Table of Contents
  • Raccordements Hydrauliques
  • Installation
  • Raccordements Electriques
  • Maintenance Et Entretien
  • Beschreibung des Gerätes
  • Montage des Zubehörs
  • Wartung und Instandhaltung
  • Descripción del Equipo
  • Montaje de Los Accesorios
  • Conexiones Hidráulicas
  • Instalación
  • Conexiones Eléctricas
  • Mantenimiento y Conservación
  • Descrizione Apparecchio
  • Montaggio Accessori
  • Collegamenti Idraulici
  • Manutenzione
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Elektrische Aansluitingen
  • Elektri̇k Bağlantilari
  • Bakim Ve Onarim
  • A Készülék Leírása
  • A Tartozékok Felszerelése
  • Elektromos Bekötések
  • Opis Urządzenia
  • Montaż Akcesoriów
  • Konserwacja I Utrzymanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
Installation
Fonctionnement
Mise en service
Maintenance
Installation
Operation
Commissioning
Maintenance
Montage-
Betriebs-und
Wartungs-
Anweisung
Instalación
Funcionamiento
Puesta en marcha
Mantenimiento
Impianto
Funzionamento
Messa in servizio
Manutenzione
Installatie
Werking
Indienst stelling
Onderhoud
Монтаж
Функционирование
Ввод в эксплуатацию
Техническое
обслуживание
Tesisat
İşleyiş
Devreye alma
Bakım
Telepítés
Mûködés
Üzembe helyezés
Karbantartás
Instalacja
Działanie
Uruchomienie
Konserwacja
N 09.60C
04-2010

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CIAT Major Series

  • Page 1 N 09.60C 04-2010 Installation Installatie Fonctionnement Werking Mise en service Indienst stelling Maintenance Onderhoud Installation Монтаж Operation Функционирование Commissioning Ввод в эксплуатацию Maintenance Техническое обслуживание Montage- Betriebs-und Tesisat Wartungs- İşleyiş Anweisung Devreye alma Bakım Instalación Funcionamiento Telepítés Puesta en marcha Mûködés Mantenimiento Üzembe helyezés...
  • Page 3 +50˚C 35kg -10˚C...
  • Page 5 100 mm mini...
  • Page 9 230/1/50 Farbe a Ivoire Ivory Marfil Avorio Ivoor elfenbein Vert Green Grün Verde Verde Groen Bleu Blue Blau Azul Blauw d Jaune Yellow Gelb Amarillo Giallo Geel Gris Grey Grau Gris Grigio Grijs Noir Black Schwarz Negro Nero Zwart a b c d e Vert/ Green/ Grün/...
  • Page 14 202A/202C/ 302A/302B/ 102A/102C/104X 402C/404X 502C/504X 602C/604X 202D/204X 302C/304X 7203338 7203339 7203340 7203341 7203342 7203343 7241968 7241969 7241970 7241971 7241972 7241973 7203420 7203421 7203422 7203423 7203424 7203425 7203408 7203344 7203345 7203409 7203410 7167660 (x1) 7167661(x1) 7167660 (x2) 7167661 (x2) 7244505 (x2) 7244505 (x2) 7243915 7243916...
  • Page 15 202A/202C/ 302A/302B/ 102A/102C/104X 402C/404X 502C/504X 602C/604X 202D/204X 302C/304X 7250885 7250886 7250887 7250888 7250889 7250890 7203498 7203365 7203364 7203378 7203379 7203380 7203381 7203382 7203383 7203384 7203385 7203386 7203387 7203388 7203389 7203390 7203391 7203392 7203393 7203394 7203395 102B 7239151 102A 7203450 202B 7239153 202A 7203452...
  • Page 16 La société CIAT vous remercie de l'acquisition d'un Major Line qui, nous l'espérons, vous donnera entière satisfaction. Pour garantir son bon fonctionnement, les branchements (électriques, fluides,…) devront être conformes aux règles de l'art et aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation. L'entretien de votre Major Line devra tenir compte des recommandations indiquées dans la présente notice.
  • Page 17 MANUTENTION Pour votre sécurité, portez des gants de protection ! Attention : L’appareil doit être manutentionné avec soins et de préférence à plat. Les chocs risquent de fausser le châssis, la structure de l’appareil et de détériorer ses fonctions premières et son esthétique. DEMONTAGE ET REMONTAGE DE LA CARROSSERIE Pendant les travaux d’installation de l’appareil, la carrosserie sera enlevée et replacée dans son emballage d'origine, pour la protéger des risques de rayures.
  • Page 18: Raccordements Hydrauliques

    Les batteries sont équipées de raccordement hydraulique type "femelle" et écrou tournant à portée plate avec joint torique (fourni par CIAT), de purgeur d'air et de vidange de diamètre ½" et ¾".
  • Page 19: Installation

    Bien respecter le sens de montage de la vanne. Sur ces vannes CIAT la circulation doit se faire de A ➝ ➝ AB (A étant raccordé côté batterie et AB côté réseau hydraulique). La pression différentielle maximale admissible sur nos vannes (ouvertes ou fermées) est de 100 kPa.
  • Page 20: Raccordements Electriques

