas pilnai išdžius. Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelio vidų galite išvalyti sausu būdu, naudodamiesi komplekte esančiu šepetėliu.
  • Page 129 LIETUVIŠKAI Saugojimas Vengdami pažeidimų ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. Barzdaskutę laikykite tam skirtame krepšelyje. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas du metus. Pažeistas ar nusidėvėjusias skutimo galvutes pakeiskite tik Philishave Sensotec HQ8 skutimo galvutėmis. Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą iš elektros lizdo ir ištraukite laidą...
  • Page 130 Kai atsikratote barzdaskute, išimkite.baterijas Baterijas išmeskite ne įpraston šiukšlių dėžėn, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Baterijas taip pat galite nunešti į Philips aptarnavimo centrą, kur jas sunaikins aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visiškai išsikrovusios.
  • Page 131 į elektros lizdą. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija ar turite problemų, aplankykite Philips tinklapį www.philips.com ar susisiekite su Philips klientų aptarnavimo centru savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 132 LIETUVIŠKAI Nuvalykite skutančią ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vieną skutančią ir apsauginę galvutes, kadangi jos visos sudaro poras. Jei netyčia sumaišote galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol aparatas vėl skus optimaliai. Rinkinyje esančiu šepetėliu pašalinkite plaukus. Prilaikantį rėmą vėl uždėkite ant skutimo įtaiso, paspauskite ratuką...
  • Page 133: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Prosimo, preberite ta navodila pred uporabo aparata. Za polnjenje aparata uporabljajte le vtikač z adapterjem, ki je priložen aparatu. Omrežni vtikač z adapterjem pretvori 100- 240 voltov v varno nizko napetost, manjšo od 24 voltov. Omrežni vtikač vsebuje transformator. Ne režite stran vtikača z namenom, da bi ga zamenjali z drugim, ker boste s tem povzročili nevarnost.
  • Page 134 SLOVENŠČINA Polnjenje Ko aparat polnite prvič ali po daljšem času neuporabe, ga polnite neprekinjeno 4 ure. Polnjenje običajno traja približno eno uro. Lahko se brijete tudi brez predhodnega polnjenja baterije in sicer tako, da brivnik neposredno priključite na električno omrežje. Ne puščajte aparata priključenega na električno omrežje za več...
  • Page 135 SLOVENŠČINA Baterija se prazni Ko je baterija že skoraj prazna, zasveti rdeča kontrolna lučka. Ko brivnik ugasnete, utripa rdeča kontrolna lučka 4 sekunde. Polnjenje aparata Brivnika ne polnite zaprtega v torbici. Vtikač aparata vstavite v brivnik. Vtaknite adapter v omrežno vtičnico. Ko je baterija popolnoma napolnjena, izvlecite omrežni vtikač...
  • Page 136 SLOVENŠČINA - Brivnik lahko nastavite na "Sensitive" za udobno gladko britje z optimalnim ugodjem za kožo. … položaj je nevtralni položaj. "S" položaj je najbolj primeren za občutljivo kožo. "N" položaj je najbolj primeren za normalno kožo. Brivnik vklopite z enkratnim pritiskom na gumb on/off (vklop/izklop).
  • Page 137 SLOVENŠČINA Škarjasto rezilo Za negovanje zalizcev in brk. Rezilo odprete s potiskom drsnega stikala navzgor. Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika. Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje zagotavlja boljše britje. Najpreprostejši in najbolj higieničen način čiščenja aparata je, da brivno enoto in predalček, kjer se nabirajo odrezane dlačice, sperete z vročo vodo po vsakem britju.
  • Page 138 SLOVENŠČINA Izklopite brivnik, odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite na sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. Spirajte nekaj časa brivno enoto in predalček za odrezane dlačice pod vročo, tekočo vodo. Pazite, da boste notranjost brivne enote in predalček za odrezane dlačice dobro očistili.
  • Page 139 SLOVENŠČINA Vsakih šest mesecev: škarjasto rezilo Izklopite brivnik, odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Očistite rezilo s priloženo krtačko. Vsakih šest mesecev namažite zobce rezila s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe.
  • Page 140 SLOVENŠČINA Pritisnite na sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca in odstranite nosilno ogrodje. Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove na tak način, da bodo deli z malimi luknjicami usmerjeni proti centru brivne enote.
  • Page 141 Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pa pokličite Philipsov servisni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega...
  • Page 142 Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija,d.o.o.
  • Page 143 SLOVENŠČINA med seboj, bo trajalo več tednov, preden se bo znova vzpostavilo optimalno britje. Odstranite dlačice s pomočjo priložene krtačke. Vstavite brivne glave nazaj na brivno enoto. Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto, pritisnite kolešček in ga zavrtite v smeri urinega kazalca.
  • Page 144: Български

