Advertisement

INSTRUCTIoNS foR INSTALLATIoN AND USE
ZERo.1
ECE - groups 0+/I · to 18 kg · to approx. 4,5 years
TR
IL
AE
RU
UA
RS
TH
ID
CN
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZERO.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RECARO ZERO.1

  • Page 1 INSTRUCTIoNS foR INSTALLATIoN AND USE ZERo.1 ECE - groups 0+/I · to 18 kg · to approx. 4,5 years...
  • Page 3 ZERo.1 0+/1 RECARo Zero.1 ,1 ‫0+و‬ ISofIX .R44/04 semiuniversal -18 kg Y 0430 1325 Gruppen 0 /1 ECE 44/04...
  • Page 4 10 - 12 13 - 16 16 - 18 19 - 23...
  • Page 6 RECARo Zero.1 ECE 0+/1 ISofIX RECARo Zero.1 9-18 ISofIX RECARo Zero.1 ECE 44/04 RECARo Zero.1 www.recaro-cs.com...
  • Page 7 ISofIX HERo ISofIX ISofIX...
  • Page 8 RECARo Zero.1...
  • Page 9 RECARo ZERo.1...
  • Page 10 ISofIX ISofIX ISofIX ISofIX...
  • Page 11 RECARo Zero.1 Isofix ISofIX ISofIX RECARo Zero.1...
  • Page 15 RECARo ZERo.1...
  • Page 16 RECARo ZERo.1...
  • Page 19 RECARo ZERo.1 ISofIX ISofIX 18 ISofIX RECARo Zero.1 RECARo...
  • Page 24: Recaro Zero

    RECARo Zero.1...
  • Page 25 RECARo Zero. 1 RECARo Zero.1 RECARo Zero. 1...
  • Page 26: Recaro

    RECARo Zero.1 ECE R44/04 RECARo RECARo Child Safety GmbH & Co. KG...
  • Page 28: Isofix

    Мы всегда стремимся предлагать изделия, которые бы превос- ходили Ваши требования, будь это безопасность, комфорт, простота в обращении или дизайн. Автокресло RECARO Zero.1 рассчитано на детей с рождения и до максимального веса 18 кг. Крепление в автомобиле производится только при помощи...
  • Page 29 Ми завжди прагнемо пропонувати вироби, які б перевершували Ваші вимоги, у сфері безпеки, комфорту, зручності або дизайну Дитяче автокрісло RECARO Zero.1 призначене для дітей вікових груп 0+ та 1 згідно класифікації ЕСЕ з масою тіла до 18 кг. В автомобілі воно кріпиться виключно за допомогою системи...
  • Page 30 Buradaki en büyük amacımız, güvenlik, konfor, kullanım kolaylığı ya da tasarım konularında beklentilerinizin üzerine çıkan ürünleri size sunmaktır. RECARO Zero.1 isimli bu çocuk koltuğu ECE 0+ ve 1 gruplarına uygun olarak vücut ağırlığı 18 kg’a kadar olan çocuklar için uygundur. Koltuğun araç içinde sabitlenmesi için sadece ISOFIX sistemi kullanılmaktadır.
  • Page 31 ZERo.1 ECE - grupa 0+/I · do 18 kg · do oko 4,5 godine Hvala Vam što ste se odlučili za kupovinu RECARO dečijeg auto sedišta. Našim jedinstvenim iskustvom unapređujemo već 100 godina sedišta u automobilima, avionima i trkačkim automobilima. Ovo znanje koje je bez premca se vidi i u detaljima u našim sistemima za...
  • Page 32 อยู ่ เ สมอ โดยเน้ น ทั ้ ง ด้ า นความปลอดภั ย ความสบาย ใช้ ง านง่ า ยหรื อ ดี ไ ซน์ เบาะเด็ ก RECARO Zero.1 เหมาะสำ า หรั บ เด็ ก ในกลุ ่ ม ECE 0+ และ 1 ที ่ ม ี น ้ ำ า...
  • Page 33 Anda, baik dari segi keselamatan, kenyamanan, kemudahan penggunaan, mau pun desain. Kursi anak RECARO Zero.1 ini ditujukan untuk anak-anak sesuai dengan Grup ECE 0+ dan 1 yang cocok dengan berat badan hingga 18 kg. Pemasangan di kendaraan dilakukan secara khusus dengan sistem ISofIX.
  • Page 34 Содержание Зміст Страница / Сторінка 1. Описание Опис 2. Инструкция по безопас- Інструкція з техніки безпеки 46 - 47 ности 3. Перед первым исполь Перед першим використан- 52 - 54 зованием ням 4. Установка детского Монтаж дитячого автокрісла 56 - 62 кресла...
  • Page 35 Содержание Зміст Страница / Сторінка 10. Установка козырька от Монтаж сонцезахисного солнца (есть не во всех козирка (наявний не для всіх моделях) варіантів) 11. Перемещение мягких Встановлення подушок 94 - 96 вставок (есть не во всех підвищеної комфортності моделях) (наявні не для всіх варіантів) 12.
  • Page 36: Table Of Contents