    Câblage de l'appareil en configuration 2 T + Electrique avec 1 ou 2 résistances puissance P<3000 W (fig. 9). Pour une P>3000 W nous consulter. CIAT préconise l'utilisation d'une régulation de l'appareil sur l'eau (active sur la ou les vanne(s)) et la batterie électrique.
  • Page 21 Conseil pour un câblage par défaut des 3 vitesses sur site. (Dans la mesure du possible se référer à la selection réalisée par le chargé d’affaire). V3, V2, V1 pour chambres d’hôtels à forte contrainte acoustique - Vite V4, V3, V1 pour des bureaux haut standing V5, V4, V2 pour...
  • Page 22 NOTA IMPORTANT : MOTEUR BRUSHLESS Le raccordement électrique des Unités de Confort CIAT doit être fait conformément à la norme internationale de référence CEI 60364 (Installations électriques des bâtiments). Le courant de fuite de toutes nos Unités de Confort est conforme aux exigences de la norme CEI 60335-2- 40 (Sécurité...
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    Attention : Bien vérifier que le débit d'eau à évacuer dans la sélection thermique correspond bien à votre cas d'application Nota : Cet accessoire doit être obligatoirement cumulé avec une régulation par vanne afin de permettre l’asservissement de la sécurité haute à la fermeture de la vanne (arrêt des condensats).
  • Page 24 Modèle Horizontal : Pour retirer le filtre, faire pivoter les glissières et libérer le filtre en le tirant vers soi. Pour le remontage du filtre, bien clipser les glissières pour les verrouiller. Reprise d'air devant modèle carrossé (fig.16) : Tourner les 2 vis ¼ de tour (rep.a), pivoter la grille et retirer le filtre (rep.b) de son logement. Le filtre est indispensable pour le bon fonctionnement de l’appareil sous peine de colmatage de la batterie d’échange.
  • Page 25 ENTRETIEN BATTERIE D'ECHANGE L'état de propreté de la batterie est un facteur déterminant pour le bon rendement de l'appareil en cas de nécessité, nettoyer la batterie à l'aide d'un aspirateur. S'il est nécessaire de démonter la batterie en cas de fuite : ●...
  • Page 26 A aucun moment, l’installateur ne doit intervenir sur le moteur. Dans le cas contraire, il perdrait le bénéfice de la garantie éventuelle. CIAT est en conformité avec le marquage CE, autorisant une libre circulation de ses appareils sur l’ensemble du territoire de l’Union Européenne. Ce marquage est un gage de sécurité et de protection des personnes.
  • Page 27: Description Of The Unit

    CIAT thanks you for purchasing a Major Line unit. We trust that it will give you complete satisfaction. To ensure correct operation, all connections (electrical, utilities, etc.) must be made in accordance with industry practice and the regulations in force in the country of use. Your Major Line must be maintained as recommended in this manual.
  • Page 28 HANDLING For your safety, wear protective gloves! Important: The unit must be handled with care and preferably laid flat. Impacts may cause damage to the frame or the body of the unit and adversely affect its main functions and its appearance.
  • Page 29: Fitting Accessories

    The coils are fitted with a 'female' hydraulic connection and a turning nut with a flat face and an O ring (supplied by CIAT), an air bleed valve and a drain valve (diameter ½" and ¾"). Water always flows into the bottom of the coil and exits at the top.
  • Page 30 Always fit the valve in the right direction. The direction of flow for these CIAT valves should be A ➝ ➝ AB (A being connected to the coil and AB to the hydraulic network). The maximum allowable differential pressure for our valves (open or closed) is 100 kPa.
  • Page 31: Electrical Connections

    (e.g.: units installed in a suspended ceiling). CIAT shall not be liable for damage to valves caused by faulty design of the hydraulic supply network or incorrect commissioning. To protect against the risk of condensation when using chilled water, lagging should be placed along the entire lengths of pipes and completely sealed at its ends.
  • Page 32 Advice on the default wiring for the 3 on-site speeds. (As far as possible, please refer to the selection made by the project manager). V3, V2, V1 for hotel rooms with stringent acoustic constraints - Speed V4, V3, V1 for luxury offices + Speed V5, V4, V2 for NCH...
  • Page 33: Condensate Drain Pan

    IMPORTANT NOTE: BRUSHLESS MOTOR The electrical connection for CIAT Comfort Units must be made in compliance with international standard IEC 60364 (Electrical Installations for Buildings). The leakage current for all our Comfort Units complies with the requirements of standard IEC...
  • Page 34: Care And Maintenance

    Note: This accessory must always be used with a valve control device, to ensure valve control of the high safety device when the valve is closed (closure of the condensate drains). Fitting the pump, vertical model (fig.12) and horizontal model (fig.13): If the pump is delivered separately as a kit, screw the pump onto the unit using the 2 mounts (a) and 2 screws (b), and connect the hose to the condensate drain pain (fig.
  • Page 35 When refitting the filter, ensure the runners are securely clipped in to lock them. Front air recovery, model with casing (fig.16): Turn the 2 x ¼ turn screws (a), swivel the grille and remove the filter (b) from its housing. The filter is required for smooth operation of the unit.
  • Page 36 EXCHANGER COIL MAINTENANCE A clean coil is crucial to the efficiency of the unit. If necessary, clean the coil with a vacuum cleaner. If the coil must be disassembled on account of a leak: ● Disconnect the water coil and the condensate drain. ●...
  • Page 37: Tests And Warranty

    TESTS AND WARRANTY All our units are tested and approved before leaving the factory. They are guaranteed against all manufacturing defects. CIAT shall not be held liable for any type of corrosion. CIAT's warranty does not cover damage resulting from incorrect electrical wiring, inadequate electrical or thermal protection or failure to use an air filter.
  • Page 38: Beschreibung Des Gerätes

    Das Unternehmen CIAT dankt Ihnen für den Erwerb des Major Line, der hoffentlich Ihre Erwartung erfüllen wird. Für einen einwandfreien Betrieb müssen alle Anschlüsse (Elektr. Strom, Medien, usw.) fachgerecht und gemäß den vor Ort geltenden Gesetzen und Vorschriften montiert werden. Die Wartung des Major Line muss unter Beachtung der in der vorliegenden Anleitung angegebenen Empfehlungen durchgeführt werden.
  • Page 39 BEFÖRDERUNG Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Schutzhandschuhe beim Transport! Achtung: Das Gerät sorgfältig transportieren und vorzugsweise liegend. Stöße können zur Verformung des Rahmes oder der Gerätestruktur führen sowie die Grundfunktionen oder das Erscheinungsbild des Gerätes beeinträchtigen. GEHÄUSE ENTFERNEN UND ANBRINGEN Während der Montage- und Anschlussarbeiten des Gerätes wird das Gehäuse entfernt und in der Originalverpackung aufbewahrt, damit es vor Kratzern geschützt ist.
  • Page 40: Montage Des Zubehörs

