ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied to charge the appliance. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer.
Page 3
ENGLISH You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Do not leave the appliance connected to the mains for more than 24 hours. Charge indications Charging The green pilot light goes on as soon as you start charging the shaver.
ENGLISH Charging the appliance Do not recharge the shaver in a closed pouch. Put the appliance plug in the shaver. Put the powerplug in the wall socket. Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the batteries have been fully charged.
Page 5
ENGLISH The 'S' position is best suited for sensitive skin. The 'N' position is best suited for normal skin. Switch the shaver on by pressing the on/off button once. Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements.
Page 6
ENGLISH Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the shaver. Be careful with hot water.
Page 7
ENGLISH weeks before optimal shaving performance is restored. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
Page 8
ENGLISH Every six months: trimmer Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Clean the trimmer with the brush. Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Put the protection cap on the shaver to prevent damage.
Page 9
ENGLISH Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise and remove the retaining frame. Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit in such a way that the parts with the small holes point towards the centre of the shaving unit.
Page 10
Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 12
ENGLISH Remove the hairs with the brush supplied. Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel and turn it clockwise. Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. Remove the retaining frame.
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur das mitgelieferte Netzteil. Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Page 14
DEUTSCH Aufladen Beim ersten Laden und wenn der Rasierer für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, sollte er 4 Stunden ununterbrochen geladen werden. Normalerweise ist der Akku nach ungefähr 1 Stunde voll aufgeladen. Sie können sich auch bei leeren Akkus rasieren, indem Sie den Rasierer an das Stromnetz anschließen.
Page 15
DEUTSCH Die Energie geht zur Neige Die rote Kontrolllampe leuchtet, wenn die Energie zur Neige geht. Sobald Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die rote Kontrolllampe 4 Sekunden lang. Laden des Geräts Laden Sie den Rasierer nicht in einer geschlossenen Tasche auf. Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer.
Page 16
DEUTSCH Benutzung des Geräts Rasieren Mit dem "Personal Comfort Control"-System können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen. - Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie eine schnelle und gründliche Rasur. - Mit der Einstellung "S" (Sensitiv) erzielen Sie eine gründliche Rasur bei höchster Hautverträglichkeit.
Page 17
DEUTSCH Philishave rasieren, benötigt Ihre Haut möglicherweise 2 bis 3 Wochen, um sich an das neue Schersystem zu gewöhnen. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken. Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
Page 18
Fragen Sie Ihren Philips-Händler. Möglicherweise ist der Philishave Action Clean Scherkopfreiniger nicht in jedem Land erhältlich. Das Philips Service Center in Ihrem Land kann Ihnen Auskunft über die Verfügbarkeit dieses Zubehörs geben. Sie können den Rasierer auch auf die folgende Weise reinigen: Täglich: Schereinheit und Bartfangkammer...
Page 19
DEUTSCH Reinigen Sie Schereinheit und Bartfangkammer, indem sie beide eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Bartfangkammer richtig sauber sind. Spülen Sie den Rasierer von außen ab. Schließen Sie die Schereinheit und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
Page 20
DEUTSCH Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Aufbewahrung Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden. Sie können das Gerät in der mitgelieferten Tasche aufbewahren. Austauschen der Scherköpfe Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Page 21
DEUTSCH Nehmen Sie die Scherköpfe heraus und setzen Sie die neuen Scherköpfe so in die Schereinheit ein, dass die Seiten mit den kleinen Öffnungen zur Mitte der Schereinheit zeigen. Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.
Page 22
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com...
Page 23
DEUTSCH Problembehebung Schlechte Rasur Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt. Die Schereinheit wurde nicht heiß genug oder nicht lange genug abgespült. Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe "Reinigung und Wartung"). Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der Scherköpfe.
Page 24
DEUTSCH Nehmen Sie den Scherkopfhalter heraus. Nehmen Sie die alten Scherköpfe aus der Schereinheit und ersetzen Sie sie durch neue. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch HQ8 Philishave Sensotec Scherköpfe. Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit ein, drücken Sie auf das Rädchen und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
NORSK Viktig Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for fremtidig referanse. Bruk kun støpselet som leveres med apparatet, til å lade apparatet. Støpselet overfører 100-240 volt til en sikker, lav spenning på under 24 volt. Støpselet inneholder en transformator.
Page 26
NORSK Normalt tar det ca. 1 time å lade maskinen helt. De kan også barbere Dem uten å lade maskinen, ved å koble maskinen til strømnettet. Ikke la apparatet være tilknyttet til strømnettet i mer enn 24 timer sammenhengende. Anvisninger for lading Lading Den grønne indikatorlampen vil lyse så...