    İçerik Sadržaj Sayfa / Strana 1. Tanım opis 2. Güvenlik uyarıları Sigurnosne napomene 48 - 49 3. İlk kullanımdan önce Pre prve upotrebe 53 - 55 4. Çocuk koltuğunun Ugradnja dečijeg auto sedišta 57 - 63 takılması 5. Çocuk kemerinin takılması Vezivanje deteta (sa 65 - 73 (kemerin yükseklik ayarı...
  • Page 37 İçerik Sadržaj Sayfa / Strana 10. Güneşlik montajı Montaža zaštite od sunca (bütün modellerde (nije sadržana kod svih varijanti) mevcut değildir) 11. Konforlu minder Konverzija na komfor jastuk 95 - 97 dönüşümü (bütün (nije sadržan kod svih varijanti) modellerde mevcut değildir) 12.
  • Page 38 สารบั ญ หน้ า / Daftar Isi Halaman 1. คำ า อธิ บ าย Deskripsi 2. คำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย Petunjuk Keselamatan 50 - 51 3. ก่ อ นการใช้ ง านครั ้ ง แรก Sebelum Pertama Kali 53 - 55 Digunakan 4.
  • Page 39 สารบั ญ หน้ า / Daftar Isi Halaman 10. การประกอบหลั ง คากั น แดด Pemasangan Kanopi (tidak (มี ใ นบางรุ ่ น ) termasuk dalam semua versi) 11. การถอดหมอนเจล (มี ใ นบาง Konversi ke Bantal Nyaman 95 - 97 รุ ่ น ) (tidak termasuk dalam semua versi) 12.
  • Page 40 зовать автокресло RECARO Zero.1, надається, міститься інформація перечисляются в прилагаемом про можливість встановлення крісла списке. Актуальная версия данного RECARO Zero.1 в Вашому автомобілі. списка размещена на нашем Остання версія переліку моделей веб-сайте по адресу www.recaro-cs.com. автомобілів знаходиться на нашому сайті www.recaro-cs.com.
  • Page 41: Tanım

    U listi sa tipovima možete pronaći informa- bulunan tip listesinde görebilirsiniz. Bu tip ciju da li je moguće da se RECARO Zero.1 listesinin en son sürümünü ana sayfamız- ugradi u vaše vozilo. Najnoviju verziju liste tipova vozila možete naći na našoj veb da bulabilirsiniz: www.recaro-cs.com.
  • Page 42 ซึ ่ ง ใช้ ก ารยึ ด ร่ ว มกั บ ระบบ ISOFIX ในรถ hingga 18 kg yang harus dikencangkan สามารถใช้ ง าน RECARO Zero.1 สำ า หรั บ เด็ ก ที ่ ม ี secara khusus dengan sistem ISOFIX di น้...
  • Page 43: Hero

    Перечень комплектации Перелік комплектуючих деталей Чаша кресла Чаша крісла Основание сиденья Основа крісла Опорная ножка Опорна ніжка Индикаторный дисплей Індикаторний дисплей Фиксаторы ISOFIX Фіксатори ISOFIX Подголовник Підголівник Система ремней безопасности Система пасків Замок ремня Замок ременя Система HERO Система HERO 10 Регулировочный...
  • Page 44: Isofix

    Parça listesi Lista delova Koltuk gövdesi Školjka sedišta Koltuk kaidesi Osnova sedišta Destek ayağı Podupirač Gösterge Indikator ISOFIX konektörleri ISOFIX spojnice Başlık Naslon za glavu Kemer sistemi 7. Sistem pojaseva Kemer kilidi Kopča pojasa HERo sistemi HERo sistem 10 Ayar kemeri 10 Podesivi pojas 11 Yan darbe koruması...
  • Page 45 รายชื ่ อ ส่ ว นประกอบ Daftar komponen ถาดเบาะนั ่ ง Kerangka kursi ฐานเบาะนั ่ ง Bagian alas kursi ขารอง Kaki penyangga ตั ว แสดงระดั บ Tampilan indikator คอนเน็ ค เตอร์ ISOFIX Konektor ISOFIX ที ่ พ ิ ง ศี ร ษะ Penopang kepala ระบบเข็...
  • Page 46 Инструкция по безопасности Інструкція з техніки безпеки · Кресло RECARO ZERO.1 необходимо · Крісло RECARO ZERO.1 необхідно всегда крепить согласно инструкции завжди встановлюватизгідно інструкції по монтажу, даже если оно не исполь- з монтажу, навіть якщо воно не ви- зуется. При экстренном торможении...
  • Page 47 · Всегда пристегивайте ребенка рем- · Завжди пристібайте Вашу дитину нем. ременем безпеки. · Не оставляйте ребенка без присмотра. · Ніколи не залишайте свою дитину в · Предохраняйте кресло от воздействия кріслі без нагляду. прямых солнечных лучей для недо- · Захищайте крісло від потрапляння пущения...
  • Page 48: Sigurnosne Napomene

    Güvenlik uyarıları Sigurnosne napomene · RECARO ZERO.1 kullanılmasa bile her · RECARO ZERO.1 potrebno je uvek zaman montaj kılavuzuna göre sabitlen- pričvrstiti na način opisan u uputstvu melidir. Sabitlenmemiş bir koltuk acil za ugradnju i to i slučaju da se ne bir frenlemede otomobildeki yolcuları...
  • Page 49 · Çocuk koltuğu kesinlikle kılıfsız kullanı- · Zaštite dečije auto sedište od direktnog lamamalıdır. Koltuk kılıfı hiçbir zaman uticaja sunca kako bi sprečili da Vaše üretici tarafından tavsiye edilmemiş bir dete zadobije opekotine u kontakt s njim kılıf ile değiştirilememelidir, çünkü bu kılıf i kako bi sačuvali boje navlake.
  • Page 50 คำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย Petunjuk Keselamatan · ยึ ด เบาะ RECARO ZERO.1 ตามคู ่ ม ื อ การ · Selalu kencangkan RECARO ZERO.1 ประกอบเสมอแม้ ไ ม่ ใ ช้ ง าน เบาะที ่ ไ ม่ ไ ด้ ย ึ ด...
  • Page 51 · Lindungi kursi anak dari sinar matahari langsung untuk mencegah anak Anda terkena panas yang menyengat saat mendudukinya dan mempertahankan warna sarung penutupnya. · Kursi anak tidak boleh digunakan tanpa sarung penutup. Sarung penutup kursi tidak boleh diganti dengan sarung yang tidak direkomendasikan produsen karena sarung penutup ini merupakan bagian dari fungsi pengamanan sistem.
  • Page 52 3. Перед первым использованием Кресло RECARO Zero.1 поставляется в поло- жении чашки по ходу движения. Для перевозки маленьких детей весом до 9 кг чаша должна быть повернута спинкой по ходу движения. Чтобы исключить возможность установки кресла в неправильном положении, предусмотрена...
  • Page 53: Pre Prve Upotrebe