    ½" und ¾". In jedem Fall muss die Wasserzirkulation in den Registern mit Eintritt unten und Austritt oben erfolgen. Um ein Regelventil mit flachem Bund zu montieren (CIAT Option im Set) (Abb. 7): ● 2-Wegeventil: Das Ventil und die mitgelieferte Dichtung direkt auf die Wasseranschlüsse am Registerzulauf schrauben (unten):...
  • Page 41 - 4 Wegeventil 4 Leitersystem (Abb. 7d) Installation • Um den Anschluss bzw. das Ventil von CIAT nicht zu beschädigen, darf das Anzugsmoment nicht mehr als 3,5 daNm betragen. Um die Dichtigkeit des Ventilanschlusses zu gewährleisten, 2 Schlüssel verwenden, einen zum Gegenhalten, einen zum Anziehen Die Montagerichtung des Ventils beachten.
  • Page 42 Das Gerät darf nur an eine Spannungsquelle von 230V angeschlossen werden, wie auf dem Typenschild angegeben (230/1/50-60Hz). Das Gerät muss geerdet werden. CIAT haftet nicht bei Unfällen, die auf eine fehlende oder mangelhafte Erdung zurückzuführen sind. Die dem Gerät beiliegenden Schaltpläne sind strikt einzuhalten.
  • Page 43 CIAT empfiehlt eine wasserseitige Regelung (über Ventil(e)) und eine Regelung der E-Heizung. Zugriff auf die Anschlussklemmen: Die Stromversorgung des Geräts abtrennen. Gehäuse abnehmen (Abb. anschließend Schraube Anschlusskastendeckels (Abb. 10 b) entfernen. Änderung der Verdrahtung des Elektromotors: Das Gerät verfügt über einen Motor mit 5 Geschwindigkeitsstufen, welche alle an der Klemmleiste angeschlossen sind.
  • Page 44 Thermostat geschaltet werden. WICHTIGER HINWEIS: BÜRSTENLOSER MOTOR Der elektrische Anschluss der CIAT Komfortgeräte hat in Übereinstimmung mit der internationalen Norm IEC 60364 (Elektrische Anlagen von Gebäuden) zu erfolgen. Der Leckstrom all unserer Komfortgeräte entspricht den Anforderungen der Norm IEC 60335- 2-40 (Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke):...
  • Page 45: Wartung Und Instandhaltung

    FÖRDERPUMPE MAJOR LINE kann mit einer Kondenswasserpumpe ausgerüstet werden. Ihre Technische Leistungsmerkmale sind: ● Max. Förderung von 7 l/h für eine Förderhöhe von 1 m und eine max. Leitungslänge von 5 m. ● Förderung von 6 l/h für eine Förderhöhe von 1 m und eine max. Leitungslänge von 10 m. Tabelle der realen Fördermengen für die Pumpe SI 1082 mit PVC-Rohr Ø...
  • Page 46 Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist, indem Elektroanschluss und Wasserversorgung abgestellt werden. WARTUNG DES LUFTFILTERS Standardausführung der Rückluftführung (Abb. 14): Horizontales Modell: Entfernen des Filters über die Geräterückseite: Die Schienen ausklappen (Pos. a) und den Filter (Pos. b) nach unten aus den Schienen führen. Vertikales Modell Entfernen des Filters über die Geräteunterseite: Die Schienen ausklappen, den Filter zu sich schieben und aus den Schienen führen.
  • Page 47 ● Luftfilter entfernen (siehe Wartung des Filters). ● Abdeckblech vor den Ventilatoren entfernen (Pos. a). ● Die Ventilatorgehäusehälften (Pos. b) durch Ausrasten an den Stiften mittels Werkzeug (Schraubendreher) entfernen, ebenso die (Pos. c) beiden Montageclips (Pos. d). ● Halteschraube des Motors entfernen (Pos.e). ●...
  • Page 48 Korrosionsschäden ausgeschlossen sind. Die Haftung für die Motoren entfällt, wenn die elektrischen Anschlüsse falsch angeschlossen, der Motor falsch abgesichert oder keine Luftfilter verwendet wurden. Die Gewährleistung von CIAT für die Motoren gilt gemäß der Gewährleistung des Motorherstellers. Der Installateur darf nicht in die Motoren eingreifen oder etwas verändern. Anderenfalls entfällt jegliche Haftung für die Motoren.
  • Page 49: Descripción Del Equipo

    El GRUPO CIAT le agradece la adquisición de un equipo Major Line. Esperamos que quede plenamente satisfecho con este producto. Para garantizar su correcto funcionamiento, las conexiones (eléctricas, frigoríficas, etc.) deben realizarse de acuerdo las recomendaciones habituales y la normativa en vigor en el país de instalación. Para el mantenimiento de las unidades Major Line, se deben tener en cuenta las recomendaciones indicadas en el presente manual.
  • Page 50 MANIPULACIÓN Por su seguridad debe utilizar guantes de protección. Advertencia: El mantenimiento del equipo debe llevarse a cabo con cuidado y preferiblemente en plano. Los golpes pueden dañar el chasis, la estructura del equipo y deteriorar tanto sus funciones básicas como su estética. DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA ESTRUCTURA Durante los trabajos de instalación del equipo, la estructura se retirará...
  • Page 51: Montaje De Los Accesorios

    Las baterías están equipadas con conexiones hidráulicas tipo "hembra", una tuerca giratoria de alcance plano con junta tórica (suministrada por el GRUPO CIAT) y un purgador de aire y de vaciado de ½" y ¾" de diámetro.
  • Page 52: Instalación

    Respete el sentido de montaje correcto de la válvula. En las válvulas del GRUPO CIAT la circulación debe ir de A ➝ ➝ AB (estando A conectado del lado de la batería y AB del lado de la red hidráulica).
  • Page 53: Conexiones Eléctricas