Page 27
NORSK Lading av apparatet Barbermaskinen må ikke lades mens den ligger i etuiet. Koble ledningen til maskinen. Sett nettledningen i stikkontakten. Fjern støpslet fra stikkontakten og frakople apparatpluggen fra barbermaskinen når batteriene er blitt fulladet. Barberingstid uten ledning En fulladet maskin rekker til 3-4 uekrs ledningsfri barbering.
Page 28
NORSK Innstillingen 'S' egner seg best for sensibel hud. Innstillingen 'N' egner seg best for normal hud. Slå på maskinen ved å trykke én gang på av/på-bryteren. Før maskinen raskt over huden med både rette og sirkulære bevegelser. Det beste barberingsresultatet oppnås når huden er helt tørr.
Page 29
NORSK Rengjøring og vedlikehold Regelmessig rengjøring gir garantert et bedre barberingsresultat. Den enkleste og mest hygieniske måten å rengjøre apparatet på, er å rense skjæretoppen og hårkammeret med varmt vann hver gang du har brukt barbermaskinen. Vær forsiktig med varmt vann. Kontroller alltid at vannet ikke er for varmt, så...
Page 30
NORSK Hvis De ved et uhell skulle blande kniver og lamelltopper om hverandre, kan det ta flere uker før optimalt barberingsresultat oppnås igjen. Slå av barbermaskinen, trekk støpslet ut av stikkontakten og trekk apparatpluggen ut av barbermaskinen. Trykk på utløserknappen for å åpne barberingsenheten.
Page 31
NORSK - Rengjør innsiden av barberingsenheten og hårkammeret med børsten. Hver 6 måned:Trimmer Slå av barbermaskinen, trekk støpslet ut av stikkontakten og trekk apparatpluggen ut av barbermaskinen. Rengjør trimmeren med børsten. Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver 6. måned. Oppbevaring Sett på...
Page 32
NORSK Slå av barbermaskinen, fjern nettledningen fra stikkontakten og trekk ut ledningen fra apparatet. Trykk på utløserknappen for å åpne barberingsenheten. Vri hjulet mot urviseren og fjern holderen. Fjern skjærehodene og sett inn nye skjærehoder på en slik måte at delen med små...
Page 33
Ikke kast batteriene i det vanlige husholdningsavfallet, men levere dem ved et offentlig anvist innsamlingssted. De kan også levere inn batteriene til et Philips serviceverksted, som vil kassere dem på en miljøvennlig måte. Batteriene må ikke fjernes hvis de ikke er helt tomme.
Page 34
(telefonnummeret finner De i garantiheftet). Hvis det ikke finnes en slik kundetjeneste i landet der De befinner Dem, kan De kontakte Deres lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care Feilsøking Nedsatt barberingsresultat Årsak 1: Skjærehodene er skitne.
Page 35
NORSK Sett holderen tilbake på barberingsenheten, trykk ned hjulet og vri det med urviseren. Årsak 3: Skjærehodene er skadde eller slitte. Fjern støtterammen. Fjern de gamle skjærehodene fra barberingsenheten og bytt dem ut med nye. Ødelagte eller brukte skjærehoder skal kun byttes med HQ8 Philishave Sensotec skjærehoder.
SVENSKA Viktigt Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du behöver dem igen. Använd endast den stickpropp som följer med för att ladda rakapparaten. Stickproppen omvandlar 100-240 volt till en säker låg spänning på under 24 volt. Stickproppen innehåller en transformator.
Page 37
SVENSKA Om batterierna är urladdade kan du ändå raka dig genom att ansluta rakapparaten till elnätet. Låt inte rakapparaten vara ansluten till elnätet mer än 24 timmar. Laddningsindikering Laddning Den gröna signallampan tänds när du börjar ladda rakapparaten. Batterierna fulladdade Den gröna signallampan börjar blinka när batterierna är fulladdade.
Page 38
SVENSKA Ladda apparaten Ladda aldrig rakapparaten i ett stängt fodral. Sätt i sladdkontakten i rakapparatens uttag. Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Ta bort stickkontakten från strömuttaget och ta bort sladdkontakten ur rakapparaten när batterierna är fulladdade. Sladdlös rakningstid Fulladdad har rakapparaten kapacitet för ungefär 70 minuters sladdlös rakning.
Page 39
SVENSKA "S"-läget är passar för känslig hud. "N"-läget passar för normal hud. Starta rakapparaten genom att trycka på av-/påknappen. För skären snabbt över huden med både raka och cirkelformade rörelser Resultatet blir bäst om huden är torr. Din hud kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid den nya rakmetoden.
Page 40
SVENSKA Rengöring och underhåll Regelbunden rengöring ger bästa rakresultat. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja skärhuvudet och hårbehållaren med varmt vatten varje gång du har använt rakapparaten. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera att inte vattnet är för varmt, annars kan du bränna dig.