    3. ก่ อ นการใช้ ง านครั ้ ง แรก 3. İlk kullanım öncesinde RECARO Zero.1 มี ถ าดเบาะนั ่ ง ที ่ ห ั น ไปด้ า น RECARO Zero.1 öne doğru çevrili bir kol- หน้ า มาให้ พ ร้ อ ม สำ า หรั บ การใช้ ง านกั บ เด็ ก เล็ ก...
  • Page 54 Проверьте, чтобы регулировочная ручка, рас- положенная снизу сиденья, была установлена в положении против хода движения. Перевірте, щоб регулювальна ручка, котра розміщена знизу сидіння, була встановлена в положенні проти напрямку руху. Чтобы впоследствии повернуть кресло в по- ложение по ходу движения, его необходимо сначала...
  • Page 55 ตรวจสอบด้ า นล่ า งของเบาะนั ่ ง ว่ า ไม่ ม ี ก ารปรั บ หั ว Koltuğun alt kısmındaki ayar düğmesinin ปรั บ หั น ไปด้ า นหลั ง geriye doğru ayarlandığını kontrol edin. Proverite sa donje strane sedišta da li Periksa bagian bawah kursi apakah kenop je dugme za podešavanje podešeno na penyetel telah disetel ke arah belakang.
  • Page 56 4. Установка детского кресла Вставьте направляющие сквозь прорезь в подушке между задней спинкой и посадочной поверхностью в проушины системы ISOFIX. Обратите внимание, чтобы открытая боковая поверхность была сверху. Если Ваш автомобиль уже оборудован жестко установленными вспо- могательными направляющими, этого делать не...
  • Page 57: Ugradnja Dečijeg Auto Sedišta

    4. การประกอบเบาะเด็ ก 4. Çocuk koltuğunun takılması ใส่ แ อพพลิ เ คเตอร์ เ ข้ า ไปในช่ อ งนวมระหว่ า ง Yerleştirme yardımını sırtlıkla oturma พนั ก พิ ง หลั ง และที ่ น ั ่ ง บนปี ก ISOFIX ให้ ผ ิ ว ด้ า น yüzeyinin arasındaki minder deliğinden ข้...
  • Page 58 повинен змінитися на зелений. Перевірте надійність фіксації, потягнувши за дитяче автокрісло. Потяните рычаг регулировки по длине ISOFIX (14) вверх и прижмите кресло RECARO Zero.1 к спинке сиденья. Потягніть важіль регулювання довжини ISOFIX (14) вгору і притисніть REСARO ZERO.1 до спинки сидіння автомобіля..
  • Page 59 จากนั ้ น ให้ ใ ส่ RECARO Zero.1 เข้ า กั บ ปี ก Şimdi RECARO Zero.1’i, ISOFIX kanca- ISOFIX จนได้ ย ิ น เสี ย งคลิ ก ของคอนเน็ ค เตอร์ larına yerleştirin ve konektörleri duyulur şekilde yerine oturtun. Lalu, pasanglah RECARO Zero.1 pada Sada postavite RECARO Zero.1 na ISOFIX...
  • Page 60 Для регулировки высоты положения опорной ножки сначала сместите ее до упора вверх и нажмите фиксатор ножки (17), расположенный спереди. Теперь вытяните ножку так, чтобы она прочно опиралась на пол автомобиля. После отпуска- ния фиксатора убедитесь, что ножка надежно зафиксирована в механизме. Для...
  • Page 61 ในการตั ้ ง ความสู ง ของขารอง ให้ เ ลื ่ อ นขารองไป Destek ayağı yüksekliğini ayarlamak için ด้ า นบนให้ ส ุ ด ก่ อ นและกดล็ อ คของขารอง (17) destek ayağını önce sonuna kadar yukarı ที ่ ด ้ า นหน้ า ของขารอง doğru itin ve destek ayağının ön tarafında จากนั...
  • Page 62 При правильно отрегулированной длине цвет индикатора опорной ножки изменится на зеле- ный, как только опорная ножка упрется в пол ав- томобиля. Если этого не произошло, выдвиньте опорную ножку еще немного. Цвет индикатора должен поменяться ВАЖНО: на зеленый. При правильно відрегульованій довжині колір індикатора...
  • Page 63 เมื ่ อ ตั ้ ง ความยาวถู ก ต้ อ ง สั ญ ลั ก ษณ์ ส ำ า หรั บ ขา Uzunluk doğru ayarlandığında destek aya- รองจะเปลี ่ ย นเป็ น สี เ ขี ย วทั น ที ท ี ่ ค ุ ณ วางขารองลง ğını...
  • Page 64 5. Пристегивание ребенка (с регулировкой ремней по высоте) Вместе с подголовником высоту наплечных ремней можно подогнать по росту Вашего ре- бенка. В идеальном варианте наплечные ремни должны находиться на высоте плеч или немного выше плеч ребенка. Идеально, чтобы нижний край под- ВАЖНО: головника...
  • Page 65: Vezivanje Deteta