    (por ejemplo, equipos instalados en un falso techo). El Grupo CIAT no asume ninguna responsabilidad en caso de deterioro de las válvulas debido a errores en el diseño de la red de alimentación hidráulica o en la puesta en marcha.
  • Page 54 El GRUPO CIAT recomienda el uso de una regulación del equipo en el agua (activa en la o las válvulas) y la batería eléctrica. Para acceder al bornero eléctrico: Desconecte el equipo de la alimentación eléctrica. Desmonte la estructura (fig. 3) y, a continuación, retire el tornillo de la cubierta del cuadro eléctrico (fig.
  • Page 55 NOTA IMPORTANTE: MOTOR BRUSHLESS El conexionado eléctrico de las Unidades de confort del GRUPO CIAT debe llevarse a cabo conforme a la norma internacional de referencia CEI 60364 (Instalaciones eléctricas de los edificios). La corriente de fuga de todas nuestras unidades de confort es conforme a las exigencias estipuladas por la norma CEI 60335-2-40 (Seguridad de electrodomésticos y equipos análogos):...
  • Page 56: Mantenimiento Y Conservación

    BOMBA DE EVACUACIÓN Puede instalarse una bomba de evacuación en las unidades MAJOR LINE. Características técnicas: ● Caudal máximo de 7 l/h para una altura de absorción de 1 m y una longitud de tubería de 5 metros máx. ● Caudal máximo de 6 l/h para una altura de absorción de 1 m y una longitud de tubería de 10 metros máx.
  • Page 57 Asegúrese, antes de llevar a cabo cualquier intervención, de que el equipo esté desconectado cortando la alimentación eléctrica e hidráulica. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Retorno de aire estándar (fig. 14): Modelo horizontal Retirada del filtro por la parte trasera del equipo: Gire las guías (ref. a) y haga deslizarse el filtro (ref.
  • Page 58 ● Retire el filtro de aire (véase mantenimiento del filtro.) ● Retire el panel delantero GMV (ref. a). ● Retire la(s) ½ volutas (ref. b) soltando las 2 clavijas con ayuda de una herramienta (destornillador) (ref. c) y los 2 clips de desmontaje (ref. d). ●...
  • Page 59 CIAT cuenta con el marcado CE, que autoriza la libre circulación de sus equipos en el conjunto del territorio de la Unión Europea. Este marcado es una garantía de seguridad y de protección de las personas.
  • Page 60: Descrizione Apparecchio

    CIAT vi ringrazia per aver acquistato l'unità Major Line che, si augura, possa rispondere pienamente alle vostre aspettative. Per il corretto funzionamento dell'unità, i collegamenti (elettrici, idraulici,...) dovranno essere conformi alle regole e alle normative vigenti nel paese di installazione. Per la manutenzione ordinaria dell'unità Major Line si dovrà tenere conto delle raccomandazioni indicate nella presente guida.
  • Page 61 MOVIMENTAZIONE Per la vostra sicurezza, indossate guanti protettivi! Attenzione: L’apparecchio deve essere spostato con cura e preferibilmente in piano. Gli urti possono deformare il telaio, la struttura dell'apparecchio e danneggiarne le funzioni primarie e la sua estetica. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MANTELLO Durante gli interventi di installazione dell'apparecchio, il mantello verrà...
  • Page 62: Montaggio Accessori

    Le batterie sono dotate di raccordo idraulico di tipo "femmina" e calotta mobile a sede piana con guarnizione torica (fornito da CIAT), spurgo aria e scarico di diametro da ½" e ¾". In ogni caso, la circolazione dell'acqua in ogni batteria avviene con immissione dal basso e uscita dall'alto.
  • Page 63 Rispettare il senso di montaggio della valvola. Su queste valvole CIAT la circolazione avviene in direzione A ➝ ➝ AB (con A collegato sul lato batteria e AB sul lato rete idraulica). La pressione differenziale massima ammessa sulle nostre valvole (aperte o chiuse) è...
  • Page 64 Rischio da considerare soprattutto per gli apparecchi confinati in spazi ristretti (ad es.: apparecchi installati nel controsoffitto). CIAT declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle valvole dovuto a un errore di progettazione della rete di alimentazione idraulica o a un errore di messa in servizio.
  • Page 65 Modifica del cablaggio elettrico del motore: Major Line dispone di un motore a 5 velocità presenti sulla morsettiera dell'apparecchio. Per ottimizzare il rendimento dell'apparecchio, è possibile adattare le 3 velocità con cliente sul posto direttamente sulla morsettiera. Consiglio per un cablaggio predefinito delle 3 velocità sul posto. (Nel limite del possibile consultare la selezione effettuata).
  • Page 66 NOTA IMPORTANTE: MOTORE BRUSHLESS Il collegamento elettrico delle Unità di comfort CIAT deve essere effettuato in conformità con la norma internazionale di riferimento CEI 60364 (Impianti elettrici negli edifici). La corrente di fuga di tutte le nostre Unità di comfort è conforme ai requisiti della norma CEI 60335-2-40 (Sicurezza degli apparecchi per uso domestico e similare): - Unità...
  • Page 67: Manutenzione

    Nota: Questo accessorio deve essere obbligatoriamente associato ad una regolazione con valvola al fine di consentire l'attivazione della sicurezza di overflow alla chiusura della valvola (arresto condensa). Montaggio pompa per modello verticale (fig.12) e orizzontale (fig.13): Nel caso in cui questa venga fornita separatamente sotto forma di kit, avvitare l'insieme sull'apparecchio utilizzando 2 supporti (rif.
  • Page 68 Modello Orizzontale: Per togliere il filtro, far ruotare le guide e disimpegnare il filtro tirandolo verso di sé. Per rimontare il filtro, agganciare correttamente le guide per bloccarle. Ricircolo aria anteriore modello con carter (fig.16): Far compiere alle 2 viti ¼ di giro (rif.a), ruotare la griglia e togliere il filtro (rif.b) dalla sua sede. Il filtro è...
  • Page 69 MANUTENZIONE BATTERIA DI SCAMBIO Lo stato di pulizia della batteria è un fattore determinante per l'elevata resa dell'apparecchio in caso di necessità; pulire la batteria utilizzando un aspiratore. Se occorre smontare la batteria in caso di perdita: ● Scollegare la batteria acqua e lo scarico della condensa. ●...
  • Page 70 Per nessuna ragione, l'installatore deve intervenire sul motore. In caso contrario, perderà il beneficio dell'eventuale garanzia. Il marchio CE autorizza la libera circolazione degli apparecchi CIAT in tutto il territorio dell'Unione Europea. Questa marcatura è una garanzia di sicurezza e di protezione delle persone.
  • Page 71: Beschrijving Van Het Apparaat

