Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GHF62X
User manual
Bedienungsanleitung
Uporabniški priročnik
Uživatelská příručka
Руководство пользователя
Посібник користувача

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GHF62X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje Plus GHF62X

  • Page 1 GHF62X User manual Bedienungsanleitung Uporabniški priročnik Uživatelská příručka Руководство пользователя Посібник користувача...
  • Page 16: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use the oil does not overheat and ignite. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or Accessible parts of the hood may became hot when used with fires caused by not complying with the instructions in this cooking appliance.
  • Page 17: Installation

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 18: Operation

    b. Timer: the LED of the selected speed flashes to Operation indicate that the timer is active. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed c. Grease filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash selection control and a light switch to control cooking area alternately at short intervals of time.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 19 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less Or if the appliance has been connected through a plug and prolonged use, depending on the type of cooking and the socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 20: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für Ableitung Abgase gas- oder werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Page 22: Betrieb

    Anmerkung: Lampe – intensive Betrieb Absauggeschwindigkeit (Leistung) dauert ca. 5 Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Minuten. Dann schaltet sich die Haube in die mittlere ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Absauggeschwindigkeit um. bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung b.
  • Page 23: Wartung

    Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Umluftversion) Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Bild 19 Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Reinigung Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder...
  • Page 24 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Page 25: Električna Povezava

    Uporaba Električna povezava Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obtokom. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Page 26 b. Časovnik: LED indikator izbrane hitrosti utripa v znak Delovanje omogočenja časovnika. Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti c. Indikator zasičenosti maščobnega filtra: LED izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje indikatorja L3 in L4 izmenično utripata v kratkih kuhalne plošče.
  • Page 27: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 19 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra.
  • Page 28 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny normy místních odpovědných orgánů. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ...
  • Page 29: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Page 30 c. Zanesení tukového filtru: led kontrolky L3 a L4 Provoz střídavě světélkují v krátkých časových intervalech. Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti d. Zanesení aktivního uhlíkového filtru : led kontrolky odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. L3 a L4 současně svítí v krátkých časových intervalech.
  • Page 31 Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte verze) digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Obr. 19 vypněte hlavní spínač bytu. Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém Čištění...
  • Page 32 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за пламенем, поскольку свободное пламя может повредить неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при фильтры и стать причиной пожара; поэтому, использовании прибора вследствие несоблюдения воздерживайтесь от этого в любом случае. инструкций, приведенных...
  • Page 33: Электрическое Соединение

    Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение...
  • Page 34 Примечание: Светодиод L4 – интенсивная скорость Функционирование (мощность) всасывания функционирует на Вытяжка оснащена щитом управления для контроля протяжении 5 минут, после чего вытяжка скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для переходит на среднюю скорость. освещения рабочей поверхности плиты. b. Таймер: Пульсирующий светодиод выбранной скорости...
  • Page 35: Замена Ламп

    Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию рециркуляции) по чистке или техническому обслуживанию, Рис. 19 отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Удаляет неприятные запахи кухни. вилку или главный выключатель помещения. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более...
  • Page 36 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку займання розігрітої олії. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли мати...
  • Page 37 Використання Під’єднання до електромережі Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Напруга в електромережі має відповідати вказаним виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині рециркуляцією повітря. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Page 38 Примітка: Світлодіод L4 - інтенсивна швидкість Функціонування (потужність) всмоктування, функціонує протягом 5 Витяжка обладнана панеллю команд з контролем хвилин, після чого витяжка переходить на середню швидкості витягування та контролем світла для освітлення швидкість. варильної поверхні. b. Таймер: Пульсуючий світлодіод вибраної швидкості...
  • Page 39 Догляд Вугільний фільтр (тільки в режимі Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи рециркуляції) обслуговування, від’єднайте витяжку від Мал. 19 електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Вбирає неприємні запахи кухні. головний вимикач житла. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в Чистка...

Table of Contents