    5. คาดเข็ ม ขั ด ให้ เ ด็ ก (ด้ ว ยการปรั บ ความ 5. Çocuk kemerinin takılması (keme- สู ง ของเข็ ม ขั ด ) rin yükseklik ayarı ile) ปรั บ ความสู ง ของสายเข็ ม ขั ด คาดบ่ า พร้ อ มกั บ ที ่ Omuz kemerlerinin yüksekliği başlık ile รองศี...
  • Page 66 Переставьте подголовник в необходимое поло- жение и дайте фиксатору защелкнуться. Проверьте надежность фиксации, нажав на под- головник вниз. Возможно, что сначала потребуется ослабить ремень. Переставте підголівник в необхідне положення і дайте фіксатору замкнутися. Перевірте надійність фіксації, натиснувши на підголівник вниз. Ймовірно, що...
  • Page 67 เลื ่ อ นที ่ ร องศี ร ษะไปยั ง ตำ า แหน่ ง ที ่ ต ้ อ งการให้ Şimdi başlığı istediğiniz pozisyona itin ve ล็ อ คเข้ า ที ่ kilidi yerine oturtun. ตรวจสอบความแน่ น โดยเลื ่ อ นที ่ ร องศี ร ษะลง Başlığı...
  • Page 68 Откройте, нажатием на красную кнопку, замок ремня (8) и вытяните язычки замка вверх. Натисненням на червону кнопку відкрийте замок ременя (8) і витягніть язички замка вгору. Выложите ремни наружу. Викладіть ремені назовні. Поверните чашу в сторону (см. раздел 6). Посадите ребенка в детское автокресло. При накладывании...
  • Page 69 เปิ ด ล็ อ คสายเข็ ม ขั ด (8) โดยกดที ่ ป ุ ่ ม สี แ ดง Kırmızı tuşa basarak kemer kilidini (8) açın และดึ ง ลิ ้ น ล็ อ คออกด้ า นบน ve kilit dillerini yukarıya doğru çekin. Otvorite kopču (8) pritiskom na crveni Buka gesper sabuk (8) dengan menekan taster i izvucite nagore deo koji ulazi u...
  • Page 70 После пристегивания ребенка снова верните чашу в первоначальное положение. Натягніть ремінь, потягнувши за регулювальний пасок (10). Чим щільніше пасок натягнутий на дитині, тим надійніше вона зафіксована в кріслі RECARO ZERO.1. Тому в автомобілі рекомендується знімати товсті куртки або светри. Зверніть увагу, аби поперекові ВАЖЛИВО: ремені...
  • Page 71 สายเข็ ม ขั ด ยิ ่ ง แน่ น เท่ า ใด ยิ ่ ง เพิ ่ ม ความปลอดภั ย gerdirin. Kemer çocuğunuza ne kadar ให้ เ ด็ ก ของคุ ณ เมื ่ อ นั ่ ง ใน RECARO Zero.1 มาก gergin temas ederse çocuğunuz RECARO เท่...
  • Page 72 ВНИМАНИЕ! Используйте вкладыш (12), если вес ребенка составляет менее 9 кг. УВАГА! До досягнення дитиною ваги біля 9 кг користуйтесь анатомічним вкладишем (12). Чтобы снять вкладыш (12), откройте замок рем- ня (8) и выложите ремни наружу. Затем снимите вкладыш. Вкладыш необходимо хранить в сухом и...
  • Page 73 ข้ อ ควรระวั ง ! DİKKAT! โปรดใช้ ต ั ว ปรั บ ขนาดที ่ น ั ่ ง (12) จนกระทั ่ ง ลู ก Çocuğunuz yakl. 9kg’a ulaşana kadar ของคุ ณ มี น ้ ำ า หนั ก ประมาณ 9 กก. küçültücüyü...
  • Page 74 6. Поворот по ходу/против хода Чашу кресла RECARO Zero.1 можно повернуть к двери автомобиля, чтобы облегчить процесс пристегивания ремней. 6. Обертання обличям вперед/назад Для полегшення пристібання пасками чашу крісла RECARO ZERO.1 можна розвернути до дверей. Сначала сместите вниз кнопку в центре рычажка...
  • Page 75: Unapred/Unazad

    6. İleri/Geri เพื ่ อ ให้ ก ารคาดเข็ ม ขั ด ง่ า ยขึ ้ น สามารถหมุ น ถาด Kemerin takılmasını kolaylaştırmak için เบาะนั ่ ง ของ RECARO Zero.1 ไปด้ า นประตู ไ ด้ RECARO Zero.1’in koltuk gövdesi kapıya doğru çevrilebilir.
  • Page 76 Обратите внимание на то, чтобы при этом чаша была надежно зафиксирована. Цвет индикатора функции вращения ВАЖНО: должен поменяться на зеленый. Прослідкуйте, аби чаша крісла надійно зафіксувалась. Колір індикатора функції обертання ВАЖЛИВО: повинен змінитися на зелений. Рекомендуется перевозить ребенка спиной по ходу...
  • Page 77 โปรดตรวจสอบการเข้ า ที ่ พ อดี ข องขารอง Koltuk gövdesinin güvenli bir şekilde ข้ อ สำ า คั ญ : สั ญ ลั ก ษณ์ จ ะต้ อ งเปลี ่ ย นเป็ น สี เ ขี ย ว yerine oturmasına dikkat edin. ÖNEMLİ: Çevirme fonksiyonu göstergesi yeşile dönüşmelidir.
  • Page 78 7. Регулировка положения покоя Для изменения положения кресла необходимо отпустить фиксатор, потянув рычаг регулиров- ки положения кресла (15), расположенный на передней стороне чаши. Теперь чашу кресла можно переставлять в необходимое положение. 7. регулюванняпо ложення відпочинку Для зміни положення крісла необхідно ослабити фіксатор, потягнувши...
  • Page 79: Podešavanje Pozicije Mirovanja

    7. ตั ้ ง ตำ า แหน่ ง นิ ่ ง 7. Durağan konumun ayarlanması ในการปรั บ ตำ า แหน่ ง ที ่ น ั ่ ง ให้ ค ลายล็ อ คด้ ว ยการ Oturma pozisyonunun değiştirilmesi için ดึ ง คั น ปรั บ ตำ า แหน่ ง ที ่ น ั ่ ง (15) ที ่ ด ้ า นหน้ า ของ koltuk yuvasının ön tarafındaki oturma ถาดเบาะนั...
  • Page 80 разблокировки ISOFIX (18) вниз и разблокируйте фиксаторы ISOFIX, потянув рычаг так, как пока- зано на рисунке, с обеих сторон. Теперь можно извлечь кресло RECARO Zero.1 из автомобиля. Опорную ножку можно сложить. 8. Демонтаж дитячого автокрісла Щоб демонтувати крісло RECARO ZERO.1, підніміть...
  • Page 81: Skidanje Dečijeg Auto Sedišta