    CIAT dankt u voor het in haar gestelde vertrouwen door het aanschaffen van een Major Line die, naar wij hopen, aan al uw verwachtingen zal voldoen. Om de goede werking te garanderen moeten alle aansluitingen (elektrisch, vloeistoffen, enz.) vakkundig worden uitgevoerd volgens de in het land van de installatie geldende voorschriften.
  • Page 72 TRANSPORT TER PLAATSE Draag handschoenen voor uw veiligheid! Let op: Het apparaat moet met zorg en bij voorkeur plat worden verplaatst. Door schokken kunnen het frame en de structuur van het apparaat vervormen en kunnen belangrijke functies onklaar raken en het uiterlijk beschadigen. DEMONTAGE EN MONTAGE VAN DE OMKASTING Tijdens de installatie van het apparaat, wordt de omkasting verwijderd en teruggeplaatst in de originele verpakking om te voorkomen dat er krassen op ontstaan.
  • Page 73 In alle gevallen circuleert het water in elke batterij van de ingang aan de onderkant naar de uitgang aan de bovenkant. Voor het installeren van een regelventiel met plat draagvlak (optie CIAT in set) (fig. 7): ● 2-weg ventiel: schroef het ventiel en de meegeleverde afdichting rechtstreeks op de ingaande wateraansluitingen van de batterij (aan de onderkant): - 2-weg ventiel 2 buizen (fig.
  • Page 74 - 4-weg ventielen 4 buizen (fig. 7d) Installatie • Om deze aansluiting of het ventiel van CIAT niet te beschadigen, mag u deze niet vastzetten met een aanhaalkoppel van meer dan 3,5 daN.m. Gebruik 2 sleutels, één om tegen te houden, de andere voor het vastzetten om de dichtheid van de aansluiting van het ventiel te garanderen.
  • Page 75: Elektrische Aansluitingen