Page 41
SVENSKA Stäng av rakapparaten och ta ut stickkontakten ur vägguttaget och sladdkontakten ur rakapparaten. Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. Rengör skärhuvud och hårbehållare genom att skölja av dem under rinnande hett vatten en liten stund. Se till att insidorna på skärhuvudet och hårbehållaren blir ordentligt rena.
Page 42
SVENSKA Ett par gånger om året: trimsaxen Stäng av rakapparaten och ta ut stickkontakten ur vägguttaget och sladdkontakten ur rakapparaten. Borsta ren trimsaxen med borsten. Smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Förvaring Sätt tillbaka skyddshuven så att de ömtåliga skären inte skadas.
Page 43
SVENSKA Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. Vrid det lilla hjulet moturs och tag bort skärhållaren. Ta bort skären och sätt dit de nya i skärhuvudet så att delarna med små hål pekar mot mitten av skärhuvudet. Se till att skärens klackar passar in exakt i spåren. Sätt tillbaka skärhållaren i skärhuvudet och vrid hjulet medsols.
Page 44
Kasta inte batterierna med vanliga hushållssopor. Du kan även vända dig till ett av Philips auktoriserat serviceombud där man gärna hjälper till med att ta hand om produkten och deponerar batterierna på ett miljövänligt sätt.
Page 45
SVENSKA Garanti och service Om du behöver service eller information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta...
Page 46
SVENSKA Avlägsna håren med den medföljande borsten. Sätt tillbaka skärhållaren. Orsak 3: skären är skadade eller slitna. Ta bort skärhållaren. Ta bort de gamla skären och ersätt dem med nya. Ersätt endast skadade eller utslitna skär med HQ8 Philishave Sensotec-skär. Sätt tillbaka skärhållaren.
SUOMI Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta laitteen lataamiseen. Verkkolaite muuttaa 100-240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Verkkolaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistotulppaa, ettet aiheuta vaaratilannetta. Jos verkkolaite on vahingoittunut, vaihda sen tilalle oman turvallisuutesi vuoksi vain alkuperäistyyppiä...
Page 48
SUOMI Parranajokone toimii myös verkkokäyttöisenä liittämällä se pistorasiaan. Älä pidä laitetta liitettynä verkkovirtaan yli 24 tuntia. Latausilmaisimet Lataus Vihreä merkkivalo syttyy, kun alat ladata parranajokonetta. Akut ladattu täyteen Vihreä merkkivalo alkaa vilkkua, kun akut on ladattu täyteen. Akut tyhjenemässä Kun akut alkavat olla tyhjät, punainen merkkivalo syttyy.
Page 49
SUOMI Lataaminen Älä lataa parranajokonetta suljetussa säilytyspussissa. Työnnä pistoke parranajokoneeseen. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. Irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta, kun akut on ladattu täyteen. Ajoaika ilman johtoa Täyteen ladatun parranajokoneen ajoaika ilman johtoa on noin 70 minuuttia. Käyttö Parranajo Personal Comfort Control -säätimellä...
Page 50
SUOMI Asento S sopii parhaiten herkälle iholle. Asento N sopii parhaiten kestävälle iholle. Käynnistä laite painamalla kerran käynnistyskytkintä. Liikuta ajopäätä nopeasti iholla. Käytä sekä suoria että pyöriviä liikkeitä. Paras ajotulos saadaan kasvojen ihon ollessa kuiva. Iho voi vaatia 2 - 3 viikkoa tottuakseen Philishave- parranajomenetelmään.
Page 51
SUOMI Puhdistus ja hoito Säännöllinen puhdistus takaa paremman ajotuloksen. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella ajopää ja partakammio kuumalla vedellä aina kun olet käyttänyt parranajokonetta. Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Puhdistukseen on saatavissa helppo ja tehokas teräyksikönpuhdistin Philishave Action Clean (tyyppi HQ100).
Page 52
SUOMI Katkaise parranajokoneesta virta, irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta. Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Puhdista ajopää ja partakammio huuhtelemalla niitä jonkin aikaa kuumalla vedellä. Varmista, että ajopää ja partakammio puhdistuvat sisäpuolelta kunnolla. Huuhtele laitteen ulkovaippa. Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois. Älä...
Page 53
SUOMI Kerran kuudessa kuukaudessa: rajain Katkaise parranajokoneesta virta, irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta. Harjaa rajain puhtaaksi. Levitä rajaimen terään pisara ompelukoneöljyä kerran kuudessa kuukaudessa. Säilytys Laita suojus ajopäähän suojaamaan teräyksiköitä. Laite voidaan säilyttää mukana tulevassa pussissa. Varaosat Vaihda teräyksiköt (terät + teräsäleiköt) joka toinen vuosi, niin ajotulos pysyy mahdollisimman hyvänä.