    8. การถอดเบาะเด็ ก 8. Çocuk koltuğunun sökülmesi ในการถอด RECARO Zero.1 ให้ ย กที ่ ค ั น ปรั บ RECARO Zero.1 koltuğunu sökmek için ความยาว ISOFIX (14) ด้ า นหน้ า เบาะนั ่ ง เด็ ก çocuk koltuğunun ön kısmındaki ISOFIX ขึ...
  • Page 82 Кресло и ремень можно чистить теплой водой с мылом. При необходимости замок ремня про- мывается водой. Обивку кресел RECARO можно стирать в стиральной машине. Чтобы не оказывать воз- действия на окружающую среду мы рекоменду- ем стирать обивку при 30 °C в щадящем режиме...
  • Page 83: Skidanje Navlake I Čišćenje Dečijeg Auto Sedišta

    สะอาดล็ อ คสายเข็ ม ขั ด ได้ ile durulabilir. ซั ก ผ้ า คลุ ม เบาะ RECARO ในเครื ่ อ งซั ก ผ้ า ได้ RECARO koltuk kılıfları makinede yıka- เราแนะนำ า ให้ ซ ั ก ผ้ า คลุ ม แบบถนอมผ้ า ที ่ อ ุ ณ หภู ม ิ...
  • Page 84 Чтобы отстегнуть защитные подушечки (под- плечники) на ремнях, откройте застежку-липуч- ку, как показано на рисунке. Затем отсоедините кнопки, расположенные на подплечниках, и снимите ремни. Щоб зняти м’яку підкладку під плечовий пасок з пасків кріплення, розкрийте застібку-липучку, як показано на малюнку. Потім...
  • Page 85 คลายตี บ ตุ ๊ ก แกเหมื อ นที ่ แ สดง เพื ่ อ ถอดนวมบ่ า Omuz minderini sabitleme kemerlerinden ออกจากเข็ ม ขั ด ยึ ด çıkarmak için cırtları şekilde gösterildiği gibi çözün. ในขั ้ น ตอนต่ อ ไป ให้ ป ลดกระดุ ม กดที ่ น วมและ ถอดสายเข็...
  • Page 86 Подушка спинки закреплена на подголовнике при помощи кнопок. После отсоединения кнопок можно стянуть вниз подушку. Подушка спинки прикріплена до підголівника за допомогою кнопок Після їх роз’єднання м’яку підкладку можна стягнути рухом донизу. Чтобы снять нижнюю часть чехла, сначала от- кройте застежку-липучку в области спинки. Щоб...
  • Page 87 ปุ ่ ม กดยึ ด นวมหลั ง กั บ พนั ง พิ ง ศี ร ษะไว้ หลั ง จาก Sırt minderi, düğmelerle başlığa sabitlen- เปิ ด ปุ ่ ม กด คุ ณ สามารถดึ ง นวมออกด้ า นล่ า งได้ miştir. Düğmelerin açılmasından sonra minderi aşağı...
  • Page 88 Откройте застежку-липучку, расположенную на внешней стороне чаши, чтобы отстегнуть чехол. Теперь можно снять чехол чаши. Відокремте чохол, для цього треба відстібнути застібки-липучки на зовнішній стороні чаші крісла. Тепер можна зняти чохол чаші крісла. Чтобы снять чехол в области плеч, необходимо открыть...
  • Page 89 ปลดผ้ า คลุ ม โดยคลายตี น ตุ ๊ ก แกส่ ว นนอกของ Koltuk yuvasının dış tarafında bulunan ถาดเบาะนั ่ ง cırtları çözerek kılıfı çıkarın. จากนั ้ น คุ ณ สามารถถอดผ้ า คลุ ม ถาดเบาะนั ่ ง Artık kılıfı koltuk gövdesinden çıkarabilir- ออกได้...
  • Page 90 Теперь можно снять плечевой чехол, как по- казано на рисунке. Тепер плечовий чохол можна знімати як показано на малюнку. Перед очисткой чехла вкладыша (12) удалите вложенный пенопласт. После стирки чехол должен полностью высо- хнуть, прежде чем будет снова надет назад в обратной...
  • Page 91 จากนั ้ น คุ ณ สามารถถอดผ้ า คลุ ม บ่ า ออกไปดั ง Şimdi omuz kılıfını gösterildiği gibi çıkara- ที ่ แ สดง bilirsiniz. Sada možete da skinete, kao što je prika- Sekarang Anda dapat melepas sarung zano navlaku ramenog dela. penutup bantalan bahu seperti yang ditunjukkan.
  • Page 92 10. Установка козырька от солнца (есть не во всех моделях) Вставьте фиксатор крепления козырька в плечевой упор кресла RECARO Zero.1 на обеих сторонах в отмеченном месте. 10. Монтаж сонцезахисного козирка (наявний не для всіх моделей) Заведіть фіксатор кріплення сонцезахисного козирка з обох боків в позначених місцях в...
  • Page 93 ใส่ ข ายึ ด หลั ง คากั น แดดที ่ ด ้ า นทั ้ ง สองตรงจุ ด ที ่ Güneşliğin pimini her iki tarafından ทำ า เครื ่ อ งหมายเข้ า ในที ่ ร องบ่ า ของ RECARO RECARO Zero.1 koltuğunun omuz deste- Zero.1...
  • Page 94 После того как Вы сняли вкладыш (12) (см. раздел 5), необходимо извлечь из подголовника вкладыша гелевую вставку и установить ее в подголовник чехла кресла RECARO Zero.1. Для этого извлеките гелевую вставку, как по- казано на рисунке. 11. Встановлення гелевої подушки (наявні...
  • Page 95 ศี ร ษะของตั ว ปรั บ ขนาดที ่ น ั ่ ง และประกอบเข้ า ใน lüme bakın) küçültücünün başlığından jelli ที ่ พ ิ ง ศี ร ษะของผ้ า คลุ ม RECARO Zero.1 minderi çıkarmalı ve bu minderi RECARO โดยให้ ถ อดหมอนเจลดั ง แสดงในภาพ...
  • Page 96 Вложите гелевую вставку во внутренний карман чехла подголовника и снова установите чехол на подголовник кресла RECARO Zero.1. Вкладіть гелеву подушку в кишеню на внутрішній стороні чохла підголівника і знову встановіть чохол на підголівник крісла RECARO Zero.1.