    БЪЛГАРСКИ Важно Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще. Използвайте за свързване на уреда с мрежата само доставения с комплекта щепсел. Този щепсел трансформира 100-240 Волта до безопасно ниско напрежение под 24 Волта.
  • Page 145 БЪЛГАРСКИ Зареждане Когато зареждате самобръсначката за първи път или след като дълго не сте я употребявали, оставете я да се зарежда непрекъснато 4 часа. Нормалното време за зареждане е 1 час. Можете да се бръснете и без да зареждате, като свържете бръсначката директно към мрежата.
  • Page 146 БЪЛГАРСКИ Изтощени батерии Когато батериите са почти изтощени, светва червеният индикатор. Когато изключвате самобръсначката, червеният индикатор примигва 4 секунди. Зареждане на уреда Не зареждайте бръсначката затворен чантичката й. Включете щепсела на уреда в бръсначката. Включете щепсела за захранване в контакт. След...
  • Page 147 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Бръснене Системата Personal Comfort Control ви позволява да нагодите бръсначката към типа на вашата кожа. - Можете да поставите бръсначката в положение 'Normal' (нормално) за бързо и комфортно гладко бръснене. - Можете да поставите бръсначката в положение...
  • Page 148 БЪЛГАРСКИ На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата Philishave. Изключете бръсначката, като натиснете еднократно бутона включено/изключено. За да избегнете повреди, слагайте обратно предпазителя след всяка употреба на самобръсначката. Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Отворете...
  • Page 149 БЪЛГАРСКИ Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Всеки ден: бръснещ блок и отделение за косми Когато почиствате уреда, не е необходимо да разглобявате бръснещите глави (ножовете и предпазителите).
  • Page 150 БЪЛГАРСКИ Изплакнете уреда отвън. Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. Отворете отново бръснещия блок и го оставете отворен, за да може уредът да изсъхне...
  • Page 151 БЪЛГАРСКИ Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. Съхраняване За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. Уредът може да се съхранява в калъфа, включен в доставения комплект. Замяна Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за...
  • Page 152 БЪЛГАРСКИ Извадете бръснещите глави и поставете нови в бръснещия блок по такъв начин, че частите с малки отвори да сочат към центъра на бръснещия блок. Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите. Поставете задържащата рамка отново в бръснещия...
  • Page 153 можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips...
  • Page 154 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправности Недобра работа при бръснене Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Бръсначката не е изплакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща. Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето (вж. раздел "Почистване и поддръжка"). Причина...
  • Page 155 БЪЛГАРСКИ Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. Свалете задържащата рамка. Извадете старите бръснещи глави от бръснещия блок и ги заменете с нови. Сменяйте повредените или износени бръснещи глави само с бръснещи глави HQ8 Philishave Sensotec. Поставете задържащата рамка отново в бръснещия...
  • Page 156: Srpski

    SRPSKI Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. Za punjenje aparata koristite samo isporučeni utikač. Utikač transformiše 100-240 volta na siguran nizak napon od ispod 24 volta. Utikač ovog uredjaja ima ugradjen transformator. Ne pokušavajte da uklonite utikač...
  • Page 157 SRPSKI Za punjenje je obično potrebno oko 1 sata. Ovim aparatom možete se brijati i bez prethodnog punjenja, tako što ćete aparat priključiti na električnu mrežu. Nemojte ostavljati uređaj da bude priključen na električnu mrežu duže od 24 sata. Indikatori punjenja Punjenje Zelena lampica se pali u trenutku kada počnete da punite aparat za brijanje.
  • Page 158 SRPSKI Punjenje uredjaja Ne punite aparat u zatvorenoj torbici. Uključite utikač uredjaja u aparat za brijanje. Uključite utikač u utičnicu. Kada se baterije budu napunile, isključite utikač iz utičnice i isključite utikač uredjaja iz aparat. Bežično vreme rada Napunjen aparat za brijanje ima bežično vreme rada u trajanju od 70 minuta.
  • Page 159 SRPSKI Položaj "S" najviše odgovara osetljivoj koži. Položaj "N" najviše odgovara normalnoj koži. Uključite aparat pritiskom na taster uklj/isklj. Kružnim i pravolinijskim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica. Najbolji rezultati postižu se brijanjem suvog lica. Navikavanje vaše kože na Philishave sistem može potrajati i 2 do 3 nedelje.
  • Page 160 SRPSKI Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Najlakši i najhigijenskiji način da očistite uredjaj jeste da jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka isperete toplom vodom nakon svake upotrebe. Budite pažljvi sa toplom vodom.Vodite računa da voda ne bude previše topla, kako ne biste opekli ruke.
  • Page 161 SRPSKI Proverite da li ste ispravno očistili unutrašnjost jedinice za brijanje i komore za prikupljanje dlaka. Isperite spoljni deo uredjaja. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite suvišnu vodu. Nikada ne sušite jedinicu za brijanje peškirom ili maramicom, jer bi to moglo oštetiti glave za brijanje.
  • Page 162 SRPSKI Svakih 6 meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Odlaganje Postavite zaštitni poklopac na aparat, kako biste sprečili oštećenja. Uređaj se može čuvati u pripadajućoj torbici. Zamena delova Glave za brijanje menjajte svake druge godine, kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili pohabane glave za brijanje zamenite isključivo HQ8 Philishave Sensotec glavama za brijanje.
  • Page 163 Uklonite baterije kada bacite uređaj. Nemojte bacati bateriju s običnim kućnim otpacima, već je predajte na nekom od zvaničnih mesta za sakupljanje.Takođe možete uređaj da odnesete i u Philips-ov servisni centar, gde će izvaditi baterije i ukloniti ih na ekološki bezbedan način.
  • Page 164 (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV. Mogući problemi Smanjen kvalitet rezultata brijanja...
  • Page 165 SRPSKI Temeljno očistite aparat za brijanje pre nego što nastavite s brijanjem (vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje') Razlog 2: duže dlake blokiraju glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite točkić u smeru suprotnom kazaljki na satu i izvadite granični okvir. Očistite rezače i štitnike.
  • Page 166 SRPSKI Aparat za brijanje ne radi kada pritisnete taster uklj/isklj. Razlog: baterije su prazne. Ponovo napunite baterije.Vidi poglavlje 'Punjenje'.
  • Page 168 4222 002 41624...

Table of Contents