    50 °C om te voorkomen dat het ventiel onterecht opent. Dit gevaar geldt met name voor apparaten in kleine ruimtes (bijv.: apparaten in een systeemplafond). CIAT wijst iedere aansprakelijkheid af voor het beschadigen van ventielen als gevolg van een verkeerd ontworpen waternetwerk of een verkeerde inbedrijfstelling.
  • Page 76 CIAT schrijft een regeling van het apparaat op het water (actief op het of de ventiel(en)) en op de elektrische batterij voor. Toegang tot de elektrische aansluitstrip: Maak het apparaat spanningsloos door het uitschakelen van de elektrische voeding. Demonteer de omkasting (fig. 3) en verwijder daarna de schroef van de kap van de elektrische doos (fig.
  • Page 77 Let op: Sluit nooit meerdere motoren van ventilatorconvectoren parallel aan op dezelfde thermostaat. BELANGRIJKE INFORMATIE: BRUSHLESS MOTOR De Comfortunits van CIAT moeten worden aangesloten volgens de internationale norm CEI 60364 (Elektrische installaties in gebouwen). De lekstroom van al onze Comfortunits voldoet aan de eisen van de norm CEI 60335-2-40 (Veiligheid van elektrische huishoudelijke en soortgelijke apparaten): - Complete Comfortunit (met elektrische weerstanden) met een multi-toeren motor: max.
  • Page 78 ● Maximum debiet van 6 l/u bij een opvoerhoogte van 1 meter en een maximale lengte van de leiding van 10 meter. Tabel met effectieve debieten voor pomp SI 1082 met PVC-buis Ø 6 mm N.B. : Controleer of het af te voeren waterdebiet in de thermische configuratie overeenkomt met uw situatie.
  • Page 79 Verticaal model: Verwijderen van het filter via de onderkant van het apparaat: Kantel de rails en schuif het filter naar u toe uit de rails. Luchtaanzuiging aan de voorkant (fig. 15): Verticaal model: Kantel de rails (nr. a) en verwijder het filter (nr. b) door het omhoog te trekken. Horizontaal model: Kantel de rails en verwijder het filter door het naar u toe te trekken.
  • Page 80 Controleer van tijd tot tijd de reinheid van de turbines en van de motor; reinig ze indien nodig met een stofzuiger zonder ze te beschadigen. De elektromotor vraagt geen speciaal onderhoud. ONDERHOUD CONDENSWATERBAK De condenswaterbak moet schoon blijven. De plastic bak en de doppen kunnen worden gereinigd met niet-schurende schoonmaakmiddelen op waterbasis.
  • Page 81 De installateur mag nooit werkzaamheden aan de motor uitvoeren. In het tegenovergestelde geval vervalt onze eventuele garantie. CIAT producten hebben het CE, keurmerk, waardoor deze apparaten overal in de Europese Unie zijn toegelaten. Dit keurmerk is een garantie voor de veiligheid en de bescherming van personen.
  • Page 82 Компания C C I I A A T T благодарит Вас за покупку вентиляторного доводчика Major Line. Мы уверены, что данный агрегат будет отвечать Вашим самым строгим требованиям. Нормальное функционирование установки гарантировано при условии соответствия всех энергоносителей (электроэнергия, рабочие жидкости и др.) нормативным документам и действующему законодательству...
  • Page 83 П П Е Е Р Р Е Е М М Е Е Щ Щ Е Е Н Н И И Е Е А А Г Г Р Р Е Е Г Г А А Т Т А А В целях безопасности используйте защитные перчатки! В...
  • Page 84 В В е е р р т т и и к к а а л л ь ь н н а а я я м м о о д д е е л л ь ь : : ● Крепление к стене с помощью 4 винтов ●...
  • Page 85 М М о о н н т т а а ж ж Во избежание повреждения присоединительного патрубка и клапана производства компании C C I I A A T T момент затяжки не должен превышать 3,5 даН.м. Для обеспечения герметичности соединения используйте два гаечных...
  • Page 86 электронагревателем мощностью P<3000 Вт ( ( р р и и с с . . 9 9 ) ) . В случае использования электронагревателей мощностью P>3000 Вт свяжитесь с представителем компании CIAT . C C I I A A T T рекомендует использовать систему управления, которая регулирует производительность...
  • Page 87 П П о о д д к к л л ю ю ч ч е е н н и и е е э э л л е е к к т т р р о о д д в в и и г г а а т т е е л л я я : : Major Line доводчик...
  • Page 88 Ж Н Н А А Я Я И И Н Н Ф Ф О О Р Р М М А А Ц Ц И И Я Я П П О О Б Б Е Е С С Щ Щ Е Е Т Т О О Ч Ч Н Н Ы Ы М М Э Э Л Л Е Е К К Т Т Р Р О О Д Д В В И И Г Г А А Т Т Е Е Л Л Я Я М М «Электрическое подключение кондиционеров CIAT должно соответствовать международному стандарту МЭК 60364 (электроустановки зданий). Значения токов...
  • Page 89 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е . . Насос откачки конденсата должен применяться совместно с устройством управления клапаном. Это обеспечит отключение насоса при закрытом клапане на линии отвода...
  • Page 90 У У с с т т а а н н о о в в и и в в ф ф и и л л ь ь т т р р в в и и с с х х о о д д н н о о е е п...
  • Page 91 И И С С П П Ы Ы Т Т А А Н Н И И Я Я И И Г Г А А Р Р А А Н Н Т Т И И Й Й Н Н Ы Ы Е Е О О Б Б Я Я З З А А Т Т Е Е Л Л Ь Ь С С Т Т В В А А Все наши приборы испытаны и опробованы перед отправкой. Т аким образом гарантируется отсутствие дефектов изготовления. Компания CIAT не несет ответственности за возникновение коррозии. Г арантия на двигатели теряет силу в случае...
  • Page 92 Наша гарантия распространяется на двигатели при условии наличия гарантии нашего поставщика. Представитель монтажной организации ни в коем случае не должен выполнять ремонт или другие работы с электродвигателем. При невыполнении данного требования гарантийные обязательства автоматически теряют силу. На продукцию C C I I A A T T нанесена маркировка C C E E , означающая, что агрегат можно продавать на территории...
  • Page 93 CIAT şirketi, size tam bir memnuniyet yaşatacağını umduğumuz Major Line ürününü satın aldığınız için size teşekkür eder. İyi çalışmasını garanti etmek için bağlantılar (elektrik, akışkanlar,...) mesleki kurallara ve cihazın kurulduğu ülkenin yürürlükteki yönetmeliklerine uygun olmalıdır. Major Line cihazınızın bakımında, bu teknik notta belirtilen tavsiyeler göz önünde bulundurulmalıdır.
  • Page 94 TAŞIMA Güvenliğiniz için koruma eldivenleri giyin ! Dikkat: Cihaz dikkatlice ele alınmalı ve tercihen düz zeminde tutulmalıdır. Darbeler, şasiye, cihazın yapısına zarar verebilir ve asıl fonksiyonları ve estetiğine hasar verebilir. KAROSERİNİN SÖKÜLMESİ VE YENİDEN TAKILMASI Cihazı kurma işlemleri sırasında karoseri orijinal ambalajından çıkarılır ve çizilmesine karşı korumak için yeniden ambalajına yerleştirilir.
  • Page 95 ½" ve ¾" çaplı drenaj ile donatılmıştır. Tüm durumlarda, her batarya içindeki su dolaşımı suyun aşağıdan gireceği ve yukarıdan çıkacağı şekilde gerçekleştirilir. Düz taşıyıcılı regülasyon vanası yerleştirmek için (opsiyonel CIAT Kit) (şekil 7): ● 2 yollu vana: vanayı ve verilen contayı batarya girişindeki (altta) hidrolik bağlantıların üzerine doğrudan vidalayınız:...
  • Page 96 ôlmalıdır Vananın montaj yönüne uyunuz. CIAT vanaları üzerinde sirkülasyon A A ➝ ➝ A A B B (A batarya tarafına ve AB hidrolik ağ tarafına bağlı) olmalıdır). Vanalarımız (açık ya da kapalı) üzerindeki izin verilen maksimum diferansiyel basınç...
  • Page 97: Elektri̇k Bağlantilari

    çevreleyen ortamda sıcaklığın 50°C'yi aşmamasına dikkat ediniz. Bu risk kapalı alandaki cihazlar için de göz önünde bulundurulmalıdır (örneğin: bir asma tavan içine yerleştirilmiş cihazlar). CIAT, hidrolik besleme şebekesinin tasarımındaki bir hatadan ya da bir hizmete alma hatasından kaynaklanacak vana hasarları için hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Page 98 Motorun elektrik kablo tesisatının değiştirilmesi: Major Line, her biri cihazın ucuna bağlı 5 hızlı bir motora sahiptir. Cihazın performansını iyileştirmek için 3 müşteri hızını doğrudan uç üzerine uyarlamak mümkündür. Alanda 3 hızlı kablolama tavsiyesi. (Mümkün olduğunda yetkili satıcılar tarafından gerçekleştirilen bölüme başvurunuz). yüksek sese karşı...
  • Page 99 Ö Ö N N E E M M L L İ İ N N O O T T : : B B R R U U S S H H L L E E S S S S M M O O T T O O R R CIAT Konfor Cihazlarının elektrik bağlantısı, CEI 60364 (binaların elektrik tesisatı) ulusal referans normuna uygun olarak yapılmalıdır.
  • Page 100: Bakim Ve Onarim

    D D i i k k k k a a t t : : Isıl seçiminde dolaşan su debisinin, uygulama durumunuza uygun olduğunu kontrol ediniz Not: Bu aksesuar, vananın kapatılmasında yüksek güvenlikli uyarıyı sağlamak amacıyla vana regülasyonu ile zorunlu olarak korunmalıdır (yoğuşan suların durdurulması). Dikey model pompa (şekil 2) ve yatay model için (şekil13) montaj: Bu pompanın ayrı...
  • Page 101 Yatay model: Filtreyi çıkarmak için kızakları hareket ettiriniz ve kendinize doğru çekerek filtreyi çıkarınız. Filtrenin yeniden takılması için kilitlemek için kızakları iyice klipsleyiniz. Kasetli model ön hava dönüşü (şekil16): 2 cıvatayı ¼ tur çeviriniz (rep.a), ızgarayı hareket ettiriniz ve filtreyi yuvasından (rep.b) çıkarınız. Cihazın iyi çalışması...
  • Page 102 EŞANJÖR BATARYASININ BAKIMI Bataryanın temizlik durumu, cihazın iyi bir verimle çalışması için belirleyici bir faktördür, bu nedenle bataryayı bir aspiratör yardımıyla temizleyiniz. Kaçak durumunda bataryanın sökülmesi gerekiyorsa: ● Su bataryası ve terleme tavasını sökünüz. ● Moto-vantilatör grubunu sökünüz (yukarı bakınız § ). ●...
  • Page 103 DENEYLER VE GARANTİ Tüm cihazlarımız teslim edilmeden önce test edilmiş ve onaylanmıştır. Cihazlarımız üretim hatalarına karşı garantilidir, ama herhangi bir korozyon durumunda CIAT hiçbir sorumluluk üstlenmeyecektir. Motorlar, bir elektrik bağlantısı hatası, yanlış koruma ya da hava filtresiz kullanım durumunda garantili değildir.
  • Page 104: A Készülék Leírása

    A CIAT társaság köszöni, hogy Major Line berendezését választotta, reméljük hogy a használat során tökéletesen elégedett lesz termékünkkel. A megfelelõ mûködés biztosítása érdekében csatlakoztatásoknak (elektromos áram, folyadékok stb.) meg kell felelniük a szakma általánosan elfogadott szabályainak és a szerelés helyszínén érvényben lévõ elõírásoknak. Az Ön Major Line berendezésének karbantartása során kövesse a jelen útmutatóban megadott utasításokat.
  • Page 105 A berendezést az álmennyezet belsõ oldalára kell elhelyezni (NCH modell). A berendezés a mennyezetre 4 db menetes szár segítségével (nem CIAT szállítás) szerelhetõ fel, amelyeket rugalmas felfüggesztõelemek (külön tartozék) segítségével kell a 4 ovális furatba rögzíteni. Figyelem: Ne tegye a mosó.
  • Page 106: A Tartozékok Felszerelése

    A megfelelõ szakértelemmel nem rendelkezõ személy által végzett mûveletek sérüléseket okozhatnak, illetve károsíthatják a készüléket vagy annak környezetét. A fûtõegységek sík érintkezési felületû anyával és tömítõgyûrûvel (a CIAT-nál kapható) kialakított "aljzat" típusú hidraulikus csatlakozásokkal, légtelenítõvel ill. ½" és ¾" átmérõjû leürítõnyílással vannak felszerelve.
  • Page 107 Pontosan tartsa be a szelep szerelési irányát. Ezeken a CIAT szelepeken az áramlási irány A ➝ ➝ AB irányú legyen ("A" a fûtõegység felõli, "AB" a hidraulikus hálózat felõli csatlakoztatás). A szelepeinken (nyitott vagy zárt helyzetben) a maximális megengedett nyomáskülönbség 100 kPa.
  • Page 108: Elektromos Bekötések

    ● 2-csöves + 1 vagy 2 elektromos fûtõszállal szerelt készülékek bekötése Teljesítmény 3000 W alatt (9. ábra). 3000 W-nál nagyobb teljesítmény esetén vegye fel velünk a kapcsolatot. A CIAT olyan szabályozási módokat ajánl, amelyek a vízoldali szelep(ek)re és az elektromos fûtõ(k)re hatnak. Hozzáférés az elektromos csatlakozódobozhoz: Áramtalanítsa a berendezést az elektromos táplálás megszakításával.
  • Page 109 ● Melegvizes és az elektromos fûtések egyidejû használata kizárólag alacsonyabb vízhõmérsékletek mellett ajánlott, hogy a CIAT biztonsági elemek megbízhatóan mûködhessenek. ● A fûtõellenállásokkal felszerelt berendezések véletlenszerû túlmelegedés elleni védelmét 2 db biztonsági túlfûtési termosztát biztosítja (10.
  • Page 110 FONTOS MEGJEGYZÉS: BRUSHLESS MOTOR A CIAT komfort egységek elektromos bekötését az IEC 60364 (Épületek villamos berendezéseinek létesítése) nemzetközi szabványnak megfelelõen kell elvégezni. Összes komfort egységünk átvezetési árama megfelel az IEC 60335-2-40 (Háztartási és hasonló jellegû villamos készülékek biztonsága) szabvány követelményeinek: - Teljes komfort egység (elektromos ellenállással), többfokozatú...
  • Page 111 ("d" ábra). Kössön egy 6 mm belsõ átmérõjû átlátszó elvezetõcsövet (nem CIAT szállítás) ("c" ábra) a szivattyú nyomócsonkja és a cseppvízelvezetõ csõ közé. Figyelem, ez a csõ csípõdjön be és ne érintkezzen a készülékkel vagy más külsõ elemmel. Elektromos bekötés a mellékelt kapcsolási rajz szerint.
  • Page 112 Vízszintes modell: A szûrõ kiemeléséhez, hajtsa ki a vezetõelemeket és szabadítsa ki a szûrõt maga felé húzva. A szûrõ visszaszerelése során akassza be a vezetõelemeket a rögzítésük érdekében. Homlokoldali légbeszívás, burkolatos (16. ábra): Csavarja ki a 2 db ¼ fordulatú csavart ("a" jelölés), hajtsa ki a rácsot és emelje ki a szûrõt ("b"...
  • Page 113 HÕCSERÉLÕ TISZTÍTÁSA A hõcserélõ tisztasága a berendezés teljesítményének meghatározó tényezõje, szükség esetén tisztítsa meg a hõcserélõt porszívó segítségével. Ha szivárgás miatt ki kell szerelni a hõcserélõt: ● Kösse le a hõcserélõrõl a vízcsöveket és a kondenzvíz elvezetõ csöveket. ● Szerelje ki a motor-ventilátor egységet (lásd a fenti §) ●...
  • Page 114 A CIAT olyan esetekben nyújt garanciát a motorokra, ha ez a garancia a motor gyártója felé érvényesíthetõ. A felszerelést végzõ semmilyen beavatkozást sem végezhet a motoron. Ellenkezõ esetben az esetleges garancia érvényét veszti.
  • Page 115: Opis Urządzenia

    Firma CIAT dziękuje za zakup urządzenia Major Line, które - mamy nadzieję - spełni Państwa oczekiwania. Aby zapewnić jego prawidłowe działanie, przyłącza (elektryczne, płynów,…) muszą być wykonane zgodne z zasadami sztuki i zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym wykonywana jest instalacja.
  • Page 116 KONSERWACJA Dla bezpieczeñstwa nale¿y nosiæ rêkawice ochronne! Uwaga: Zabiegi konserwacyjne przy urządzeniu powinny być wykonywane z zachowaniem ostrożności i najlepiej w położeniu na płask. Ewentualne uderzenia mogą spowodować odkształcenie ramy i struktury urządzenia, uszkodzenie jego podstawowych funkcji, a także mogą mieć...
  • Page 117: Montaż Akcesoriów

    Baterie są wyposażone w złącze hydrauliczne typu żeńskiego i płaską nakrętkę obrotową z uszczelką okrągłą (dostarczoną przez CIAT), wkręt odpowietrzający i spustowy o średnicach ½"; i ¾". We wszystkich przypadkach, cyrkulacja wody w każdej baterii odbywa się z dołu (wejście) do góry (wyjście).
  • Page 118 - zawór 4-drożny 2-rurowy (rys. 7c) - zawory 4-drożne 4-rurowe (rys. 7d) Instalacja • Aby nie uszkodzić tego złącza lub zaworu CIAT, nie stosować momentu dokręcania większego niż 3,5 daN.m. Użyć 2 kluczy: jednego do przytrzymywania, drugiego do dokręcania, w celu zapewnienia szczelności złącza zaworu...
  • Page 119 Okablowanie urządzenia w konfiguracji 2 T + elektryczne z 1 lub 2 opornikami o mocy P<3000 W (rys. 9). W przypadku P>3000 W, prosimy się z nami skonsultować. CIAT zaleca korzystanie z regulacji urządzenia z ustawieniem zasilania wodnego (działającego w przypadku jednego lub wielu zaworów) i baterii elektrycznej.
  • Page 120 W celu uzyskania dostępu do gniazda elektrycznego: Aby urz¹dzenie nie znajdowa³o siê pod napiêciem, odci¹æ zasilanie elektryczne. Zdemontować obudowę (rys. 3), a następnie wyjąć śrubę z osłony modułu elektrycznego (rys. 10 b). Zmiana okablowania elektrycznego silnika: Major Line jest wyposażony w silnik o 5 biegach; wszystkie są sterowane z gniazda urządzenia. W celu optymalizacji osiągów urządzenia, istnieje możliwość...
  • Page 121 Uwaga: Nigdy nie podłączać kilku silników wentylokonwektora równolegle do tego samego termostatu. WAŻNA UWAGA: BRUSHLESS MOTOR Podłączenie elektryczne urządzeń klimatyzacyjnych CIAT powinno być wykonane zgodnie z odpowiednią normą międzynarodową CEI 60364 (Instalacje elektryczne w budynkach). Prąd upływowy wszystkich naszych urządzeń klimatyzacyjnych spełnia wymogi określone normą CEI 60335-2-40 (Bezpieczeństwo urządzeń...
  • Page 122: Konserwacja I Utrzymanie

    Poszczególne parametry działania są podane w poniższej tabeli. Tabela rzeczywistych wartości wydatku pompy SI 1082 z przewodem rurowym PCW Ø 6 mm Długość przewodów rurowych Wysokość 10 m 20 m 30 m tłoczenia (l/h) (l/h) (l/h) (l/h) Uwaga: Należy sprawdzić, czy wydatek wody przeznaczonej do odprowadzenia w ramach selekcji termicznej jest dostosowany do danego przypadku Uwaga: To akcesorium powinno być...
  • Page 123 Model pionowy: Wyjęcie filtra od dołu urządzenia: Obrócić wokół osi prowadnice i wysunąć filtr do siebie, zwalniając prowadnice. Przedni wywiew powietrza (rys. 15): Model pionowy: Aby wyjąć filtr, obrócić wokół osi prowadnice (ozn.a) i zwolnić filtr (ozn.b), ciągnąc go do góry. Model poziomy: Aby wyjąć...
  • Page 124 Od czasu do czasu sprawdzać czystość wirników i silnika; w razie potrzeby, oczyścić je za pomocą zasysacza, uważając, aby ich nie uszkodzić. Silnik elektryczny nie wymaga żadnej specjalnej konserwacji. KONSERWACJA ZBIORNIKA NA SKROPLINY Zbiornik na skropliny powinien być zawsze czysty. Operację kompletnego czyszczenia plastikowego zbiornika i jego tulei można wykonywać, używając wodnych roztworów detergentów nie posiadających właściwości ściernych.
  • Page 125 W żadnym przypadku instalator nie powinien wykonywać jakichkolwiek czynności przy silniku. W przeciwnym razie, straciłby możliwość skorzystania z ewentualnej gwarancji. CIAT stosuje zgodnie z przepisami oznakowanie CE, umożliwiające swobodny obrót jego urządzeniami na całym obszarze Unii Europejskiej. To oznakowanie jest gwarancją bezpieczeństwa i ochrony osób.
  • Page 128 CERTIFIED ISO 9001 Documento non contrattuale. Nella preoccupazione costante QUALITY SYSTEM di migliorare il suo materiale, CIAT si riserva il diritto di procedere senza preavviso a tutte le modificazioni tecniche ISO 9001 ZERTIFIZIERTES necessarie.

This manual is also suitable for:

Major ncvMajor chMajor nchMajor cv

Table of Contents