  • Page 97 ใส่ ห มอนเจลเข้ า ในซองด้ า นในของผ้ า คลุ ม ที ่ Başlık kılıfının iç tarafında bulunan cebe jelli พิ ง ศี ร ษะและติ ด ผ้ า คลุ ม กลั บ บนที ่ พ ิ ง ศี ร ษะของ minderi yerleştirin ve kılıfı tekrar RECARO RECARO Zero.1 Zero.1 başlığına monte edin.
  • Page 98 автокрісла. Після використання її необходимо всегда класть в это же ме- необхідно завжди класти в це ж місце. сто. Кресло RECARO Zero.1 рассчитано Крісло RECARO Zero.1 призначене для на детей, весом до 18 кг. дітей з масою тіла до 18 кг.
  • Page 99 подходящие меры защиты використовуйте, будь ласка, відповідні (напр. RECARO Car Seat Protector). засоби захисту Фирма RECARO Child Safety GmbH & (напр. RECARO Car Seat Protector). Co. KG или ее дилеры не несут ответ- Фірма RECARO Child Safety GMBH ственности за возможное повреждение...
  • Page 100 RECARO Zero.1 çocuk koltuğu 18 kg’a RECARO Zero.1 je pogodan za upotrebu kadar olan çocuklar için uygundur. za decu do 18 kg telesne težine. 13. Garanti 13.
  • Page 101 önlemleri alın trebna je čvrsta montaža. Zbog toga (örneğin RECARO Car Seat Protector). zaštite Vaša sedišta automobila putem RECARo Child Safety GmbH & Co. KG odgovarajućih mera firması veya bayileri araç koltuklarındaki (npr. RECARO Car Seat Protector).
  • Page 102 หลั ง จากใช้ ง านให้ เ ก็ บ กลั บ คื น ที ่ เ ดิ ม เสมอ partemen di bagian belakang kursi anak. RECARO Zero.1 เหมาะสำ า หรั บ เด็ ก ที ่ ม ี น ้ ำ า หนั ก Setelah digunakan, panduan penggunaan น้...
  • Page 103 (เช่ น RECARO Car Seat Protector) karena itu, lakukan tindakan perlindungan บริ ษ ั ท RECARO Child Safety GmbH & Co. yang sesuai untuk kursi kendaraan Anda. กก. หรื อ ผู ้ จ ั ด จำ า หน่ า ยไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ...
  • Page 104 ECE - 0+/I 組 · 不超過 18公斤 · 不超過大約 4.5歲 非常感謝您選擇 RECARO 兒童座椅。 100 多年來,我們用獨特的經驗徹底革新了汽車、飛機和賽車 中的座椅。這種無以倫比的專業知識也在我們各個兒童安全系 統中的每個細節中表現出來。 我們的終極目標是,無論在安全、舒適、使用便捷性還是在設 計方面都能提供遠遠超越您期望的產品。 此兒童座椅適合 RECARO Zero.1,ECE 0+ 和 1 組,且體重 不超過 18 公斤的兒童。只用 ISOFIX 系統在汽車裡固定。 已按照 ECE R44/04 標準檢驗並獲得批准。 semiuniversal -18 kg Y 0430 1325 Gruppen 0 /1 ECE 44/04 保留列印錯誤,其他錯誤以及技術變更的權利。...
  • Page 105 - always with regards to safety, comfort, ease of use or design. This child seat, RECARO Zero.1, is recommended for children in the ECE groups 0+ and 1 (up to 18kg). The installation in the vehicle is exclusively carried out with the ISofIX system.
  • Page 107 ZERo.1 " RECARO RECARO Zero. 1 " ISOFIX ECE R44/04 semiuniversal -18 kg Y 0430 1325 Gruppen 0 /1 ECE 44/04...
  • Page 108 目錄 頁碼 / Content Page 1. 說明 Description 2. 安全提示 Safety notice 116 - 117 3. 首次使用前 Before first use 120 - 122 4. 兒童座椅的安裝 Installation of the child 124 - 130 seat 5. 給兒童系上安全帶(用安 Securing the child in (with 132 - 140 全帶的高度調節裝置)...
  • Page 109 目錄 頁碼 / Content Page 10. 安裝椅蓬 Installation of the canopy (not (不包含在所有版本中) included in all versions) 11. 轉換舒適軟墊 Conversion to comfort pillow (不包含在所有版本中) (not included in all versions) 12. 一般提示 General information 13. 保修 Guarantee 164 - 165 14. 保護您的車輛 Protecting your vehicle...
  • Page 110 121 - 123 125 - 131 133 - 141 143 - 145 151 - 159...
  • Page 112 ISOFIX 公斤的兒童,兒童的目光與駕駛方向相反, system. 也可以用於體重 9 - 18 公斤的兒童,兒童 The RECARO Zero.1 may be used in 的目光與駕駛方向相同。 rear-facing direction, for children up to 本兒童座椅符合 ISOFIX 的尺寸等級 D 或 18 kg, and in forward-facing direction, for B1。請在車輛說明書中獲取為之批准的座...
  • Page 113 RECARO Zero. 1 " , ISOFIX RECARO Zero. 1 " , " . ISOFIX ECE 44/04 RECARO Zero. 1 RECARO Zero. 1 www.recaro-cs.co m...
  • Page 114 構件清單 Parts list 座殼 Seat shell 座椅底座 Seat base 支撐腳 Support leg 指示器顯示 Indicator display ISOFIX 連接器 ISOFIX-connectors 頭枕 Headrest 安全帶系統 Seatbelt system 安全帶鎖 Seatbelt buckle HERO 系統 HERo system 10 調整帶 10 Adjuster strap 11 側面碰撞保護 11 Side impact protection 12 初生嬰兒加厚座墊...
  • Page 115 ISOFIX HERO ISOFIX ISOFIX...
  • Page 116 安全提示 Safety Indtructions · 請務必隨時遵循組裝說明來固定 RECA- · The RECARo ZERo.1 should always be RO ZERO.1 兒童安全座椅,不使用時亦 secured according to the instructions, 然。兒童座椅如未妥善固定,可能會在緊 even when not in use. In the event that 急煞車的情況下傷及其他乘客。 the driver has to brake hard in an emer- ·...
  • Page 117 · The child seat must not be used wi- thout the cover. The cover must never be replaced with a cover which has not been recommended by the manufac- turer, since this cover comprises an integral part of the seat safety system. ·...
  • Page 119 RECARO Zero. 1...
  • Page 120 為了啟動此功能,請將兒童座椅的座位旋轉(參見 第 6 章),然後將其繼續旋轉到向後指向的位置 中。警告功能即可啟動。 3. Before first use The RECARO Zero.1 comes in the forward-facing position. For babies up to 9 kg the seat shell must be used in rear-facing direction. To prevent the accidental incorrect use in the wrong seat position, the RECARO Zero.1 is...
  • Page 121 RECARO Zero. 1 "...
  • Page 122 請檢查座椅的底部,檢查調整按鈕 否已經調整到向後指向的位置。 Check that the adjustment switch on the bottom side of the seat is set rear-facing. 如果您想使用前向兒童座椅,那麼請將座椅首先卸 下(參見第 8 章)。 現在請將座椅翻轉,這樣才能夠調整按鈕。 為了調整選擇手柄,請拉起然後旋轉 90°直至箭頭指 向向前的符號。 請把按鈕扣緊。 If you want to use the child seat in a forward- facing direction at a later stage, first remove the seat (see chapter 8).
  • Page 123 90°...
  • Page 124 4.兒童座椅的安裝 請順著椅背插槽及座部,將ISOFIX導軌插入ISOFIX 支架。請確保開放的座部朝上。如ISOFIX導軌已安 裝妥善,則可省略該步驟。 4. Installation of the child seat Push the ISOFIX guides through the gap in the upholstery between the backrest and seat and onto the ISOFIX brackets. Ensure that the open side is located on the top. This may not be required if the vehicle is fitted with fixed ISOFIX guides.
  • Page 125 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX...
  • Page 126 現在將 RECARO Zero.1 ISOFIX接合位置放入並扣 緊Isofix支架,這時可以聽到扣緊的聲音。 Now position the RECARO Zero.1 on the ISOFIX brackets and push until you hear the connectors lock in place. 重要:兩個 ISOFIX 指示器必須都變成綠色。請通過 兒童座椅上的拉動,檢查是否扣緊牢靠。 IMPORTANT: Both ISOFIX-displays must change to green. Check that the child seat is securely locked in place by pulling it.
  • Page 127 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX RECARO Zero. 1...
  • Page 128 如需調整支撐腳高度,請首先將支撐腳向上推至擋 塊處,然後按下支撐腳前側上的支撐腳鎖定裝置 (17)。 現在請拉出支撐腳,直至其穩固站立在汽車底板 上。注意在鬆開鎖定按鍵之後,支撐腳要穩固地卡 住。 To adjust the height of the support leg, first push the support foot upwards as far as the stop and then operate the locking mechanism support foot (17) on the front of the support leg. Now pull out the support leg, until it is securely standing on the vehicle floor.
  • Page 130 在長度調整正確時,只要您把支撐腳放在車輛地板 上,支撐腳的指示器就會變成綠色。如果不是這種 情況,您需要將支撐腳按照如上所述再拉出一些。 重要:指示器一定要變成綠色。 If the length is adjusted correctly, the display for the support foot will change to green as soon as you lower the support foot onto the vehicle floor. If this is not the case, extend the support foot a little further as described above.
  • Page 132 5.給兒童系上安全帶(用安全帶的高度調節裝置) 可以與頭枕一起為您的孩子調整肩帶的高度,可以 完全適應您的孩子。肩帶在肩部高度的位置完美穿 過,或者非常容易地在肩部高度之上向後穿過,遠 離您孩子的肩膀。 重要:頭枕的下邊緣最好位於兒童肩膀上大約 2 指 寬的位置。 5. Securing the child in (with height adjust- ment of belt) The height of the shoulder belts and the headrest can be adjusted to your child. The shoulder belts should ideally pass over your child‘s shoulders at shoulder height or slightly higher in a backward direction.
  • Page 134 現在推動頭枕到想要達到的位置中並扣緊鎖定裝 置。 當您把頭枕向下推動的時候,就要檢查頭枕是否牢 固扣緊。 必要時應事先放鬆安全帶。 Adjust the head-rest into the required position and allow the locking mechanism to click into place. Ensure that the locking mechanism is locked in place securely by pushing downwards on the headrest. It may be necessary to loosen the belts prior to this step.
  • Page 136 通過按下紅色按鈕打開安全帶鎖(8),並把鎖舌 向上拉出。 Undo the buckle (8) by pressing the red button and pull out the tips in an upward direction. 向外平放安全帶。 Place the belts on the outside. 請將座位旋轉到側面(參見第 6 章)。 把您的孩子放入兒童座椅中。注意在佩戴安全帶時 不要將其扭轉。 Turn the seat shell to the side (see chapter 6). Put the child into the child seat.
  • Page 138 Tighten the belt by pulling on the adjuster strap (10). The more tightly the belt fits your child, the safer he or she is in the RECARO Zero.1. We therefore recommend removing thick jackets or pullovers when in the vehicle.
  • Page 139 RECARO Zero. 1...
  • Page 140 注意! 在您孩子的體重達到大約 9 公斤之前,請使用初生 嬰兒加厚座墊(12)。 WARNING! Use the seat insert for newborn babies (12) until your child has reached a weight of approx. 9 kg. 為了取出初生嬰兒加厚座墊(12),請打開安全帶 鎖(8)並向外平放安全帶。之後請取下初生嬰兒加 厚座墊。請確保存放在乾燥無塵空間待日後使用。 To remove the seat insert for newborn babies (12), undo the buckle (8) and place the belts on the outside.
  • Page 141 "...
  • Page 142 6.向前/向後 為了使系上安全帶的操作更容易,可以將 RECARO Zero.1 的座位向車門的方向旋轉。 6. Forward, rearward and loading position In order to make securing the child into the seat easier, the RECARO Zero.1 seat shell can be rotated towards the door. 為了解鎖旋轉功能,請首先將旋轉功能解鎖手柄 (13)中間的按鈕向下按,然後將解鎖手柄(13) 向外拉動。現在可以向側面旋轉座位。 To unlock the rotating function first push down...
  • Page 143 RECARO Zero. 1...
  • Page 144 注意座位是否牢固扣緊。 重要:旋轉功能指示器一定要變成綠色。 Ensure that the seat shell is locked securely in place. IMPORTANT: The display for the rotation func- tion must change to green. 我們推薦您在運送您的孩子時,盡可能長時間採用 與駕駛方向相反的姿勢。 當孩子體重達 9 公斤開始,也允許把兒童調至面朝 駕駛方向。 由後向座位轉換成前向座位及停用與之相關的禁用 阻力,請將底面上的調整控點調整成向前(參見第 3 章)。 We recommend to transport your child in a rear- facing direction as long as possible.
  • Page 145 "...
  • Page 146 7.調整座位角度位置 為了調整座椅角度位置,請拉動座位前面的座椅位 置調整控點(15),以便鬆開鎖緊裝置。現在可以 把座椅托架調整到理想的位置中。 7. Adjusting resting position To adjust the seat position, loosen the locking mechanism by pulling the lever (15) on the front of the seat shell. You can now slide the seat into the desired position. 如果達到了想要的位置,可以鬆開並扣緊座椅位置 調整控點(15)。通過在座椅托架上按拉的動作來...
  • Page 148 Zero.1 從車中取出。 現在折疊支撐腳。 8. Removing the child seat To remove the RECARO Zero.1 lift the ISOFIX- length adjustment lever (14) on the front of the seat and pull the child seat slightly forward. Now press down the light gray buttons of the ISOFI-...
  • Page 149 RECARO Zero. 1 ISOFIX ISOFIX RECARO Zero. 1...
  • Page 150 Seat and belts may be cleaned by using lukewarm water and soap. If required, the buckle can be rinsed out with water. RECARO seat covers can be washed in the washing machine. We recommend washing the covers at 30 °C on a gentle wash setting in order to protect the environment.
  • Page 151 RECARO 30 °C...
  • Page 152 請按照如圖所示鬆開尼龍搭扣,這樣就能將肩帶從 固定帶上取下。 下個步驟請打開肩帶上的按鈕,然後取出肩帶。 Undo the Velcro, as pictured, in order to remove the shoulder pads from the fastening belts. Next undo the press studs on the pads and remove the shoulder belts. 現在請打開頭枕背面上的按鈕。 Now undo the press studs at the back of the headrest.
  • Page 154 靠背墊已用頭枕上的按鈕固定。在打開按鈕之後, 您可以向下脫下靠背墊。 The back pad is attached to the headrest with press studs. After undoing the press studs you can remove the pad by pulling it downward. 為了取下下面的護套,請首先打開背部區域中的尼 龍搭扣。 To remove the bottom part of the cover, undo the Velcro in the back area. 如圖所示,從步進式安全帶墊中拉出安全帶鎖。...
  • Page 156 通過鬆開座鬥外側上的尼龍搭來扣鬆開護套。 現在可以把座鬥的護套取下。 Pull the seat cover from the seat by undoing the Velcros at the outside of the seat shell. You can now simply remove the cover from the seat shell. 將外側上的按鈕打開,並將護套從鉤子穿出之後, 您就可以取下肩部區域中的護套。 The cover in the shoulder area can be removed after undoing the press studs on the outside and unhooking the cover.
  • Page 158 現在您可以按照如圖所示將肩部護套取下。 You can now remove the shoulder cover as shown. 在清潔初生嬰兒加厚座墊(12)的保護套時,請取 出海綿墊。 在洗滌之後,讓保護套完全晾乾,然後才能以相反 的順序把它重新裝上。 Please remove the foam parts before cleaning the cover of the seat insert for newborn babies (12). After washing, allow the cover to dry completely before replacing it in reverse order of the procedu- re described above.
  • Page 160 10.安裝椅蓬(不包含在所有版本中) 在兩個側面所標記的位置上將椅蓬的引導到 RECARO Zero.1 的肩部支撐中。 10. Installation of the canopy (not included in all versions) Insert the locating pin of the canopy on both sides at the marked spots into the shoulder support of the RECARo Zero.1. 現在將護套插入環繞的護套槽中。 Now tuck the cover under the shell of the seat.
  • Page 161 RECARO Zero. 1...
  • Page 162 Remove the cover from the headrest of the RECARO Zero.1 (see chapter 9). 將凝膠軟墊引導到頭枕護套內側上的口袋中,然後 將護套重新安裝到 RECARO Zero.1 的頭枕上。 Insert the gel pillow into the pocket on the interior side of the headrest cover and reinstall the cover onto the headrest of the RECARO Zero.1.
  • Page 163 RECARO Zero. 1 RECARO Zero. 1 RECARO Zero. 1...
  • Page 164 的位置。 child seat. They should always be stored RECARO Zero.1 適用於體重不超過 18 千 in the compartment after use. 克的兒童。 The RECARO Zero.1 is recommended for children up to 18 kg. 13.保修 13. Guarantee 製造缺陷和材料缺陷的保修從購買日起為 There is a two year guarantee from the 期兩年。只有提供購買日期的證明,索賠...
  • Page 165 Please take appropriate GmbH & Co. KG 公司或其經銷商不提供對 measures to protect your vehicle seats 汽車本身可能形成的損壞之責任賠償。 (e.g. RECARO Car Seat Protector). RECARo Child Safety GmbH & Co. KG and its dealers accept no liability for possible damage to vehicle seats.
  • Page 166 RECARO Zero. 1 " . R44/04 RECARO Car Seat Protecto r RECARO Child Safety GmbH & Co. K G...
  • Page 168 Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Subject to printing errors, mistakes and technical changes. Hersteller · Manufacturer RECARo Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 95352 Marktleugast Germany Phone: +49 9255 77-0 info@recaro-cs.com www.recaro-cs.com...

Table of Contents