Page 54
SUOMI Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Kierrä ratasta vastapäivään ja nosta kehikko pois. Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikalleen ajopäähän siten, että pienireikäiset osat osoittavat ajopään keskellepäin. Pidä huoli, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin. Aseta kehikko takaisin ajopäähän ja kierrä ratasta myötäpäivään.
Page 55
Irrota akut ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä pois akkuja tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne asianmukaiseen keräyspisteeseen.Voit myös viedä laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, joka irrottaa akut ja hävittää ne ympäristön kannalta turvallisesti. Irrota akut vasta kun ne ovat aivan tyhjät.
Page 56
SUOMI www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden Philips- myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon. Tarkistusluettelo Huonontunut ajotulos Syy 1: teräyksiköt ovat likaiset. Ajopäätä ei ole huuhdeltu riittävän kuumalla vedellä...
Page 57
SUOMI Aseta kehikko takaisin ajopäähän, paina ratasta ja kierrä sitä myötäpäivään. Syy 3:Teräyksiköt ovat rikkoutuneet tai kuluneet. Irrota kehikko. Poista vanhat teräyksiköt ajopäästä ja vaihda tilalle uudet. Vaihda rikkoutuneiden tai kuluneiden teräyksiköiden tilalle vain HQ8 Philishave Sensotec -teräyksiköt. Aseta kehikko takaisin ajopäähän, paina ratasta ja kierrä...
DANSK Vigtigt Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden shaveren tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Shaveren må kun oplades med det medleverede net/transformerstik. Net/transformerstikket omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Netstikket indeholder en transformer. Derfor må...
Page 59
DANSK Opladning Når shaveren oplades første gang - eller efter en længere periode, hvor den ikke har været brugt - skal den oplades uafbrudt i 4 timer. En genopladning tager normalt ca.1 time. Shaveren kan også anvendes uden opladning ved at slutte den til lysnettet.
Page 60
DANSK Næsten opbrugte batterier: Når batterierne er ved at løbe tør for strøm, tænder den røde lysdiode. Idet shaveren slukkes, vil den røde lysdiode blinke i 4 sekunder. Opladning Oplad aldrig shaveren, medens den ligger i et lukket etui. Sæt det lille stik på ledningen ind i shaveren.
Page 61
DANSK Sådan bruges shaveren Barbering Personal Comfort Control systemet giver dig mulighed for at tilpasse shaveren til netop din hudtype. - Ønskes en hurtig, tæt og behagelig barbering indstilles shaveren på 'Normal'. - Ønskes en tæt og behagelig barbering med optimal beskyttelse af huden, indstilles shaveren på...
Page 62
DANSK Shaveren slukkes ved et enkelt tryk på on/off knappen. Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå beskadigelse af skærene. Trimmer Til pleje af bakkenbarter og moustache. Trimmeren aktiveres ved at skubbe skydekontakten opad. Trimmeren kan aktiveres, mens shaveren kører. Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
Page 63
DANSK Philishave Action Clean føres imidlertid ikke i alle lande.Venligst kontakt dit lokale Philips Kundecenter for nærmere oplysninger. Shaveren kan også rengøres på følgende måde: Hver dag: Skærhoved og skægkammer Når shaveren skal rengøres, er det ikke nødvendigt adskille skærene (knive og lamelkapper).
Page 64
DANSK Skærhovedet må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene. Luk skærhovedet op igen - og lad det være åbent - til apparatet er helt tørt. Skærhoved og skægkammer kan også rengøres uden vand ved hjælp af den medfølgende børste.
Page 65
DANSK Opbevaring Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges. Shaveren kan opbevares i den medfølgende pung. Udskiftning For til stadighed at opnå et optimalt barberingsresultat anbefales det at udskifte skærene hvert 2. år. Slidte og beskadigede skær må kun udskiftes med originale HQ8 Philishave Sensotec skær.
Page 66
Smid ikke batterierne ud sammen med det normale husholdningsaffald men aflevér dem istedet på din lokale miljøstation. Batterierne kan også afleveres til Philips, som gerne hjælper dig af med dem på en miljømæssig forsvarlig måde. Batterierne skal være helt afladede, når de tages...
Page 67
Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU- direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
Page 68
DANSK Årsag 2: Lange hår blokerer skærene. Luk skærhovedet op, drej hjulet venstre om og tag samlerammen af. Rens knive og lamelkapper. Rens kun ét skær (kniv og lamelkappe) ad gangen, da de er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
Need help?
Do you have a question about the hq8850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers