Grundfos VGA-113 Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos VGA-113 Installation And Operating Instructions Manual

Gas dosing regulator
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitshinweise

      • Verwendete Symbole
      • Gefahren IM Umgang mit Chlor
        • Montage- und Betriebsanleitung
      • Schutzausrüstung
      • Erste Hilfe nach Unfällen
      • Umgang mit Chlorbehältern
      • Chlorräume
      • Geltende Gesetze, Vorschriften und Normen
    • 2 Allgemeines

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Unzulässige Verwendung
      • Qualifikation der Anwender
      • Pflichten des Betreibers
      • Wartungs- und Servicepersonal
      • Typenschlüssel des Dosierreglers VGA-113
      • Transport und Lagerung
      • Auspacken
    • 3 Technische Daten

      • Allgemeine Technische Daten
      • Dosierleistung
      • Zubehör
      • Abmessungen
      • Elektrische Daten Stellmotor
      • Physikalische und Chemische Daten von Chlor
    • 4 Aufbau und Funktion

      • Geräteübersicht
      • Funktionsprinzip
    • 5 Montage und Installation

      • Auswahl der Vakuumleitungen
      • Dosierregler Anschließen
      • Externen Regler an Stellmotor mit Analogsteuerung Anschließen
      • Externen Regler an Stellmotor mit Rückmeldepotentiometer Anschließen
      • Installationsbeispiel
    • 6 Inbetriebnahme

      • Dichtheitsprüfungen
      • Chlorentnahme
    • 7 Bedienung

      • Chlorgas-Dosieranlage Einschalten
      • Einstellen der Dosierleistung
      • Ablesen der Dosierleistung
      • Stellmotor
      • Chlorgas-Dosieranlage Ausschalten
      • Chlorbehälter Wechseln bei Laufender Anlage
    • 8 Wartung

    • 9 Störungssuche

    • 10 Entsorgung

  • Español

    • Instrucciones de Seguridad para el Manejo de Cloro
      • Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
    • Símbolos Utilizados en Este Documento
    • Equipo de Protección
    • Primeros Auxilios en Caso de Accidentes
    • Manipulación de Los Recipientes de Cloro
    • Salas para Cloro
    • 2 Introducción

      • Uso Correcto
      • Uso Indebido
      • Cualificación de Los Usuarios
      • Responsabilidades del Operario
      • Personal de Mantenimiento y Reparación
      • Nomenclatura del Regulador de Dosificación VGA-113
      • Transporte y Almacenamiento
      • Desembalaje
    • 3 Datos Técnicos

      • Datos Técnicos Generales
      • Caudal Dosificado
      • Accesorios
      • Dimensiones
      • Datos Eléctricos del Servomotor
      • Datos Físicos y Químicos del Cloro
    • 4 Diseño y Función

      • Descripción del Dispositivo
      • Principio de Funcionamiento
    • 5 Montaje E Instalación

      • Selección de las Tuberías de Vacío
      • Conexión del Regulador de Dosificación
      • Conexión de un Controlador Externo con un Servomotor con Control Analógico
      • Conexión de un Controlador Externo con un Potenciómetro de Realimentación
      • Ejemplo de Instalación
    • 6 Puesta en Marcha

      • Comprobación de la Hermeticidad
      • Extracción de Cloro
    • 7 Funcionamiento

      • Conexión del Sistema de Dosificación de Cloro Gas
      • Ajuste del Caudal de Dosificación
      • Lectura del Caudal de Dosificación
      • Servomotor
      • Apagado del Sistema de Dosificación de Cloro Gas
      • Cambio del Recipiente de Cloro Mientras el Sistema Está en Funcionamiento
    • 8 Mantenimiento

    • 9 Localización de Fallos

    • 10 Eliminación

  • Français

    • Consignes de Sécurité Pour la Manipulation du Chlore
      • Notice D'installation Et de Fonctionnement
    • Symboles Utilisés Dans Cette Notice
    • Premiers Secours en Cas D'accidents
    • Équipement de Protection
    • Manipulation des Conteneurs de Chlore
    • Chambres À Chlore
    • 2 Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Utilisation Non Conforme
      • Qualification des Utilisateurs
      • Responsabilités de L'opérateur
      • Personnel de Maintenance
      • Désignation du Prérégulateur de Dosage VGA-113
      • Transport Et Stockage
      • Déballage
    • 3 Caractéristiques Techniques

      • Caractéristiques Techniques Générales
      • Débit de Dosage
      • Accessoires
      • Dimensions
      • Données Électriques du Servomoteur
      • Données Physiques Et Chimiques du Chlore
    • 4 Conception Et Fonction

      • Description du Dispositif
      • Principe de Fonctionnement
    • 5 Montage Et Installation

      • Sélection de la Tuyauterie Sous Vide
      • Raccordement du Prérégulateur de Dosage
      • Raccordement D'un Contrôleur Externe À un Servomoteur Avec Commande Analogique
      • Raccordement D'un Contrôleur Externe À un Servomoteur Avec Potentiomètre Inverseur
      • Exemple D'installation
    • 6 Mise en Service

      • Vérification de L'étanchéité
      • Extraction du Chlore
    • 7 Fonctionnement

      • Mise en Route du Système de Dosage de Gaz Chlore
      • Réglage du Débit de Dosage
      • Lecture du Débit de Dosage
      • Servomoteur
      • Arrêt du Système de Dosage de Gaz Chlore
      • Changement du Conteneur de Chlore Pendant Le Fonctionnement du Système
    • 8 Maintenance

    • 9 Grille de Dépannage

    • 10 Mise Au Rebut

      • Telepítési És Üzemeltetési Utasítás
      • Instrukcja Montażu I Eksploatacji
      • Instruções de Instalação E Funcionamento
      • Instrucţiuni de Instalare ŞI Utilizare
      • Uputstvo Za Instalaciju I Rad
  • Русский

    • Значение Символов И Надписей В Документе
    • Рекомендации По Безопасной Работе С Хлором
    • Указания По Технике Безопасности
    • Первая Помощь При Несчастных Случаях
    • Средства Защиты
    • Обращение С Сосудами, Содержащими Хлор
    • Склады Хлора И Дозаторные
    • Квалификация Пользователей
    • Назначение
    • Несоответствующее Использование
    • Обслуживающий И Ремонтный Персонал
    • Общие Сведения Об Изделии
    • Обязанности Пользователя
    • Распаковка
    • Типовое Обозначение Дозатора Газа VGA-113
    • Транспортировка И Хранение
    • Общие Технические Данные
    • Принадлежности
    • Размеры
    • Расход Дозирования
    • Технические Данные
    • Электрические Данные Серводвигателя
    • Описание Устройства
    • Устройство И Принцип Действия
    • Физические И Химические Свойства Хлора
    • Принцип Работы
    • Подбор Вакуумных Линий
    • Сборка И Монтаж
    • Подключение Внешнего Контроллера К Сервоприводу С Аналоговым Управлением
    • Подключение Дозатора
    • Подключение Внешнего Контроллера К Сервоприводу С Потенциометром Обратной Связи
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Пример Монтажа
    • Проверка Герметичности
    • Отбор Хлора
    • Включение Системы Дозирования Газообразного Хлора
    • Регулирование Расхода Дозирования
    • Эксплуатация
    • Выключение Системы Дозирования Газообразного Хлора
    • Измерение Расхода Газа
    • Серводвигатель
    • Замена Контейнера С Хлором В Режиме Эксплуатации Системы
    • Техническое Обслуживание
    • Обзор Неисправностей
    • Утилизация Отходов
      • Návod Na Montáž a Prevádzku
      • Montaj Ve KullanıM Kılavuzu
      • Declaration of Conformity
      • Декларация О Соответствии EAC

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Vaccuperm VGA-113
Gas dosing regulator
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/98028175
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VGA-113 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundfos VGA-113

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Vaccuperm VGA-113 Gas dosing regulator Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98028175...
  • Page 3 Vaccuperm VGA-113 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Čeština (CZ)
  • Page 4: Table Of Contents

    1.2 Safety advice for handling chlorine If you require further information, or if problems occur that are not 1.3 Protective equipment described in detail in this manual, please contact Grundfos. 1.4 First aid in case of accidents 1.5 Handling chlorine containers 1.1 Symbols used in this document...
  • Page 5: Protective Equipment

    1.3 Protective equipment 1.4 First aid in case of accidents 1.3.1 Personal protective equipment 1.4.1 First aid after inhaling chlorine The operating authority of a chlorine gas dosing system has to 1. Keep calm. provide respiratory equipment (full-sight gas mask), personally 2.
  • Page 6: Handling Chlorine Containers

    1.5 Handling chlorine containers 1.5.3 Basic rules Chlorine is stored in grey steel cylinders or drums in lockable Warning chlorine rooms. Due to safety precautions, chlorine containers Handling of chlorine containers only by experienced are only filled up to 95 % of their capacity. personnel.
  • Page 7: Chlorine Rooms

    1.6 Chlorine rooms 1.6.2 Labelling of chlorine rooms In Germany, according to DIN 4844, the following warning signs Chlorine rooms are rooms, where a chlorine gas dosing system must be installed outside the entrance of a chlorine room: and/or chlorine containers are located. The chlorine in these rooms is under pressure.
  • Page 8: Introduction

    2. Introduction 2.1 Correct usage The VGA-113 dosing regulator is exclusively designed for dosing chlorine gas into a vacuum line. 2.2 Inappropriate usage Operational safety is only guaranteed, if the product is used correctly. All operating methods conflicting with correct usage are not permitted, and lead to the expiry of all liability claims.
  • Page 9: Type Key Vga-113 Dosing Regulator

    2.6 Type key VGA-113 dosing regulator The type key serves for the identification of the product, not for configuration purposes. Code Example VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Dosing flow 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000...
  • Page 10: Technical Data

    The following accessories are not included in the standard dosing regulator and PE hose 8/11 delivery: injector • Hoses of different lengths • Ammonia water for tightness check. 3.4 Dimensions ~ 82 ~ 140 72.5 Fig. 6 VGA-113 dosing regulator without servomotor...
  • Page 11 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Fig. 7 VGA-113 dosing regulator with servomotor...
  • Page 12: Electrical Data Of Servomotor

    3.5 Electrical data of servomotor 3.5.2 Servomotor with analog control (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor with reversing potentiometer Fig. 9 Servomotor with analog control Pos. Description SR, limit switch cam min. Fig. 8 Servomotor with reversing potentiometer SL, limit switch cam max. Programming buttons Pos.
  • Page 13: Physical And Chemical Data Of Chlorine

    3.6 Physical and chemical data of chlorine 4. Design and function Under normal conditions of pressure and temperature, chlorine is 4.1 Description of the device a yellowish green gas with a pungent odour, which exists as molecule. It is not flammable, but can promote the flammability of metals, hydrocarbons, etc.
  • Page 14: Functional Principle

    4.2 Functional principle 4.2.1 Dosing regulator The dosing regulator regulates the chlorine gas flow with a valve. The flow is read at the top of the ball in the measuring glass. 4.2.2 Vacuum chlorine gas dosing system Fig. 13 Principle of a vacuum chlorine gas dosing system Vacuum regulator (B) Pos.
  • Page 15: Assembly And Installation

    5. Assembly and installation 5.1 Selection of vacuum lines Warning Observe section 1. Safety instructions. The vacuum needed for the transport of chlorine gas is built up by the injector, and maintained by the vacuum lines. Rigid PVC pipes or flexible PE hoses are used as vacuum lines. The following tables show the recommended diameter of vacuum lines, depending on the line length and dosing quantity.
  • Page 16: Connecting The Dosing Regulator

    5.2 Connecting the dosing regulator 5.3 Connecting an external controller to a servomotor with analog control Warning 5.3.1 Warnings and notes for electrical connection Before connecting, make sure that the valves of all chlorine containers are closed. Warning Disconnect servomotor from mains before removing the cover.
  • Page 17 ® 5.3.4 Connecting the external controller Conex DIS-2Q Warning See section 5.3.1 Warnings and notes for electrical connection for warnings and notes relating to electrical connection. 1. Unscrew the screws of the servomotor hood, and remove the hood. 2. Establish electrical connections according to the diagram shown in fig.
  • Page 18: Connecting An External Controller To A Servomotor With Reversing Potentiometer

    ® 5.4 Connecting an external controller to a servomotor 5.4.2 Connecting the external controller Conex DIS-2Q with reversing potentiometer Warning 5.4.1 Terminal connection diagram servomotor with See section 5.3.1 Warnings and notes for electrical reversing potentiometer connection for warnings and notes relating to electrical connection.
  • Page 19: Installation Example

    5.5 Installation example 6.1.2 Checking the vacuum lines Vacuum lines are all lines between vacuum regulator and injector. 1. Close all chlorine container valves. 2. Close the rate valve. 3. Open the shut-off valve at the injection unit. 4. Open the motive water valve. 5.
  • Page 20: Chlorine Extraction

    Checking the tightness with ammonia Checking the inlet valve 1. Loosen the union nut at the overpressure connection of the Warning vacuum regulator, and remove the overpressure line. Ammonia is irritating to eyes, respiratory system and 2. Inlet valve has to be closed (No vacuum). skin.
  • Page 21: Operation

    6.2.4 Chlorine extraction 7. Operation The dosing flow is adjusted at the rate valve of the dosing Do not completely evacuate the chlorine container. regulator. In versions with optional servomotor the dosing flow Caution A residual pressure of approx. 2 bar should remain in can also be adjusted via an external controller with servomotor.
  • Page 22: Servomotor

    7.4 Servomotor 7.6 Changing the chlorine container while the system is running 7.4.1 Connecting the servomotor to the rate valve The red mark (empty indication) at the vacuum regulator shows 1. Move back the retention pin (2). that the minimum pressure of the chlorine container is reached. 2.
  • Page 23: Fault Finding

    10. Disposal This product and all its associated parts must be disposed of in an environmentally friendly manner. Use appropriate waste collection services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
  • Page 24: Montážní A Provozní Návod

    2.4 Odpovědnost provozovatele Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a 2.5 Personál pro údržbu a servis provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit 2.6 Typový klíč dávkovacího regulátoru VGA-113 ohrožení osob. 2.7 Přeprava a skladování 2.8 Vybalení Pokud nebudou tyto bezpečnostní pokyny dodrženy, Pozor mohlo by dojít k poruše nebo poškození...
  • Page 25 1.3 Ochranné zařízení. 1.4 První pomoc v případě nehody 1.3.1 Osobní ochranné zařízení 1.4.1 První pomoc při vdechnutí chlóru Orgán provozující dávkovací systém plynného chlóru musí zajistit 1. Zachovejte klid. dýchací přístroje (plně průhledovou plynovou masku), osobně 2. Odstranit zraněné osoby z nebezpečného prostoru. přidělenou, označenou jménem, s účinným filtrem chloru (B2P3) 3.
  • Page 26 1.5 Manipulace s tlakovými nádobami na chlór 1.5.3 Základní pravidla Chlór je skladován v šedých ocelových láhvích nebo sudech Varování v uzamykatelných místnostech. Vzhledem k bezpečnostním S tlakovými nádobami na chlór smí manipulovat opatřením, jsou láhve naplněné chlórem pouze do 95 % jejich pouze zkušený...
  • Page 27 1.6 Provozní sklady pro chlór 1.6.2 Označování místností provozních skladů V Německu, podle DIN 4844, musí být instalována následující Provozní sklady pro chlór jsou prostory, kde je umístěný varovná označení vně vchodu do provozního skladu s chlórem: dávkovací systém plynného chlóru a/nebo tlakové nádoby s chlórem.
  • Page 28 2. Úvod 2.1 Správné použití Dávkovací regulátor VGA-113 je výhradně určen pro dávkování plynného chlóru do podtlakového potrubí. 2.2 Nevhodné použití Provozní bezpečnost je zaručena pouze tehdy, pokud je výrobek používán správně. Všechny provozní metody, které jsou v rozporu se správným použitím nejsou povoleny a vedou k ukončení...
  • Page 29 2.6 Typový klíč dávkovacího regulátoru VGA-113 Typový klíč slouží k identifikaci výrobku, není pro konfigurační účely. Kód Příklad VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Dávkovací průtok 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h...
  • Page 30 Podtlakové potrubí Následující příslušenství není součástí standardní dodávky: mezi dávkovacím Hadice PE 8/11 • Hadice různých délek regulátorem • Čpavková voda pro zkoušku těsnosti. a vstřikovačem 3.4 Rozměry ~ 82 ~ 140 72.5 Obr. 6 Dávkovací regulátor VGA-113 bez servomotoru...
  • Page 31 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Obr. 7 Dávkovací regulátor VGA-113 se servomotorem...
  • Page 32 3.5 Elektrické údaje servomotoru 3.5.2 Servomotor s analogovým řízením (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor s reverzním potenciometrem Obr. 9 Servomotor se analogovým řízením Pol. Popis Obr. 8 Servomotor s reverzním potenciometrem SR, koncový spínač vačkový min. SL, koncový spínač vačkový max. Pol.
  • Page 33 3.6 Fyzikální a chemické údaje o chlóru 4. Konstrukce a funkce Za normálních podmínek tlaku a teploty, chlór je žlutozelený plyn 4.1 Popis zařízení s pronikavým zápachem, který existuje jako molekula Cl Není hořlavý, ale může podporovat hořlavost kovů, uhlovodíků, atd.
  • Page 34 4.2 Funkční princip 4.2.1 Dávkovací regulátor Dávkovací regulátor reguluje průtok plynného chlóru ventilem. Průtok se odečítá na vrcholu kuličky odměrky. 4.2.2 Podtlakový dávkovací systém plynného chlóru Obr. 13 Princip podtlakového dávkovacího systému plynného chlóru Podtlakový regulátor (B) Pol. Popis Podtlakový regulátor je redukční ventil tlaku, který snižuje přetlak na straně...
  • Page 35 5. Montáž a instalace 5.1 Výběr podtlakových potrubí Varování Postupujte podle části 1. Bezpečnostní pokyny. Podtlak potřebný pro přepravu plynného chlóru je tvořen vstřikovači a udržován podtlakovým potrubím. Na podtlaková potrubí jsou používána pevná potrubí z PVC nebo pružné hadice z PE.
  • Page 36 5.2 Připojení dávkovacího regulátoru 5.3 Připojení externího regulátoru k servomotoru s analogovým řízením Varování 5.3.1 Varování a poznámky k elektrickému připojení Před připojením se ujistěte, že ventily všech tlakových nádob s chlórem jsou uzavřeny. Varování Odpojte servomotor od elektrické sítě před sejmutím krytu.
  • Page 37 ® 5.3.4 Připojení k externímu regulátoreu Conex DIS-2Q Varování Viz část 5.3.1 Varování a poznámky k elektrickému připojení pro varování a poznámky týkající se elektrického připojení. 1. Vyšroubujte šrouby krytu servomotoru a sundejte kryt. 2. Zajistěte elektrické připojení podle schéma zapojení na obr.
  • Page 38 ® 5.4 Připojení externího regulátoru k servomotoru 5.4.2 Připojení k externímu regulátoreu Conex DIS-2Q s reverzním potenciometrem Varování 5.4.1 Schéma zapojení svorkovnice servomotoru s reverzním Viz část 5.3.1 Varování a poznámky k elektrickému potenciometrem připojení pro varování a poznámky vztahující se k elektrickému připojení.
  • Page 39 5.5 Příklad instalace 6.1.2 Kontrola podtlakových potrubí Podtlaková porubí jsou všechna potrubí mezi podtlakovým regulátorem a vstřikovačem. 1. Zavřete všechny ventily u tlakových nádob s chlórem. 2. Zavřete rychlostní ventil. 3. Otevřete uzavírací ventil u vstřikovací jednotky. 4. Otevřete pohybový vodní ventil. 5.
  • Page 40 Zkouška těsnosti se čpavkem Kontrola vstupního ventilu 1. Uvolněte převlečnou matici na přetlakové přípojce Varování podtlakového regulátoru a odstraňte přetlakové potrubí. Čpavek dráždí oči, dýchací orgány a kůži. 2. Vstupní ventil musí být uzavřen (není podtlak). Čpavek je velmi toxický pro vodní organismy! 3.
  • Page 41 6.2.4 Odběr chlóru 7. Provoz Dávkovací průtok je nastaven na rychlostním ventilu dávkovacího Nevyprazdňujte zcela tlakovou nádobu s chlórem. regulátoru. V provedení s volitelným servomotorem můžeme Pozor Zbytkový tlak, cca. 2 bar, musí zůstat v tlakové průtok dávkování nastavit také pomocí externího regulátoru se nádobě...
  • Page 42 7.4 Servomotor 7.6 Výměna tlakové nádoby s chlórem, zatímco je systém v provozu 7.4.1 Připojení servomotoru k rychlostnímu ventilu Červená značka (indikace prázdné tlakové nádoby) na 1. Přesunout zpět zádržný kolík (2). podtlakovém regulátoru ukazuje, že je dosaženo minimálního 2. Spojku (1) vysuňte dolů. tlaku v tlakové...
  • Page 43 Likvidace tohoto výrobku a všech jeho komponentů musí být provedena v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Použijte vhodnou společnost pro sběr odpadu. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje nebo nemůže materiály obsažené v tomto výrobku zpracovat, kontaktujte nejbližší pobočku firmy Grundfos, popř. její servisní středisko.
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    2.3 Qualifikation der Anwender Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann 2.4 Pflichten des Betreibers zu Personenschäden führen. 2.5 Wartungs- und Servicepersonal 2.6 Typenschlüssel des Dosierreglers VGA-113 Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Achtung 2.7 Transport und Lagerung Fehlfunktionen oder Sachschäden zur Folge haben.
  • Page 45: Schutzausrüstung

    1.3 Schutzausrüstung 1.4 Erste Hilfe nach Unfällen 1.3.1 Persönliche Schutzausrüstung 1.4.1 Erste Hilfe nach eingeatmetem Chlorgas Der Betreiber einer Chlorgas-Dosieranlage muss für jeden Bedie- 1. Ruhe bewahren. ner eine passgenaue, namentlich gekennzeichnete Atemschutz- 2. Verletzte Personen aus dem Gefahrenbereich bringen. ausrüstung (Vollsicht-Gasmaske) mit effektivem Chlorfilter 3.
  • Page 46: Umgang Mit Chlorbehältern

    1.5 Umgang mit Chlorbehältern 1.5.3 Grundregeln Chlor wird in grau markierten Stahlflaschen und -fässern in ver- Warnung schließbaren Chlorräumen gelagert. Aus Sicherheitsgründen Chlorbehälter dürfen nur von erfahrenem werden Chlorbehälter nur zu 95 % befüllt. Personal gehandhabt werden. Gastyp, Gewicht, Eigentümer, Produktionsdatum und Datum der Sicherheitsvorschriften für Chlorbehälter beachten! letzten Überprüfung müssen deutlich lesbar am Behälter angege- •...
  • Page 47: Chlorräume

    1.6 Chlorräume 1.6.2 Beschilderung der Chlorräume In Deutschland müssen nach DIN 4844 Chlorraumeingänge von Chlorräume sind Räume, in denen sich eine Chlorgas-Dosieran- außen mit folgenden Warnschildern gekennzeichnet sein: lage und/oder Chlorbehälter befinden. Das Chlor befindet sich in diesen Räumen unter Druck. 1.6.1 Bestimmungen für Chlorräume Diese Räume müssen nach der deutschen Unfallverhütungsvor- schrift "Chlorung von Wasser"...
  • Page 48: Geltende Gesetze, Vorschriften Und Normen

    1.7 Geltende Gesetze, Vorschriften und Normen 1.7.1 Gesetze und Vorschriften BGBl. I 1975 S. 729 Verordnung über Arbeitsstätten (Arbeitsstättenverordnung - ArbStättV) BGBl. I 1980 S. 173, Verordnung über Druckbehälter, Druckgasbehälter und Füllanlagen (Druckbehälterverordnung - DruckbehV) mit technischen Regeln Druckbehälter (TRB) mit technischen Regeln Druckgase (TRG) BGBl I 1986 S.
  • Page 49: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Dosierregler VGA-113 ist ausschließlich zum Dosieren von Chlorgas in eine Vakuumleitung bestimmt. 2.2 Unzulässige Verwendung Die Bertriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwen- dung gewährleistet. Alle Betriebsweisen, die dieser Verwendung widersprechen, sind unzulässig und haben das Erlöschen aller Haftungsansprüche zur Folge.
  • Page 50: Typenschlüssel Des Dosierreglers Vga-113

    2.6 Typenschlüssel des Dosierreglers VGA-113 Der Typenschlüssel dient zur Identifizierung des Produkts, nicht zur Konfiguration. Kennziffer Beispiel VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Dosierleistung 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1,000 g/h 2000 100-2,000 g/h 3000...
  • Page 51: Technische Daten

    30-220 lbs/Tag schen Dosierregler PE-Schlauch 8/11 und Injektor 3.3 Zubehör Nicht im Lieferumfang enthalten ist folgendes Zubehör: • Schläuche in unterschiedlicher Länge • Prüfmittel Ammoniakwasser für die Dichtheitsprüfung. 3.4 Abmessungen ~ 82 ~ 140 72.5 Abb. 6 Dosierregler VGA-113 ohne Stellmotor...
  • Page 52 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Abb. 7 Dosierregler VGA-113 mit Stellmotor...
  • Page 53: Elektrische Daten Stellmotor

    3.5 Elektrische Daten Stellmotor 3.5.2 Stellmotor mit Analogsteuerung (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Stellmotor mit Rückmeldepotentiometer Abb. 9 Stellmotor mit Analogsteuerung Pos. Beschreibung Abb. 8 Stellmotor mit Rückmeldepotentiometer SR, Nocken-Endlagenschalter min. SL, Nocken-Endlagenschalter max. Pos. Beschreibung Programmiertasten SR, Nocken-Endlagenschalter min. Alarmausgang SL, Nocken-Endlagenschalter max.
  • Page 54: Physikalische Und Chemische Daten Von Chlor

    3.6 Physikalische und chemische Daten von Chlor 4. Aufbau und Funktion Unter normalen Druck- und Temperaturbedingungen ist Chlor ein 4.1 Geräteübersicht gelblich-grünes Gas mit einem beißenden Geruch, und liegt als -Molekül vor. Es ist nicht brennbar, kann aber die Entflammbarkeit von Metal- len, Kohlenwasserstoffen usw.
  • Page 55: Funktionsprinzip

    4.2 Funktionsprinzip 4.2.1 Dosierregler Der Dosierregler regelt den Chlorgasstrom über ein Ventil. Die Dosierleistung wird am oberen Rand der Kugel im Messglas abgelesen. 4.2.2 Vakuum-Chlorgas-Dosieranlage Abb. 13 Prinzip der Vakuum-Chlorgas-Dosieranlage Vakuumregler (B) Pos. Beschreibung Der Vakuumregler ist ein Druckreduzierventil, das den Überdruck von der Chlorbehälterseite zum Unterdruck auf der Vakuumseite Chlorflasche reduziert.
  • Page 56: Montage Und Installation

    5. Montage und Installation 5.1 Auswahl der Vakuumleitungen Warnung Kapitel 1. Sicherheitshinweise beachten! Das zum Transport des Chlorgases erforderliche Vakuum wird vom Injektor aufgebaut, und über die Vakuumleitungen aufrecht- erhalten. Als Vakuumleitungen werden starre PVC-Rohre und fle- xible PE-Schläuche verwendet. Die nachfolgenden Tabellen zeigen den empfohlenen Durchmes- ser der Vakuumleitungen, abhängig von Leitungslänge und Dosiermenge.
  • Page 57: Dosierregler Anschließen

    5.2 Dosierregler anschließen 5.3 Externen Regler an Stellmotor mit Analogsteuerung anschließen Warnung 5.3.1 Warnungen und Hinweise für den elektrischen Vor dem Anschließen sicherstellen, dass die Chlor- Anschluss behälterventile geschlossen sind! Warnung Vor dem Öffnen der Stellmotorhaube muss der Stellmotor vom Netz getrennt sein. Lokale Sicherheitsvorschriften beachten! Nicht verwendete Kabelanschlüsse, Stecker und Ver- schraubungen mit Blindkappen vor Feuchtigkeit...
  • Page 58 ® 5.3.4 Externen Regler Conex DIS-2Q anschließen (Mikroprozessor-basierter Regler) Warnung Kapitel 5.3.1 Warnungen und Hinweise für den elekt- rischen Anschluss beachten! 1. Schrauben an der Haube des Stellmotors aufdrehen und Haube abnehmen. 2. Elektrische Anschlüsse nach dem Schaltplan Abb. vorneh- men.
  • Page 59: Externen Regler An Stellmotor Mit Rückmeldepotentiometer Anschließen

    ® 5.4 Externen Regler an Stellmotor mit 5.4.2 Externen Regler Conex DIS-2Q anschließen Rückmeldepotentiometer anschließen Warnung 5.4.1 Anschlussplan für Stellmotor mit Kapitel 5.3.1 Warnungen und Hinweise für den elekt- Rückmeldepotentiometer rischen Anschluss beachten! SL (max.) SR (min.) 1. Schrauben an der Haube des Stellmotors aufdrehen und Haube abnehmen.
  • Page 60: Installationsbeispiel

    5.5 Installationsbeispiel 6.1.2 Vakuumleitungen prüfen Vakuumleitungen sind die Leitungen zwischen Vakuumregler und Injektor. 1. Alle Chlorbehälterventile schließen. 2. Einstellventil schließen. 3. Absperrventil an der Impfarmatur öffnen. 4. Treibwasserventil öffnen. 5. Druckerhöhungspumpe einschalten. 6. Einstellventil öffnen. – Zeigt der Schwimmer einen Gasfluss oder das Vakuumme- ter mehr als -9 m Wassersäule an, sind die Vakuumleitungen undicht.
  • Page 61: Chlorentnahme

    Dichtheitsprüfung mit Ammoniakdampf Einlassventil prüfen 1. Überwurfmutter am Überdruckanschluss des Vakuumreglers Warnung lösen, und Überdruckleitung entfernen. Ammoniak reizt (verätzt) Augen, Atmungsorgane und 2. Einlassventil muss geschlossen sein (kein Vakuum). Haut! 3. Chlorbehälterventil öffnen. Ammoniak ist sehr giftig für Wasserorganismen! 4. Mit Ammoniakwasser gefüllte flexible Kunststoffflasche öff- Bei der Dichtheitsprüfung mit Ammoniak dichtschlie- nen.
  • Page 62: Bedienung

    6.2.4 Chlor entnehmen 7. Bedienung Am Einstellventil des Dosierreglers wird die Dosierleistung einge- Chlorbehälter nicht vollständig entleeren! Achtung stellt. Bei der Option Stellmotor kann die Dosierleistung auch Ein Restdruck von ca. 2 bar soll im Behälter bleiben. über einen externen Regler mit Stellmotor eingestellt werden. Durch einen verbleibenden Restdruck wird folgendes vermieden: 7.1 Chlorgas-Dosieranlage einschalten •...
  • Page 63: Stellmotor

    7.4 Stellmotor 7.6 Chlorbehälter wechseln bei laufender Anlage Die rote Markierung (Leermeldung) am Vakuumregler zeigt an, 7.4.1 Stellmotor mit dem Einstellventil verbinden dass der Chlorbehälter leer ist. Der Behälter muss gewechselt 1. Haltestift (2) zurückziehen. werden. 2. Kupplung (1) rutscht wieder nach unten. 3.
  • Page 64: Störungssuche

    Differenzialdruckregler-Membran ist ver- stanter Betriebsbedingungen. schmutzt oder beschädigt. 10. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Entsorgungsgesell- schaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
  • Page 65: Símbolos Utilizados En Este Documento

    2.4 Responsabilidades del operario Si estas instrucciones no son observadas puede 2.5 Personal de mantenimiento y reparación tener como resultado daños personales. 2.6 Nomenclatura del regulador de dosificación VGA-113 2.7 Transporte y almacenamiento Si no se respetan estas instrucciones de seguridad 2.8 Desembalaje Precaución...
  • Page 66: Equipo De Protección

    1.3 Equipo de protección 1.4 Primeros auxilios en caso de accidentes 1.3.1 Equipamiento de protección personal 1.4.1 Primeros auxilios tras la inhalación de cloro El responsable del funcionamiento del sistema de dosificación de 1. Mantener la calma. cloro gas debe proporcionar equipo de respiración (máscara de 2.
  • Page 67: Manipulación De Los Recipientes De Cloro

    1.5 Manipulación de los recipientes de cloro 1.5.3 Normas básicas El cloro se almacena en bombonas o bidones de acero grises Advertencia dentro de salas para cloro que se puedan cerrar con llave. Solamente puede manejar recipientes de cloro per- Por motivos de seguridad, los recipientes de cloro solo se llenan sonal experimentado.
  • Page 68: Salas Para Cloro

    1.6 Salas para cloro 1.6.2 Etiquetado de las salas de cloro En Alemania, según la norma DIN 4844, deben instalarse fuera Las salas para cloro son salas en las que se encuentra un sis- de la entrada a una sala de cloro las siguientes señales de adver- tema de dosificación de cloro gas y/o los recipientes de cloro.
  • Page 69: Introducción

    • Leer este manual antes de poner en funcionamiento el pro- ducto. • Ser formado por el personal cualificado de Grundfos en el fun- cionamiento del producto. • Cumplir las normativas locales de seguridad y prevención de accidentes en el lugar de trabajo.
  • Page 70: Nomenclatura Del Regulador De Dosificación Vga-113

    2.6 Nomenclatura del regulador de dosificación VGA-113 La nomenclatura sirve para la identificación del producto, no para su configuración. Código Ejemplo VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Caudal dosificado 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h...
  • Page 71: Datos Técnicos

    Tubo flexible de PE 8/11 de dosificación y el • Tubos flexibles de diferentes longitudes inyector • Agua amoniacal para comprobar hermeticidad. 3.4 Dimensiones ~ 82 ~ 140 72.5 Fig. 6 Regulador de dosificación VGA-113 sin servomotor...
  • Page 72 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Fig. 7 Regulador de dosificación VGA-113 con servomotor...
  • Page 73: Datos Eléctricos Del Servomotor

    3.5 Datos eléctricos del servomotor 3.5.2 Servomotor con control analógico (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor con potenciómetro inversor Fig. 9 Servomotor con control analógico Pos. Descripción SR, levas interruptor fin de carrera mín. Fig. 8 Servomotor con potenciómetro inversor SL, levas interruptor fin de carrera máx.
  • Page 74: Datos Físicos Y Químicos Del Cloro

    3.6 Datos físicos y químicos del cloro 4. Diseño y función En condiciones normales de presión y temperatura, el cloro tiene 4.1 Descripción del dispositivo un color verde amarillento y un olor acre, que existe como molé- cula de Cl No es inflamable, pero puede provocar la combustibilidad de metales, hidrocarburos, etc.
  • Page 75: Principio De Funcionamiento

    4.2 Principio de funcionamiento 4.2.1 Regulador de dosificación El regulador de dosificación regula el caudal de cloro gas con un válvula. El caudal se lee en la parte superior de la esfera que se encuentra dentro del vaso medidor. 4.2.2 Sistema de dosificación de cloro gas de vacío Fig.
  • Page 76: Montaje E Instalación

    5. Montaje e instalación 5.1 Selección de las tuberías de vacío Advertencia Ver sección 1. Instrucciones de seguridad. El vacío que se necesita para el transporte de cloro gas se forma en el inyector y permanece en las tuberías de vacío. Como tube- rías de vacío se utilizan tuberías rígidas de PVC y tubos flexibles de PE.
  • Page 77: Conexión Del Regulador De Dosificación

    5.2 Conexión del regulador de dosificación 5.3 Conexión de un controlador externo con un servomotor con control analógico Advertencia 5.3.1 Advertencias y apuntes para la conexión eléctrica Antes de conectar el regulador de dosificación, ase- gurarse de que las válvulas de todos los recipientes Advertencia de cloro están cerradas.
  • Page 78 ® 5.3.4 Conexión del controlador externo Conex DIS-2Q Advertencia Ver en la sección 5.3.1 Advertencias y apuntes para la conexión eléctrica, las advertencias y notas para la conexión eléctrica. 1. Desatornillar los tornillos de la cubierta del servomotor y extraer la cubierta. 2.
  • Page 79: Conexión De Un Controlador Externo Con Un Potenciómetro De Realimentación

    ® 5.4 Conexión de un controlador externo con un 5.4.2 Conexión del controlador externo Conex DIS-2Q potenciómetro de realimentación Advertencia 5.4.1 Diagrama de conexión de bornes con potenciómetro de Ver en la sección 5.3.1 Advertencias y apuntes para realimentación la conexión eléctrica, las advertencias y notas para la conexión eléctrica.
  • Page 80: Ejemplo De Instalación

    5.5 Ejemplo de instalación 6.1.2 Comprobación de las tuberías de vacío Las tuberías de vacío son todas las tuberías situadas entre el regulador de vacío y el inyector. 1. Cerrar todas las válvulas de los recipientes de cloro. 2. Cerrar la válvula dosificadora. 3.
  • Page 81: Extracción De Cloro

    Comprobación de la hermeticidad con amoníaco Comprobación de la válvula de entrada 1. Aflojar la tuerca de unión de la conexión de sobrepresión del Advertencia regulador de vacío y extraer la tubería de sobrepresión. El amoníaco irrita los ojos, el sistema respiratorio y 2.
  • Page 82: Funcionamiento

    6.2.4 Extracción de cloro 7. Funcionamiento El caudal de dosificación se ajusta en la válvula dosificadora del No vaciar por completo el recipiente de cloro. regulador de dosificación. En las versiones en las que el servo- Precaución Puede quedar una presión residual de aprox. motor es opcional, el caudal de dosificación también se puede 2 bar en el recipiente por los siguientes motivos: ajustar a través de un controlador externo con servomotor.
  • Page 83: Servomotor

    7.4 Servomotor 7.6 Cambio del recipiente de cloro mientras el sistema está en funcionamiento 7.4.1 Conexión del servomotor a la válvula dosificadora La marca roja (indicador de vacío) en el regulador de vacío indica 1. Retirar la clavija de retención (2). que se ha alcanzado la presión mínima del recipiente de cloro.
  • Page 84: Localización De Fallos

    9. Localización de fallos Fallo Causa Solución 1. No se alcanza el caudal máximo a) Vacío insuficiente del inyector. Comprobar el inyector. En caso necesario, de dosificación. repararlo. Seguir las instrucciones del manual del inyector. Comprobar la bomba de agua motriz. En caso necesario, repararlo.
  • Page 85: Eliminación

    Este producto y todas sus partes asociadas deben eliminarse de una forma adecuada con el medio ambiente. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano.
  • Page 86: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    1.2 Consignes de sécurité pour la manipulation du chlore Pour plus d'informations ou en cas de problèmes non traités en 1.3 Équipement de protection détail dans ce manuel, veuillez contacter votre société Grundfos. 1.4 Premiers secours en cas d'accidents 1.5 Manipulation des conteneurs de chlore 1.1 Symboles utilisés dans cette notice...
  • Page 87: Équipement De Protection

    1.3 Équipement de protection 1.4 Premiers secours en cas d'accidents 1.3.1 Équipement de protection personnel 1.4.1 Premiers secours en cas d'inhalation de chlore Le responsable du système de dosage de gaz chlore doit fournir 1. Rester calme. à chaque opérateur un équipement de protection respiratoire 2.
  • Page 88: Manipulation Des Conteneurs De Chlore

    1.5 Manipulation des conteneurs de chlore 1.5.3 Règles de base Le chlore est stocké dans des cylindres ou tambours en acier gris Avertissement dans des pièces verrouillées. Par mesure de sécurité, les conte- Seul un personnel expérimenté est autorisé à mani- neurs de chlore sont uniquement remplis à...
  • Page 89: Chambres À Chlore

    1.6 Chambres à chlore 1.6.2 Étiquetage des chambres à chlore Les avertissements suivants doivent être affichés à l'extérieur de Les chambres à chlore sont destinées à accueillir les systèmes l'entrée de la chambre à chlore : de dosage de gaz chlore et/ou les conteneurs de chlore. Dans ces chambres, le chlore est sous pression.
  • Page 90: Introduction

    2. Introduction 2.1 Utilisation conforme Le prérégulateur de dosage VGA-113 est exclusivement conçu pour le dosage du gaz chlore dans une tuyauterie sous vide. 2.2 Utilisation non conforme La sécurité de fonctionnement est uniquement garantie si le pro- duit est utilisé de façon conforme. Toute utilisation non conforme est interdite et entraîne l'expiration de toute responsabilité...
  • Page 91: Désignation Du Prérégulateur De Dosage Vga-113

    2.6 Désignation du prérégulateur de dosage VGA-113 La désignation sert à identifier le produit et non à le configurer. Code Exemple VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Débit de dosage 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000...
  • Page 92: Caractéristiques Techniques

    Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans la livraison entre le prérégulateur standard : Tuyau PE 8/11 de dosage et • Tuyaux de différentes longueurs l'hydro-éjecteur • Ammoniaque pour contrôle d'étanchéité. 3.4 Dimensions ~ 82 ~ 140 72.5 Fig. 6 Prérégulateur de dosage VGA-113 sans servomoteur...
  • Page 93 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Fig. 7 Prérégulateur de dosage VGA-113 avec servomoteur...
  • Page 94: Données Électriques Du Servomoteur

    3.5 Données électriques du servomoteur 3.5.2 Servomoteur avec commande analogique (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomoteur avec potentiomètre à inverseur Fig. 9 Servomoteur avec commande analogique Pos. Description Fig. 8 Servomoteur avec potentiomètre à inverseur SR, interrupteur fin de course min. SL, interrupteur fin de course max.
  • Page 95: Données Physiques Et Chimiques Du Chlore

    3.6 Données physiques et chimiques du chlore 4. Conception et fonction Sous conditions normales de pression et de température, le 4.1 Description du dispositif chlore est un gaz vert jaunâtre avec une odeur âcre, sous la forme d'une molécule Cl Il n'est pas inflammable, mais peut entraîner l'inflammabilité...
  • Page 96: Principe De Fonctionnement

    4.2 Principe de fonctionnement 4.2.1 Prérégulateur de dosage Le prérégulateur de dosage régule le débit de gaz chlore avec une vanne. On peut lire le débit au-dessus de la bille dans le verre gradué. 4.2.2 Système de dosage à vide de gaz chlore Fig.
  • Page 97: Montage Et Installation

    5. Montage et installation 5.1 Sélection de la tuyauterie sous vide Avertissement Consulter le paragraphe 1. Consignes de securite. Le vide nécessaire au transport du gaz chlore est formé par l'hydro-éjecteur et maintenu par la tuyauterie sous vide. Tuyauterie PVC rigide ou flexible comme tuyauterie sous vide. Les tableaux suivants indiquent le diamètre recommandé...
  • Page 98: Raccordement Du Prérégulateur De Dosage

    5.2 Raccordement du prérégulateur de dosage 5.3 Raccordement d'un contrôleur externe à un servomoteur avec commande analogique Avertissement 5.3.1 Avertissements et remarques pour la connexion Avant de raccorder le prérégulateur, s'assurer que électrique toutes les vannes des conteneurs de chlore sont fer- mées.
  • Page 99 ® 5.3.4 Raccordement du contrôleur externe Conex DIS-2Q Avertissement Voir paragraphe 5.3.1 Avertissements et remarques pour la connexion électrique pour consulter les aver- tissements et les remarques liés à la connexion élec- trique. 1. Dévisser le capot du servomoteur et le retirer. 2.
  • Page 100: Raccordement D'un Contrôleur Externe À Un Servomoteur Avec Potentiomètre Inverseur

    ® 5.4 Raccordement d'un contrôleur externe à un 5.4.2 Raccordement du contrôleur externe Conex DIS-2Q servomoteur avec potentiomètre inverseur Avertissement 5.4.1 Schéma de câblage du servomoteur avec potentiomètre Voir paragraphe 5.3.1 Avertissements et remarques inverseur pour la connexion électrique pour consulter les aver- tissements et les remarques liés à...
  • Page 101: Exemple D'installation

    5.5 Exemple d'installation 6.1.2 Vérification de la tuyauterie sous vide La tuyauterie sous vide est située entre le prérégulateur et l'hydro-éjecteur. 1. Fermer toutes les vannes du conteneur de chlore. 2. Fermer la vanne. 3. Ouvrir la vanne d'arrêt de l'unité d'injection. 4.
  • Page 102: Extraction Du Chlore

    Vérification de l'étanchéité à l'aide d'ammoniac Vérification de la vanne d'entrée 1. Desserrer l'écrou union sur le raccord du prérégulateur et reti- Avertissement rer la tuyauterie sous pression. L'ammoniac est irritant pour les yeux, les voies respi- 2. La vanne d'entrée doit être fermée (aucune dépression). ratoires et la peau.
  • Page 103: Fonctionnement

    6.2.4 Extraction du chlore 7. Fonctionnement Le débit de dosage est réglé au niveau de la vanne du prérégula- Ne pas vidanger complètement le conteneur de teur de dosage. Sur les modèles avec servomoteur en option, le chlore. Précautions débit de dosage peut aussi être réglé via un contrôleur externe Une pression résiduelle d'environ 2 bars doit rester avec servomoteur.
  • Page 104: Servomoteur

    7.4 Servomoteur 7.6 Changement du conteneur de chlore pendant le fonctionnement du système 7.4.1 Connexion du servomoteur à la vanne La marque rouge (niveau vide) du prérégulateur indique que la 1. Reculer la tige de blocage (2). pression mini du conteneur de chlore est atteinte. Le conteneur 2.
  • Page 105: Grille De Dépannage

    Ce produit ainsi que toutes les pièces dont il est composé doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets le mieux adapté. Si ce n’est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Page 106: Telepítési És Üzemeltetési Utasítás

    2.4 Az üzemeltető felelőssége Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen 2.5 A karbantartást és javítást végző személyzet kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az 2.6 A VGA-113 gázadagolás szabályozó típuskódja általános Veszély-jellel jelöljük. 2.7 Szállítás és tárolás 2.8 Kicsomagolás Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, Vigyázat...
  • Page 107 1.3 Védőfelszerelés 1.4 Elsősegély baleset esetén 1.3.1 Személyi védőfelszerelés 1.4.1 Elsősegély klór belégzése után A klórgáz adagoló rendszer üzemeltetőjének minden egyes 1. Őrizze meg nyugalmát. kezelő részére biztosítania kell légzőkészüléket (teljes kilátást 2. Távolítsa el a sérült személyeket a veszélyes területről. biztosító...
  • Page 108 1.5 Klór palackok és hordók kezelése 1.5.3 Alapvető szabályok A klór tárolása zárható helyen elhelyezett acél palackokban vagy Figyelmeztetés hordókban történik. Biztonsági okokból a klór tároló edények csak A klór tároló edényzetet csak szakképzett a kapacitásuk 95 %-áig vannak megtöltve. személyzet kezelheti.
  • Page 109 1.6 Klórgáz kezelő helyiségek 1.6.2 A klórgáz kezelő helyiségek jelölése Németországban a DIN 4844 szabvány szerint a klórgáz kezelő Azok a helyiségek tartoznak ebbe a körbe, ahol a klórgáz helyiségek bejáratán az alábbi figyelmeztető jelzéseknek kell adagoló rendszer illetve a klór tároló edényzet található. lenniük: Ezekben a helyiségekben nyomás alatti klór található.
  • Page 110 • Biztosítja kezelő- és karbantartó személyzet részére a védőfelszerelést (pl. védőmaszk, kesztyűk, munkavédelmi kötény) a helyi jogszabályoknak megfelelően. 2.5 A karbantartást és javítást végző személyzet A termék karbantartását és javítását csak a Grundfos által felhatalmazott személyzet végezheti.
  • Page 111 2.6 A VGA-113 gázadagolás szabályozó típuskódja A típuskód a termék azonosítására szolgál, nem pedig annak konfigurálására. Kód Példa VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Adagolt mennyiség 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h...
  • Page 112 A következő tartozékok nem tartoznak az alap szállítási Vákuumvezeték az terjedelembe: adagolásszabályzó PE tömlő 8/11 • Tömlők különböző hosszúságban és az injektor között • Ammónia vizes oldata a tömítettség ellenőrzésére. 3.4 Méretek ~ 82 ~ 140 72.5 6. ábra VGA-113 adagolás szabályozó szervomotor nélkül...
  • Page 113 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 7. ábra VGA-113 adagolás szabályozó szervomotorral...
  • Page 114 3.5 A szervomotor villamos paraméterei 3.5.2 Szervomotor analóg vezérléssel (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Váltó potenciométeres szervomotor 9. ábra Szervomotor analóg vezérléssel Poz. Megnevezés SR, végállás kapcsoló bütyök, min. 8. ábra Váltó potenciométeres szervomotor SL, végállás kapcsoló bütyök, max. Programgombok Poz.
  • Page 115 3.6 A klór fizikai és kémiai tulajdonságai 4. Kialakítás és működés Normál hőmérsékleti és nyomás viszonyok között a klór egy 4.1 A készülék ismertetése sárgászöld szúrós szagú gáz, mely Cl molekulákból áll. Nem tűzveszélyes, de megnövelheti egyes fémek, szénhidrogének stb. tűzveszéllyességét. Atomtömeg 35,457 u Molekuláris tömeg Cl...
  • Page 116 4.2 Működési elv 4.2.1 Adagolás szabályzó Az adagolás szabályzó a klórgáz áramlását szabályozza egy szelep segítségével. A térfogatáramot a rotaméterben lévő golyó tetején lehet leolvasni. 4.2.2 Vákuumos klórgáz adagoló rendszer 13. ábra A vákumos klórgáz adagoló rendszer részei Vákuumszabályzó (B) Poz.
  • Page 117 5. Szerelés és telepítés 5.1 Vákuumcsövek kiválasztása Figyelmeztetés Ld. a 1. Biztonsági utasítások pontot. Az injektorban felépülő vákuum szükséges ahhoz, hogy a klórgáz vákuumcsöveken keresztül történő szállítása elinduljon. Vákuumcsőként merev PVC cső, vagy flexibilis PE tömlő használható. A következő táblázat mutatja a vákuumcsövek szükséges átmérőjét a csőhossz és az adagolandó...
  • Page 118 5.2 Az adagolás szabályzó csatlakoztatása 5.3 Külső vezérlés csatlakoztatása a szervomotorhoz analóg vezérléssel Figyelmeztetés 5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz Csatlakoztatás előtt minden klórpalackot el kell zárni. Figyelmeztetés A fedél eltávolítása előtt kapcsolja le a szervomotor tápfeszültségét. Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat. Védje a használaton kívüli csavarokat, kábelcsatlakozókat és dugaljakat a korroziótól és nedvességtől megfelelő...
  • Page 119 ® 5.3.4 Külső Conex DIS-2Q vezérlés csatlakoztatása Figyelmeztetés A figyelmeztetéseket és megjegyzéseket az elektromos csatlakoztatáshoz 5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz fejezetben találja. 1. Csavarja ki a szervomotor fedelének csavarjait és távolítsa el a fedelet. 2. Hozza létre az elektromos kapcsolatokat a 17. ábrának megfelelően.
  • Page 120 ® 5.4 Külső vezérlés csatlakoztatása a szervomotorhoz 5.4.2 Külső Conex DIS-2Q vezérlés csatlakoztatása váltó potenciméterrel Figyelmeztetés 5.4.1 Bekötési ábra szervomotorhoz váltó potenciméterrel A figyelmeztetéseket és megjegyzéseket az elektromos csatlakoztatáshoz SL (max.) SR (min.) 5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz. fejezetben találja. 1.
  • Page 121 5.5 Beépítési példa 6.1.2 Ellenőrizze a vákuum vezetékeket. Vákuum vezeték az összes vezeték, ami a vákuumszabályzó és az injektor között van. 1. Zárja el az összes klórtartály szelepet. 2. Zárja el a szabályzó szelepet. 3. Nyissa ki az injektor elzáró szelepét. 4.
  • Page 122 Tömörség vizsgálat ammóniával Beömlő szelep ellenőrzése 1. Lazítsa meg a hollandi anyát a vákuumszabályzó túlnyomás Figyelmeztetés csatlakozóján, majd szerelje le a túlnyomás vezetéket. Az ammónia irritálja a szemeket, a légzőrendszert és 2. A bemeneti szelepet le kell zárni (nincs vákuum). a bőrt.
  • Page 123 6.2.4 Klór elvétel 7. Üzemeltetés Az adagolt mennyiség az adagolás szabályzó szelepével Ne ürítse ki teljesen a klórtartályt. változtatható. Az opcionális szervomotorral szerelt változatoknál Vigyázat Körülbelül 2 bar nyomásnak kell maradnia az adagolandó mennyiség a szervomotor külső vezérlésével a tartályban, a következő okok miatt: szabályozható.
  • Page 124 7.4 szervomotor 7.6 Klórtartály cseréje a rendszer üzemelése közben A piros jelzés (üres jelzés) a vákuumszabályzón azt jelzi, hogy 7.4.1 A szervomotor csatlakoztatása a szabályozó szelephez a klórtartály nyomása elérte a minimumot. A tartályt cserélni kell. 1. Huzza ki a biztosító tüskét (2). 2.
  • Page 125 10. Hulladékkezelés A termékből illetve annak alkatrészeiből keletkező hulladékot környezettudatos módon kell kezelni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
  • Page 126: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Ostrzeżenie 2.4 Zakres odpowiedzialności operatora Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa 2.5 Konserwacja i personel serwisowy może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia. 2.6 Klucz oznaczeń typu regulatora dozowania VGA-113 2.7 Transport i składowanie Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa 2.8 Wypakowywanie UWAGA może być przyczyną wadliwego działania lub Dane techniczne uszkodzenia urządzenia.
  • Page 127 1.3 Sprzęt ochronny 1.4 Pierwsza pomoc w razie wystąpienia wypadku 1.3.1 Sprzęt ochrony osobistej 1.4.1 Pierwsza pomoc po przedostaniu się chloru do płuc podczas oddychania Kierownictwo chlorowni musi zapewnić personelowi obsługującemu odpowiedni sprzęt oddechowy (maskę 1. Zachować spokój. przeciwgazową o pełnej widoczności), dopasowaną do osoby, 2.
  • Page 128 1.5 Obsługa zbiorników z chlorem 1.5.3 Podstawowe zasady postępowania Chlor jest przechowywany w szarych butlach stalowych lub Ostrzeżenie beczkach znajdujących się w zamkniętych pomieszczeniach. Obsługiwać zbiorniki z chlorem mogą wyłącznie Ze względów bezpieczeństwa zbiorniki z chlorem są napełnione doświadczone osoby posiadające odpowiednią tylko w 95 %.
  • Page 129 1.6 Chlorownie 1.6.2 Oznakowanie pomieszczeń, w których znajduje się chlor Chlorownia to pomieszczenie, gdzie znajdują się systemy Wg DIN 4844 następujące znaki ostrzegawcze muszą być dozowania chloru gazowego i/lub zbiorniki z chlorem. zamocowane przy wejściu do pomieszczenia z chlorem: Chlor w tych pomieszczeniach jest pod ciśnieniem. 1.6.1 Wymagania dotyczące chlorowni Wszystkie pomieszczenia, w których znajduje się...
  • Page 130 2. Wstęp 2.1 Prawidłowe użytkowanie Regulator dozowania VGA-113 jest przeznaczony do dozowania chloru gazowego w przewodach podciśnieniowych. 2.2 Niewłaściwe użytkowanie Bezpieczna praca urządzenia jest zapewniona tylko, jeżeli jest ono użytkowane zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem jest niedozwolone i może być...
  • Page 131 2.6 Klucz oznaczeń typu regulatora dozowania VGA-113 Klucz oznaczeń typu służy do identyfikacji urządzenia, nie do konfiguracji. Przykład VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Wydajność dozowania 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h...
  • Page 132 3. Dane techniczne 3.1 Dane ogólne techniczne 3.2 Wydajność dozowania Tolerancja ± 4 % górnego zakresu 1,5 - 25 g/h 0,07 - 1,3 lbs/dzień Dozwolone medium 2-40 g/h 0,1 - 2 lbs/dzień Zakres nastaw 1:20 5-100 g/h 0,2 - 5 lbs/dzień Dozwolony regulator 10-250 g/h 0,5 - 14 lbs/dzień...
  • Page 133 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Rys. 7 Regulator dozowania VGA 113 z serwomotorem...
  • Page 134 3.5 Dane elektryczne serwomotora 3.5.2 Serwomotor ze sterowaniem analogowym (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Serwomotor z potencjometrem odwrotnie proporcjonalnym Rys. 9 Serwomotor ze sterowaniem analogowym Poz. Opis SR, min. granica przełączania mimośrodu. Rys. 8 Serwomotor z potencjometrem odwrotnie SL, maks. granica przełączania mimośrodu. proporcjonalnym Przyciski programowania Wyjście sygnału alarmowego...
  • Page 135 3.6 Dane fizyczne i chemiczne chloru 4. Budowa i działanie W warunkach normalnego ciśnienia i temperatury chlor jest 4.1 Opis urządzenia żółtawozielonym gazem o gryzącym zapachu, występującym w postaci cząsteczek Cl Nie jest palny, ale w niektórych okolicznościach może wywoływać łatwopalność...
  • Page 136 4.2 Zasada działania 4.2.1 Regulator dozowania Regulator dozowania reguluje przepływ chloru gazowego przy pomocy zaworu. Wielkość przepływu wskazuje górna część kulki w rurce pomiarowej. 4.2.2 Podciśnieniowy system dozowania chloru gazowego Rys. 13 Zasada działania podciśnieniowego systemu dozowania chloru gazowego Regulator podciśnienia (B) Poz.
  • Page 137 5. Montaż 5.1 Wybór przewodów podciśnienia Ostrzeżenie Zapoznać się z rozdziałem 1. Zasady bezpieczeństwa. Podciśnienie potrzebne do transportu chloru gazowego jest wytwarzane we wtryskiwaczu i utrzymywane w przewodach podciśnienia. Przewody podciśnieniowe wykonane są ze sztywnych rur PVC lub elastycznych węży PE. W poniższych tabelach przedstawione są...
  • Page 138 5.2 Podłączenie regulatora dozowania 5.3 Podłączenie zewnętrznego sterownika do serwomotora ze sterowaniem analogowym Ostrzeżenie 5.3.1 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące przyłącza elektrycznego Przed połączeniem upewnić się, że zawory wszystkich zbiorników z gazem są zamknięte. Ostrzeżenie Odłączyć zasilanie serwomotora przed zdjęciem pokrywy. Przestrzegać...
  • Page 139 ® 5.3.4 Podłączenie sterownika zewnętrznego Conex DIS-2Q Ostrzeżenie Ostrzeżenia i uwagi dotyczące przyłącza elektrycznego, patrz rozdział 5.3.1 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące przyłącza elektrycznego. 1. Odkręcić śruby pokrywy serwomotora i zdjąć pokrywę. 2. Wykonać podłączenie elektryczne wg schematu połączeń pokazanego na rys. 17. –...
  • Page 140 ® 5.4 Podłączenie zewnętrznego sterownika do 5.4.2 Podłączenie sterownika zewnętrznego Conex DIS-2Q serwomotora z potencjometrem odwrotnie Ostrzeżenie proporcjonalnym Ostrzeżenia i uwagi dotyczące przyłącza 5.4.1 Schemat połączeń zacisków z potencjometrem elektrycznego, patrz rozdział 5.3.1 Ostrzeżenia i odwrotnie proporcjonalnym uwagi dotyczące przyłącza elektrycznego.
  • Page 141 5.5 Przykładowa instalacja 6.1.2 Sprawdzenie przewodów podciśnieniowych Przewody podciśnieniowe to wszystkie przewody pomiędzy regulatorem dozowania a wtryskiwaczem. 1. Zamknąć wszystkie zawory na zbiorniku. 2. Zamknąć zawór natężenia przepływu. 3. Otworzyć zawór odcinający na jednostce dozującej. 4. Otworzyć zawór wody napędowej. 5.
  • Page 142 Sprawdzenie szczelności amoniakiem Sprawdzenie zaworu wlotowego 1. Odkręcić nakrętkę łączącą z przyłącza nadciśnieniowego Ostrzeżenie regulatora podciśnienia i zdjąć przewód nadciśnieniowy. Amoniak jest drażniący dla oczu, układu 2. Zawór wlotowy został zamknięty (Brak podciśnienia). oddechowego i skóry. 3. Otworzyć zawór na zbiorniku z chlorem gazowym. Amoniak jest bardzo toksyczny dla organizmów 4.
  • Page 143 6.2.4 Pobieranie chloru 7.2 Ustawienie wydajności dozowania W celu zwiększenia wydajności dozowania, obracać powoli Nie opróżniać całkowicie zbiorników z chlorem. pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. UWAGA W zbiorniku musi być utrzymywane ciśnienie cząstkowe ok. 2 bar w celu: Jeżeli została osiągnięta wydajność maksymalna, nie UWAGA obracać...
  • Page 144 7.4 Serwomotor 7.6 Wymiana zbiornika chloru podczas pracy systemu Czerwony znak (wskaźnik opróżnienia) na regulatorze 7.4.1 Podłączenie serwomotora do zaworu natężenia podciśnienia informuje o osiągnięciu minimalnego ciśnienia przepływu w zbiorniku. Zbiornik musi być wymieniony. 1. Wsunąć kołek mocujący (2). 2. Sprzęgło (1) wysunie się na dół. Ostrzeżenie 3.
  • Page 145 9. Przegląd zakłóceń Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie 1. Maksymalna wydajność a) Niewystarczające podciśnienie Sprawdzić wtryskiwacz. Naprawić, jeżeli jest to dozowania nie została wtryskiwacza. konieczne. Postępować zgodnie z instrukcją osiągnięta. wtryskiwacza. Sprawdzić pompę wody zasilającej. Naprawić, jeżeli jest to konieczne. Sprawdzić łapacz zanieczyszczeń przed wtryskiwaczem.
  • Page 146 10. Utylizacja Niniejszy produkt i wszystkie jego elementy należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Należy skorzystać z usług odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym.
  • Page 147: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Caso necessite de informações adicionais ou caso ocorram pro- de cloro blemas que não se encontrem descritos neste manual, contacte 1.3 Equipamento de protecção a Grundfos. 1.4 Primeiros socorros em caso de acidentes 1.5 Manuseamento de recipientes de cloro 1.1 Símbolos utilizados neste documento 1.6 Salas de cloro...
  • Page 148 1.3 Equipamento de protecção 1.4 Primeiros socorros em caso de acidentes 1.3.1 Equipamento de protecção pessoal 1.4.1 Primeiros socorros após a inalação de cloro A entidade operadora de um sistema de doseamento de gás de 1. Mantenha a calma. cloro deve facultar a cada operador equipamento de protecção 2.
  • Page 149 1.5 Manuseamento de recipientes de cloro 1.5.3 Regras básicas O cloro é armazenado em tambores ou cilindros de aço cinzentos Aviso em salas de cloro fechadas. Como precaução de segurança, os O manuseamento dos recipientes de cloro só pode recipientes de cloro só são abastecidos até 95 % da sua capaci- ser efectuado por técnicos qualificados.
  • Page 150 1.6 Salas de cloro 1.6.2 Sinalização das salas de cloro Na Alemanha, de acordo com a norma DIN 4844, têm de ser As salas de cloro são salas que dispõem de sistemas de dosea- colocados à entrada de uma sala de cloro os seguintes sinais de mento de gás de cloro e/ou recipientes de cloro.
  • Page 151 2. Introdução 2.1 Utilização correcta O regulador de doseamento VGA-113 foi concebido exclusiva- mente para o doseamento de gás de cloro para uma tubagem de vácuo. 2.2 Utilização indevida A segurança operacional só é garantida se o produto for utilizado correctamente.
  • Page 152 2.6 Código de identificação, regulador de doseamento VGA-113 O código de identificação serve apenas para identificação do produto e não para efeitos de configuração. Código Exemplo VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Caudal de doseamento 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h...
  • Page 153 Tubagem de vácuo • Tubos de diferentes comprimentos entre o regulador de Tubo em PE 8/11 • Água amoniacal para verificação da hermeticidade. doseamento e o injector 3.4 Dimensões ~ 82 ~ 140 72.5 Fig. 6 Regulador de doseamento VGA-113 sem servomotor...
  • Page 154 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Fig. 7 Regulador de doseamento VGA-113 com servomotor...
  • Page 155 3.5 Características eléctricas do servomotor 3.5.2 Servomotor com controlo analógico (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor com potenciómetro reversível Fig. 9 Servomotor com controlo analógico Pos. Descrição SR, came do interruptor de fim de curso, mín. Fig. 8 Servomotor com potenciómetro reversível SL, came do interruptor de fim de curso, máx.
  • Page 156 3.6 Características físicas e químicas do cloro 4. Concepção e função Em condições normais de pressão e temperatura, o cloro é um 4.1 Descrição do dispositivo gás verde amarelado com um odor acre, e que consiste numa molécula de Cl Não é...
  • Page 157 4.2 Princípio funcional 4.2.1 Regulador de doseamento O regulador de doseamento regula o caudal de gás de cloro utili- zando uma válvula. A leitura do caudal é efectuada na parte superior da esfera do copo de medição. 4.2.2 Sistema de doseamento de gás de cloro por vácuo Fig.
  • Page 158 5. Montagem e instalação 5.1 Selecção das tubagens de vácuo Aviso Tenha em atenção a secção 1. Instruções de segu- rança. O vácuo necessário para o transporte do gás de cloro é gerado pelo injector e mantido pelas tubagens de vácuo. Como tubagens de vácuo são utilizadas tubagens rígidas em PVC ou tubos flexí- veis em PE.
  • Page 159 5.2 Ligação do regulador de doseamento 5.3 Ligação de um controlador externo a um servomotor com controlo analógico Aviso 5.3.1 Avisos e notas para a ligação eléctrica Antes da ligação, certifique-se de que as válvulas de todos os recipientes de cloro estão fechadas. Aviso Desligue o servomotor da rede eléctrica antes de retirar a tampa.
  • Page 160 ® 5.3.4 Ligação do controlador externo Conex DIS-2Q Aviso Para os avisos e notas relativos à ligação eléctrica, consulte a secção 5.3.1 Avisos e notas para a liga- ção eléctrica. 1. Desaperte os parafusos da tampa do servomotor e retire a tampa.
  • Page 161 ® 5.4 Ligação de um controlador externo a um 5.4.2 Ligação do controlador externo Conex DIS-2Q servomotor com potenciómetro reversível Aviso 5.4.1 Esquema de ligação de terminais do servomotor com Para os avisos e notas relativos à ligação eléctrica, potenciómetro reversível consulte a secção 5.3.1 Avisos e notas para a liga- ção...
  • Page 162 5.5 Exemplo de instalação 6.1.2 Verificação das tubagens de vácuo As tubagens de vácuo são todas as tubagens entre o regulador de vácuo e o injector. 1. Feche todas as válvulas do recipiente de cloro. 2. Feche a válvula de controlo de caudal. 3.
  • Page 163 Verificação da hermeticidade com amoníaco Verificação da válvula de admissão 1. Desaperte a anilha de união na ligação de sobrepressão do Aviso regulador de vácuo e retire a tubagem de sobrepressão. O amoníaco é irritante para os olhos, o sistema res- 2.
  • Page 164 6.2.4 Extracção de cloro 7. Funcionamento O caudal de doseamento é ajustado na válvula de controlo de Não drene totalmente o recipiente de cloro. caudal do regulador de doseamento. Nas versões com o servo- Atenção O recipiente deve manter uma pressão residual de motor opcional, o caudal de doseamento pode também ser ajus- aproximadamente 2 bar pelas seguintes razões: tado através de um controlador externo com servomotor.
  • Page 165 7.4 Servomotor 7.6 Substituição do recipiente de cloro com o sistema em funcionamento 7.4.1 Ligação do servomotor à válvula de controlo de caudal A marca vermelha (indicação de vazio) no regulador de vácuo 1. Desloque para trás o pino de retenção (2). mostra que foi atingida a pressão mínima do recipiente de cloro.
  • Page 166 9. Detecção de avarias Avaria Causa Solução 1. Não é atingido o caudal máximo a) Vácuo do injector insuficiente. Verifique o injector. Repare-o, se necessário. de doseamento. Tenha em atenção o manual do injector. Verifique a bomba de água motriz. Repare-a, se necessário.
  • Page 167 10. Eliminação Este produto e as respectivas peças associadas têm de ser elimi- nados de forma ambientalmente segura. Utilize os serviços de recolha de resíduos adequados. Caso não seja possível, con- tacte os serviços ou a oficina Grundfos mais próximos.
  • Page 168: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    2.4 Responsabilitățile operatorului Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de 2.5 Personal de întreţinere şi reparaţii siguranţă, există pericolul unei accidentări. 2.6 Cod VGA-113 regulator de dozare 2.7 Transport şi depozitare Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, 2.8 Despachetare Atenţie...
  • Page 169 1.3 Echipament de protecție 1.4 Primul ajutor în caz de accident 1.3.1 Echipament de protecție personal 1.4.1 Primul ajutor după inhalarea clorului Autoritatea care manevrează sistemul de dozare cu clor gazos 1. Rămâneți calm. trebuie să furnizeze echipament respiratoriu (mască de gaz), 2.
  • Page 170 1.5 Manevrarea containerilor de clor 1.5.3 Reguli de bază Clorul este stocat în cilindre de oțel gri sau rezervoare în camere Avertizare de clor închise. Datorită precauției privind siguranța, containerele Manevrarea containerilor de clor numai de de clor sunt umplute numai la 95 % din capacitate. personalul experimentat.
  • Page 171 1.6 Camere de clor 1.6.2 Etichetarea camerelor cu clor In Germaniaîn conformitate cu DIN 4844, următoarele semne de Camerele de clor sunt încăperile unde sunt sistemele de dozare a avertizare trebuie să fie instalate în afara intrării în camera de clorului gazos și/ sau containerele de clor.
  • Page 172 2. Introducere 2.1 Folosirea corectă Regulatorul de dozare VGA-113 este proiectat exclusiv pentru dozarea clorului gazos într-o linie vacuum. 2.2 Folosirea necorespunzătoare Siguranța în funcționare este garantată numai dacă produsul este folosit corect. Toate metodele de funcționare care intră în conflict cu folosirea corectă...
  • Page 173 2.6 Cod VGA-113 regulator de dozare Codul tipului servește pentru identificarea produsului, nu pentru configurare. Exemplu VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Avansat Debit de dozare 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h...
  • Page 174 Furtun PE 8/11 Următoarele accesorii nu sunt incluse în livrarea standard: și injector • Furtune de diferite lungimi • Apă cu amoniu pentru verificări de etanșeitate. 3.4 Dimensiuni ~ 82 ~ 140 72.5 Fig. 6 Regulator dozare fără servomotor VGA-113...
  • Page 175 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Fig. 7 Regulator dozare cu servomotor VGA-113...
  • Page 176 3.5 Date electrice ale servomotorului 3.5.2 Servomotor cu control analogic (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor cu potențiometru Fig. 9 Servomotor cu control analogic Poz. Descriere SR, limit switch cam min. Fig. 8 Servomotor with reversing potentiometer SL, limit switch cam max. Butoane de programare Poz.
  • Page 177 3.6 Date fizice și chimice ale clorului 4. Design și funcție În condiții normale de presiune și temperatură, clorul este un gaz 4.1 Descrierea aparatului verde gălbiu cu miros usturător care există ca moleculă Cl Nu se aprinde, dar poate cauza iaprinderea metalelor, hidrocarburilor, etc.
  • Page 178 4.2 Principiul de funcționare 4.2.1 Regulator dozare Regulatorul de dozare reglează debitul de clor gazos cu o vană. Debitul este citit în partea superioară a bilei din paharul de măsură. 4.2.2 Sistem de dozare în vid a clorului gazos Fig. 13 Principiul sistemului de dozare în vid a clorului gazos Regulator în vid (B) Poz.
  • Page 179 5. Asamblare şi instalare 5.1 Selecția liniilor în vid Avertizare Respectați secțiunea 1. Instrucţiuni de siguranţă. Vidul necesar pentru transportul clorului gazos este împins de injector și întreținut de linia de vid. Țevile rigide de PVC sau furtunele flexibile PE sunt folosite ca linii de vid. Tabelele următoare arată...
  • Page 180 5.2 Conectarea regulatorului de dozare 5.3 Conectarea unui controler extern la un servomotor cu control analogic Avertizare 5.3.1 Avertizări și note pentru conexiunea electrică Înainte de conectare, asigurați-vă că vanele de la toate containerele cu clor sunt închise. Avertizare Deconectați servomotorul de la rețea înainte de a îndepărta carcasa.
  • Page 181 ® 5.3.4 Conectarea controlerului extern Conex DIS-2Q Avertizare Vezi secțiunea 5.3.1 Avertizări și note pentru conexiunea electrică pentru avertismente și observații referitoare la conexiunea electrică. 1. Deșurubați șuruburile de la carcasa servomotorului și îndepărtați-o. 2. Realizați conexiunile electrice conform diagramei din fig. 17. –...
  • Page 182 ® 5.4 Conectarea unui controler extern la un servomotor 5.4.2 Conectarea controlerului extern Conex DIS-2Q cu potențiometru Avertizare 5.4.1 Diagramă conexiune bornă servomotor cu Vezi secțiunea 5.3.1 Avertizări și note pentru potențiometru conexiunea electrică pentru avertismente și observații referitoare la conexiunea electrică. SL (max.) SR (min.) 1.
  • Page 183 5.5 Exemplu de instalare 6.1.2 Verificați liniile de vid Liniile de vid sunt toate liniile dintre regulatorul în vid și injector. 1. Închideți toate vanele containerului cu clor. 2. Închideţi vana de debit. 3. Deschideți vana de închidere la unitatea de injecție. 4.
  • Page 184 Verificarea etanșeității cu amoniac Verificarea supapei de intrare 1. Slăbiți piulița olandeză la conexiunea de suprapresiune a Avertizare regulatorului în vid și îndepărtați linia de suprapresiune. Amoniacul este iritatant pentru ochi, sistemul 2. Supapa de aspirație trebuie închisă (Nu există vid). respirator și față.
  • Page 185 6.2.4 Extragerea clorului 7. Funcţionare Debitul de dozare este ajustat la robinetul de reglare debit al Nu evacuați complet containerul cu clor. regulatorului de dozare. La versiunile cu servomotor opțional Atenţie O presiune reziduală de aprox. 2 bar trebuie să debitul de dozare poate fi ajustat cu un controler extern cu rămână...
  • Page 186 7.4 Servomotor 7.6 Schimbarea containerului cu clor în timp ce funcționează sistemul 7.4.1 Conectare servomotor la robinetul de reglare debit. Indicatorul roșu (indicator gol) la regulatorul în vid arată că 1. Deplasați înapoi știftul de siguranță (2). presiunea minimă a containerului de clor este atinsă. 2.
  • Page 187 10. Scoaterea din uz Acest produs şi toate părţile asociate trebuie scoase din uz în mod ecologic. Utilizaţi servicii adecvate de colectare a deşeurilor. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos.
  • Page 188: Uputstvo Za Instalaciju I Rad

    2.4 Odgovornosti korisnika Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, 2.5 Osoblje za održavanje i servis može doći to telesnih povreda. 2.6 Tipske karakteristike VGA-113 dozirnog regulatora 2.7 Transport i skladištenje Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, Pažnja 2.8 Raspakivanje može doći do kvara ili oštećenja opreme.
  • Page 189 1.3 Zaštitna oprema 1.4 Prva pomoć u slučaju nezgode 1.3.1 Lična zaštitna oprema 1.4.1 Prva pomoć nakon udisanja hlora Autorizovano osoblje za rad sa dozirnim sistemom gasnog hlora 1. Ostanite smireni. treba da obezbedi respiratornu opremu (gas masku preko celog 2.
  • Page 190 1.5 Rukovanje hlornim rezervoarima 1.5.3 Osnovna pravila Hlor se skladišti u mračnim čeličnim cilindrima ili rezervoarima u Upozorenje zaključanim prostorijama sa hlorom. Zbog mera opreza, hlorni Rezervoarima sa hlorom treba da rukuje samo rezervoari su napunjeni do 95 % kapaciteta. iskusno osoblje.
  • Page 191 1.6 Prostorije sa hlorom 1.6.2 Označavanje prostorija sa hlorom U Nemačkoj, u skladu sa DIN 4844, navedeni znakovi upozorenja Prostorije sa hlorom su prostorije u kojima se nalaze dozirni moraju da budu postavljeni na ulaz u prostoriju sa hlorom: sistemi gasnog hlora i/ili hlorni rezervoari. Hlor je u tim prostorijama pod pritiskom.
  • Page 192 2. Uvod 2.1 Pravilna upotreba VGA -113 dozirni regulator dizajniran je isključivo za doziranje hlorinskog gasa u vakumski vod. 2.2 Nepravilna upotreba Siguran rad je garantovan samo ako se proizvod pravilno koristi. Sve druge radne metode koje nisu u skladu sa pravilnom upotrebom nisu dozvoljene i vode do nevaženja svih zahteva za garanciju.
  • Page 193 2.6 Tipske karakteristike VGA-113 dozirnog regulatora Tipske karakteristike servisa za identifikaciju proizvoda, ne za konfiguraciju. Primer VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Dozirni protok 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h 3000...
  • Page 194 Sledeća dodatna oprema nije uključena u standardnu isporuku: PE crevo 8/11 doziranja i • Creva različite dužine ubrizgivača • Amonijačka voda za proveru propustivosti. 3.4 Dimenzije ~ 82 ~ 140 72.5 Slika 6 VGA-113 dozirni regulator bez servo-motora...
  • Page 195 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Slika 7 VGA-113 dozirni regulator sa servo-motorom...
  • Page 196 3.5 Električni podaci servo-motora 3.5.2 Servo-motor sa analognom regulacijom (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servo-motor s potenciometrom za promenu smera Slika 9 Servo-motor sa analognom regulacijom Poz. Opis Slika 8 Servo-motor s potenciometrom za promenu smera SR, drška graničnog prekidača min. SL, drška graničnog prekidača max.
  • Page 197 3.6 Fizički i hemijski podaci o hloru 4. Dizajn i funkcija Kada su pritisak i temperatura normalni, hlor je žuto zeleni gas, 4.1 Opis uređaja oštrog mirisa, koji se javlja kao Cl molekul. Nije zapaljiv, ali može da potpomogne zapaljivost metala, ugljovodonika, itd.
  • Page 198 4.2 Princip rada 4.2.1 Regulator doziranja Dozirni regulator reguliše protok gasnog hlora preko ventila. Protok se očitava na vrhu kugle u mernoj posudi. 4.2.2 Vakum dozirni sistemi gasnog hlora Slika 13 Principi vakum dozirnog sistema gasnog hlora Regulator vakuma (B) Poz.
  • Page 199 5. Sklapanje i instalacija 5.1 Odabir vakumskih vodova Upozorenje Pogledajte poglavlje 1. Sigurnosna uputstva. Vakum koji je potreban za transport gasnog hlora je postignut u ubrizgivaču i održava se u vakumskim vodovima. Čvrste PVC cevi i fleksibilna PE creva sa koriste kao vakumski vodovi. Sledeća tabela pokazuje preporučene prečnike vakumskih vodova, u zavisnosti od dužine voda i brzine doziranja.
  • Page 200 5.2 Priključivanje dozirnog regulatora 5.3 Povezivanje eksternog regulatora na servo-motor analogne kontrole Upozorenje 5.3.1 Upozorenja i napomene za električno povezivanje Pre priključivanja, proverite da li su svi ventili na rezervoarima za hlor zatvoreni. Upozorenje Isključite servo-motor sa mreže pre uklanjanja poklopca.
  • Page 201 ® 5.3.4 Povezivanje eksternog regulatora Conex DIS-2Q Upozorenje Pogledajte poglavlje 5.3.1 Upozorenja i napomene za električno povezivanje za upozorenja i napomene koje se odnose na električno povezivanje. 1. Odvrnite zavrtnje na poklopcu servo-motora i uklonite ga. 2. Postavite električne priključke u skladu sa dijagramom prikazanom na sl.
  • Page 202 5.4 Povezivanje eksternog regulatora na servo-motor Poz. Opis sa potenciometrom za promenu smera Kraj 5.4.1 Dijagram povezivanja terminala servo-motora sa ® 5.4.2 Povezivanje eksternog regulatora Conex DIS-2Q potenciometrom za promenu smera Upozorenje SL (max.) SR (min.) Pogledajte poglavlje5.3.1 Upozorenja i napomene za električno povezivanje za upozorenja i napomene koje se odnose na električno povezivanje.
  • Page 203 5.5 Primer ugradnje 6.1.2 Provera vakumskih vodova Vakumski vodovi su svi oni između vakum regulatora i ubrizgivača. 1. Zatvorite sve ventile razervoara sa hlorom. 2. Zatvorite ventil protoka. 3. Otvorite zaporni ventil na jedinici ubrizgivača. 4. Otvorite potrebne ventile za vodu. 5.
  • Page 204 Provera propustljivosti uz pomoć amonijaka Provera ulaznog ventila 1. Odvrnite navrtanj na priključku pod pritiskom vakum Upozorenje regulatora i uklonite vod pod pritiskom. Amonijak iritira oči, respiratorni sistem i kožu. 2. Ulazbi ventil mora biti zatvoren (bez vakuma). Amonijak je vrlo toksičan za vodene organizme. 3.
  • Page 205 6.2.4 Izdvajanje hlora 7. Rad Dozirni protok je podešan ventilom protoka dozirnog regulatora. Nemojte potpuno isprazniti rezervoar za hlor. U verzijama sa opcionim servo-motorom dozirni protok može da Pažnja Preostali pritisak od oko 2 bara mora da ostane u se podešava preko eksternog regulatora sa servo-motorom. rezervoaru iz sledećih razloga: 7.1 Pokretanje dozirnog sistema gasnog hlora Preostali pritisak u rezervoaru će izbeci:...
  • Page 206 7.4 Servo-motor 7.6 Zamena rezervoara za hlor dok sistem radi Crvena oznaka (indikator za prazno) na vakum regulatoru 7.4.1 Povezivanje servo-motora na ventil protoka pokazuje da je minimalni pritisak rezervoara pritiska postignut. 1. Vratite nazad retencionu iglu (2). Rezervoar mora da sa zameni. 2.
  • Page 207 10. Uklanjanje Ovaj proizvod i njeni prateći delovi moraju da se odstrane na način koji ne šteti životnoj sredini. Koristite uslugu javne ili privatne službe za zbrinjavanje otpada. Ukoliko ovo nije moguće kontaktirati najbliže Grundfos predstavništvo ili servis.
  • Page 208: Указания По Технике Безопасности

    инструкции по технике безопасности, касающиеся 2.3 Квалификация пользователей возможного остаточного риска: 2.4 Обязанности пользователя 2.5 Обслуживающий и ремонтный персонал Предупреждение 2.6 Типовое обозначение дозатора газа VGA-113 Несоблюдение данных правил техники 2.7 Транспортировка и хранение безопасности может привести к травмам и 2.8 Распаковка несчастным случаям.
  • Page 209: Средства Защиты

    1.3 Средства защиты 1.4 Первая помощь при несчастных случаях 1.3.1 Средства индивидуальной защиты 1.4.1 Первая помощь при вдыхании паров хлора Руководство установки хлорирования должно предоставить 1. Сохранять спокойствие. для каждого работника респираторное снаряжение 2. Вынести пострадавших из опасной зоны. (противогаз с полным обзором) с персональной подгонкой, 3.
  • Page 210: Обращение С Сосудами, Содержащими Хлор

    1.5 Обращение с сосудами, содержащими хлор 1.5.3 Основные правила Хлор хранится в стальных баллонах или контейнерах, Предупреждение маркированных согласно ПБ 03-576-03, в запираемых Работать с контейнерами с хлором должен только помещениях, предназначенных для этой цели. По правилам квалифицированный персонал. безопасности контейнеры с хлором заполняются только на Соблюдайте...
  • Page 211: Склады Хлора И Дозаторные

    1.6 Склады хлора и дозаторные 1.6.2 Маркировка помещений складов хлора В соответствии с требованиями ПБ 09-594-03 перед входом в Складами хлора и дозаторными являются помещения, в помещение склада хлора и дозаторную должен быть которых размещается система дозирования газообразного установлен предупреждающий знак: хлора...
  • Page 212: Общие Сведения Об Изделии

    2. Общие сведения об изделии 2.4 Обязанности пользователя Пользователь оборудования обязан: 2.1 Назначение • Обеспечить хранение настоящего руководства в Дозатор VGA-113 предназначен для дозирования непосредственной близости от системы и его доступность газообразного хлора. на протяжении всего срока эксплуатации оборудования. • Выполнять определённые производителем требования, 2.2 Несоответствующее...
  • Page 213: Типовое Обозначение Дозатора Газа Vga-113

    2.6 Типовое обозначение дозатора газа VGA-113 Типовое обозначение предназначено для идентификации продукта, не для конфигурации. Код Пример VGA-113 -100 Вакуумный газовый регулятор Vaccuperm, усовершенствованный Расход дозирования 1-25 г/ч 2-40 г/ч 5-100 г/ч 10-250 г/ч 25-500 г/ч 1000 50-1000 г/ч 2000 100-2000 г/ч...
  • Page 214: Технические Данные

    Вакуумная линия 3.3 Принадлежности между дозатором и РЕ-трубка 8/11 Принадлежности (в комплект поставки не входят): инжектором • шланги различной длины; • водный раствор аммиака для проверки герметичности. 3.4 Размеры ~ 82 ~ 140 72.5 Рис. 6 Дозатор VGA-113 без серводвигателя...
  • Page 215 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Рис. 7 Дозатор VGA-113 с серводвигателем...
  • Page 216: Электрические Данные Серводвигателя

    3.5 Электрические данные серводвигателя 3.5.2 Сервопривод с аналоговым управлением (4-20 мА/0-20 мА) 3.5.1 Сервопривод с потенциометром обратной связи Рис. 9 Сервопривод с аналоговым управлением Рис. 8 Сервопривод с потенциометром обратной связи Поз. Наименование SR, кулачок концевого выключателя мин. Поз. Наименование SL, кулачок...
  • Page 217: Физические И Химические Свойства Хлора

    3.6 Физические и химические свойства хлора 4. Устройство и принцип действия При нормальном давлении и температуре хлор является 4.1 Описание устройства желто-зеленым газом с резким запахом. Он существует в форме двухатомных молекул Cl Этот газ негорюч, но при определённых обстоятельствах он может...
  • Page 218: Принцип Работы

    4.2 Принцип работы 4.2.1 Дозатор газа Дозатор регулирует расход газообразного хлора с помощью клапана. Расход определяется по верхнему краю поплавка ротаметра. 4.2.2 Вакуумная система дозирования газообразного хлора Рис. 13 Принцип работы вакуумной системы дозирования газообразного хлора Вакуумный регулятор (В) Поз. Наименование...
  • Page 219: Сборка И Монтаж

    5. Сборка и монтаж 5.1 Подбор вакуумных линий Предупреждение См. раздел 1. Указания по технике безопасности. Вакуум, необходимый для транспортировки газообразного хлора, создаётся инжектором и поддерживается вакуумными линиями. В качестве вакуумных линий используются жёсткие трубы из ПВХ или гибкие полиэтиленовые шланги. В...
  • Page 220: Подключение Дозатора

    5.2 Подключение дозатора 5.3 Подключение внешнего контроллера к сервоприводу с аналоговым управлением Предупреждение 5.3.1 Предупреждения и указания для подключения к Перед подключением проверьте, чтобы клапаны электросети всех контейнеров с хлором были закрыты. Предупреждение Перед тем, как снять крышку, отключите серводвигатель от электросети. Соблюдайте...
  • Page 221 ® 5.3.4 Подключение внешнего контроллера Conex DIS-2Q Предупреждение Соблюдайте предписания раздела 5.3.1 Предупреждения и указания для подключения к электросети. 1. Выверните винты крышки сервопривода и снимите крышку. 2. Выполните подключения к электросети в соответствии с электрической схемой, представленной на рис. 17. –...
  • Page 222: Подключение Внешнего Контроллера К Сервоприводу С Потенциометром Обратной Связи

    ® 5.4 Подключение внешнего контроллера к 5.4.2 Подключение внешнего контроллера Conex DIS-2Q сервоприводу с потенциометром обратной связи Предупреждение 5.4.1 Схема подключения клемм - сервопривод с Соблюдайте предписания раздела потенциометром 5.3.1 Предупреждения и указания для подключения к электросети. SL (max.) SR (min.) 1.
  • Page 223: Пример Монтажа

    5.5 Пример монтажа 6.1.2 Проверка вакуумных линий Вакуумные линии - это все линии между вакуумным регулятором и инжектором. 1. Закрыть клапаны всех сосудов с хлором. 2. Закрыть клапан-регулятор расхода. 3. Открыть запорный клапан узла ввода хлорной воды. 4. Открыть вентиль сетевой воды. 5.
  • Page 224: Отбор Хлора

    Проверка герметичности с помощью аммиака Проверка впускного клапана 1. Открутить соединительную гайку штуцера избыточного Предупреждение давления вакуумного регулятора и отсоединить линию Аммиак вызывает раздражение слизистой избыточного давления. оболочки глаз, респираторной системы и кожи. 2. Закрыть впускной клапан (нет вакуума). Очень токсичен для водных организмов. 3.
  • Page 225: Эксплуатация

    6.2.4 Отбор хлора 7. Эксплуатация Расход дозирования устанавливается на клапане-регуляторе Запрещено полностью опорожнять контейнеры с дозатора. В системах с дополнительным серводвигателем жидким хлором. Внимание расход дозирования может также устанавливаться с помощью В контейнере должно сохраняться остаточное внешнего контроллера с сервоприводом. давление...
  • Page 226: Измерение Расхода Газа

    7.3 Измерение расхода газа 7.5 Выключение системы дозирования газообразного хлора Расход дозирования определяется по верхнему краю поплавка ротаметра. 7.5.1 Остановка установки дозирования при утечке газа Предупреждение В случае утечки газа немедленно покиньте помещение и наденьте средства индивидуальной защиты. Примите меры противодействия в соответствии с местными...
  • Page 227: Замена Контейнера С Хлором В Режиме Эксплуатации Системы

    7.6 Замена контейнера с хлором в режиме 8. Техническое обслуживание эксплуатации системы Интервалы очистки и обслуживания Красная отметка (индикация опорожнения) на вакуумном • Не менее одного раза в год. регуляторе показывает, что в контейнере с хлором достигнуто • Перед каждым запуском. минимальное...
  • Page 228: Обзор Неисправностей

    9. Обзор неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности 1. Не достигается требуемая a) Недостаточный уровень вакуума в Проверьте инжектор. При необходимости производительность инжекторе. отремонтируйте его. Соблюдайте (расход газа). требования руководства к инжектору. Проверьте насос, питающий инжектор. При необходимости отремонтируйте его. Проверьте фильтр перед инжектором. При...
  • Page 229: Утилизация Отходов

    Неисправность Причина Устранение неисправности 9. Серводвигатель дозатора не a) Серводвигатель и/или устройство Обратитесь в службу сервиса. перекрывает весь диапазон управления настроены неправильно. расхода. 10. Серводвигатель дозатора вращается в обратном направлении. 11. Несмотря на постоянные a) Засорена или повреждена пружина условия эксплуатации, регулятора...
  • Page 230: Návod Na Montáž A Prevádzku

    Upozornenie 2.4 Zodpovednosť prevádzkovateľa Pri nedodržaní týchto bezpečnostných pokynov 2.5 Personál pre údržbu a servis môže dôjsť k ujme na zdraví. 2.6 Typový kľúč dávkovacieho regulátora VGA-113 2.7 Preprava a skladovanie Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť poruchy 2.8 Vybalenie Pozor alebo poškodiť...
  • Page 231 1.3 Ochranné pomôcky 1.4 Prvá pomoc v prípade nehody 1.3.1 Osobné ochranné pomôcky 1.4.1 Prvá pomoc pri inhalácii chlóru Prevádzkovateľ dávkovacieho systému s plynným chlórom musí 1. Zachovajte pokoj. zabezpečiť pre každú osobu obsluhujúceho personálu dýchací 2. Vyveďte zranené osoby z nebezpečného priestoru. prístroj (plynová...
  • Page 232 1.5 Manipulácia s nádržami chlóru 1.5.3 Základné pravidlá Uskladnenie chlóru by malo byť v uzamykateľnej miestnosti Varovanie v oceľových fľašiach alebo v nádržiach. Z bezpečnostných S kontejnermi na chlór smie manipulovať iba dôvodov môžu byť uskladňovacie nádrže chlóru naplnené len na skúsený...
  • Page 233 1.6 Miestnosti s chlórom 1.6.2 Označovanie miestnosti s chlórom V Nemecku, podľa DIN 4844, musia byť inštalované nasledujúce Miestnosti s chlórom sú priestory, kde sa nachádza dávkovací varovné označenia pred vchodom do miestnosti s chlórom: systém s plynným chlórom a / alebo nádoby s chlórom. Chlór v týchto miestnostiach je pod tlakom.
  • Page 234 2. Úvod 2.1 Správne použitie Dávkovací regulátor VGA-113 je výhradne určený pre dávkovanie plynného chlóru do podtlakového potrubia. 2.2 Nevhodné použitie Prevádzková bezpečnosť je zaručená iba vtedy, ak je výrobok používaný správne. Všetky ostatné metódy používania, ktoré sú v rozpore so správnym použitím nie sú povolené a vedú...
  • Page 235 2.6 Typový kľúč dávkovacieho regulátora VGA-113 Typový kľúč slúži k identifikácii výrobku, nie pre konfiguračné účely. Kód Príklad VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Dávkovací tok 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h...
  • Page 236 Nasledujúce príslušenstvo nie je súčasťou štandardnej dodávky: Vákuové potrubie • Hadice rôznych dĺžok medzi dávkovacím Hadica PE 8/11 • Roztok čpavku a vody pre skúšku tesnosti. regulátorom a vstrekovačom 3.4 Rozmery ~ 82 ~ 140 72.5 Obr. 6 Dávkovací regulátor VGA-113 bez servomotora...
  • Page 237 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Obr. 7 Dávkovací regulátor VGA-113 so servomotorom...
  • Page 238 3.5 Elektrické údaje servomotora 3.5.2 Servomotor s analógovým riadením (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomotor s vratným potenciometrom Obr. 9 Servomotor s analógovým riadením Poz. Popis SR, hranica spínača camery min. Obr. 8 Servomotor s vratným potenciometrom SL, hranica spínača kamery max. Programovanie tlačidiel Poz.
  • Page 239 3.6 Fyzikálne a chemické vlastnosti chlóru 4. Konštrukcia a funkcia Za normálnych podmienok tlaku a teploty, chlór je žltozelený plyn 4.1 Popis zariadenia s prenikavým zápachom, známy tiež ako Cl molekula. Nie je horľavý, ale môže podporovať horľavosť kovov, uhľovodíkov, atď. Atómová...
  • Page 240 4.2 Funkčný princíp 4.2.1 Dávkovací regulátor Dávkovací regulátor reguluje prítok plynného chlóru s ventilom. Prietok sa odčíta na vrchole gule v odmerke. 4.2.2 Vákuový dávkovací systém plynného chlóru Obr. 13 Princíp vákuového dávkovacieho systému plynného chlóru Vákuový regulátor (B) Poz. Popis Vákuový...
  • Page 241 5. Montáž a inštalácia 5.1 Výber vákuového potrubia Varovanie Preštudujte si časť 1. Bezpečnostné pokyny. Vákuum potrebný pre prepravu plynného chlóru je vytvorený vstrekovačom a udržovaný vákuovým potrubím. Na vákuové potrubie sa používajú pevné potrubia z PVC alebo ohybné hadice PE. V nasledujúcej tabuľke je uvedený...
  • Page 242 5.2 Pripojenie dávkovacieho regulátora 5.3 Pripojenie vonkajšieho riadenia na servomotor s analógovým riadením Varovanie 5.3.1 Výstražné upozornenia pre pripojenie k elektrickej sieti Pred pripojením sa uistite, že ventily všetkých nádrží na chlór sú uzavreté. Varovanie Odpojiť servomotor od siete pred vybratím krytu. Dodržujte miestne bezpečnostné...
  • Page 243 ® 5.3.4 Pripojenie k externému regulátoru Conex DIS-2Q Varovanie Pozri časť 5.3.1 Výstražné upozornenia pre pripojenie k elektrickej sieti pre výstražné upozornenia pripojenia k elektrickej sieti. 1. Vyskrutkujte skrutky krytu pohonného motora a odstráňte kryt. 2. Zaviesť elektrické pripojenie podľa diagramu znázornenom na obr.
  • Page 244 ® 5.4 Pripojenie vonkajšieho riadenia na servomotor 5.4.2 Pripojenie k externému regulátoru Conex DIS-2Q s vratným potenciometrom Varovanie 5.4.1 Koncová schéma zapojenia servomotora s vratným Pozri časť 5.3.1 Výstražné upozornenia pre potenciometrom pripojenie k elektrickej sieti pre výstražné upozornenia pripojenia k elektrickej sieti. SL (max.) SR (min.) 1.
  • Page 245 5.5 Príklad inštalácie 6.1.2 Kontrola vákuového potrubia Vákuové potrubia sú všetky potrubia medzi vákuovým regulátorom a vstrekovačom. 1. Zatvorte všetky ventily nádrže chlóru. 2. Zatvorte rýchlostný ventil. 3. Otvorte uzatvárací ventil pri vstrekovacej jednotke. 4. Otvorte pohybový vodný ventil. 5. Zapnite posilňovacie čerpadlo. 6.
  • Page 246 Kontrola tesnosti čpavkom Kontrola vstupného ventilu 1. Uvoľnite maticu na pretlakovej prípojke vákuového regulátora Varovanie a odstráňte pretlakové potrubie. Čpavok dráždi oči, dýchacie orgány a kožu. 2. Vstupný ventil musí byť uzavretý (Nieje podtlak). Čpavok je veľmi toxický pre vodné organizmy. 3.
  • Page 247 6.2.4 Odber chlóru 7. Prevádzka Dávkovací prietok je nastavený na rýchlosť ventilu dávkovacieho Nevyprázdňujte úplne nádrž s chlórom. regulátora. Vo verziách s voliteľným servomotorom je možné Pozor Zvyškový tlak, cca. 2 bar, musí ostať v nádrži dávkovanie prietoku tiež upraviť pomocou externého regulátora z nasledujúcich dôvodov: s pohonným motorom.
  • Page 248 7.4 Servomotor 7.6 Výmena nádrže s chlórom, kým je systém spustený 7.4.1 Pripojenie servomotora k rýchlostnému ventilu Červená značka (indikácia prázdnej nádrže) na vákuovom 1. Vrátiť späť používaný kolík (2). regulátore ukazuje, že je dosiahnutý minimálny tlak v nádrži 2. Spojenie (1) klesá dole. s chlórom.
  • Page 249 10. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Tento produkt a všetky jeho súčasti musia byť likvidované s ohľadom na životné prostredie. Využite vhodné služby zberu odpadu. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšie servisné stredisko alebo pobočku firmy Grundfos.
  • Page 250: Montaj Ve Kullanım Kılavuzu

    Güvenlik talimatları 1.2 Klorun güvenli kullanılmasına yönelik öneriler Bu kitapçıkta yer almayan detaylarla ilgili herhangi bir bilgiye 1.3 Koruyucu ekipman ihtiyaç duyarsanız ya da sorunuz olursa lütfen Grundfos'la 1.4 Kaza durumunda ilk yardım iletişime geçin. 1.5 Klor varillerinin kullanımı 1.6 Klor odaları...
  • Page 251 1.3 Koruyucu ekipman 1.4 Kaza durumunda ilk yardım 1.3.1 Kişisel korunma ekipmanı 1.4.1 Klorun tenefüs edilmesinden sonra ilk yardım Gaz klor dozlama sistemini çalıştırma yetkisi bulunan kişiler, bu 1. Serinkanlılığınızı koruyun. sistemin çalıştırılmasında görevli her kullanıcıya solunum cihazı 2. Yaralı kişileri tehlike barındıran alandan çıkarın. (tam görüş...
  • Page 252 1.5 Klor varillerinin kullanımı 1.5.3 Temel kurallar Klor, kilitlenebilir klor odalarında bulunan gri çelik silindirlerde Uyarı veya varillerde saklanır. Güvenlik tedbirlerini gözetmek amacıyla Klor varilleri bu konuda deneyimi olan kişilerce kapasitelerine göre klor varillerinde % 5’lik bir boşluk yönetilmelidir. bırakılmalıdır. Klor varilleriyle ilgili olan güvenlik yönetmeliklerine Gaz çeşidi, ağırlık, ürün sahibinin adı, üretim ve yapılan son uyun.
  • Page 253 1.6 Klor odaları 1.6.2 Klor odalarına uyarı işareti konması Almanya’da DIN 4844 yönetmeliğine göre herhangi bir klor Klor odaları, gaz klor dozlama sistemlerinin ve/ya klor varillerinin odasının girişinde şu uyarı işaretleri bulunmalıdır: bulunduğu odalardır. Bu odalarda bulunan klor basınç altındadır. 1.6.1 Klor odalarına yönelik yönetmelikler "Suyun klorlanması"...
  • Page 254 2. Giriş 2.1 Doğru kullanma VGA-113 dozaj regülatörü, gaz kloru vakum hattına dozlamak için tasarlanmıştır. 2.2 Yanlış kullanım Ürünün güvenli bir çalışma sergilemesi ancak doğru kullanılmasıyla mümkündür. Doğru kullanım biçimlerine dâhil olmayan hiçbir çalıştırma yöntemine başvurulmamalıdır; aksi takdirde, Grundfos hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 255 2.6 VGA-113 dozaj regülatörünün tip anahtarı Tip anahtarı ürünün yapılandırılması için değil tanımlanması için kullanılır. Örnek VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Dozaj debisi 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h 3000...
  • Page 256 3. Teknik veriler 3.1 Genel 3.2 Dozaj debisi Doğruluk Üst sınırın ± % 4'ü kadar 1,5 - 25 g/h arası 0,07 - 1,3 lbs/gün İzin verilen sıvı 2-40 g/h arası 0,1 - 2 Ibs/gün Ayar aralığı 1:20 5-100 g/h arası 0,2 - 5 Ibs/gün İzin verilen vakum 10-250 g/h arası...
  • Page 257 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Şekil 7 Servo motor bulunduran VGA-113 dozaj regülatörü...
  • Page 258 3.5 Servo motorun elektrik bilgileri 3.5.2 Analog kontrollü Servo motor (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Ters çevirme potansiyometreli servo motor Şekil 9 Analog kontrollü servo motor Konum Tanımlama SR, kamlı limit şalteri min. Şekil 8 Ters çevirme potansiyometreli servo motor SL, kamlı...
  • Page 259 3.6 Klorun fiziksel ve kimyasal bilgileri 4. Tasarım ve işlev Normal basınç ve sıcaklık koşulları altında klor sarımsı yeşil 4.1 Cihaz hakkında renkte bir gazdır, kokusu keskindir ve CI moleküllerinden oluşur. Yanıcı değildir fakat metallerin, hidrokarbonların vs. yanıcılığını arttırır. Atom ağırlığı 35,457 u Molekül ağırlığı...
  • Page 260 4.2 Çalışma prensibi 4.2.1 Dozaj regülatörü Dozaj regülatörü, gaz akışını bir valf ile düzenler. Akış miktarı, dereceli ölçüm kabının üst tarafındaki bilyeden okunabilir. 4.2.2 Vakum tip gaz klor dozlama sistemi Şekil 13 Vakum tip gaz klor dozlama sistemi prensibi Vakum regülatörü (B) Konum Tanımlama Bir çeşit basınç...
  • Page 261 5. Montaj ve kurulum 5.1 Vakum hatlarının seçilmesi Uyarı Bakınız bölüm, 1. Güvenlik talimatları. Gaz klorun taşınması için gerekli vakum enjektör tarafından oluşturulur ve vakum hatları bu vakumun devamlılığını sağlar. Vakum hatları olarak sert PVC boruları veya esnek PE hortumları kullanılır.
  • Page 262 5.2 Dozaj regülatörünün bağlanması 5.3 Analog kontrollü bir servo motora harici kontrolör bağlanması Uyarı 5.3.1 Elektrik bağlantısıyla ilgili uyarı ve notlar Bağlantıyı yapmadan önce klor varillerinin valflerinin kapalı olduğundan emin olun. Uyarı Kapağı kaldırmadan önce servo motorun ana şebeke ile olan bağlantısını kesin. Bulunduğunuz yerin güvenlik düzenlemelerine uyun.
  • Page 263 ® 5.3.4 Conex DIS-2Q harici kontrolörün bağlanması Uyarı Elektrik bağlantısıyla ilgili uyarı ve notlar için bakınız bölüm 5.3.1 Elektrik bağlantısıyla ilgili uyarı ve notlar. 1. Servo motorun kapağındaki vidaları sökün ve kapağı kaldırın. 2. Elektrik bağlantılarını şekil 17'daki şemaya göre yapın. –...
  • Page 264 ® 5.4 Ters çevirme potansiyometreli bir servo motora 5.4.2 Conex DIS-2Q harici kontrolörün bağlanması harici kontrolör bağlanması Uyarı 5.4.1 Ters çevirme potansiyometreli bir servo motorun Elektrik bağlantısıyla ilgili uyarı ve notlar için bakınız klemens bağlantısı bölüm 5.3.1 Elektrik bağlantısıyla ilgili uyarı ve notlar.
  • Page 265 5.5 Kurulum örneği 6.1.2 Vakum hatlarının kontrol edilmesi Vakum hatları, vakum regülatörü ile enjektör arasında kalan hatların toplamından oluşur. 1. Klor varil valflerinin hepsini kapatın. 2. Ayar valfini kapatın. 3. Enjeksiyon ünitesinin kapama valfini açın. 4. Servis suyu valfini açın. 5.
  • Page 266 Sızdırmazlık durumunun amonyakla kontrol edilmesi Giriş valfinin kontrol edilmesi 1. Vakum regülatörünün yüksek basınç bağlantısında bulunan Uyarı somunu gevşetin ve yüksek basınç hattını çıkarın. Amonyak gözleri, solunum sistemini ve cildi tahriş 2. Giriş valfi kapatılması (vakum yok). eder. 3. Klor varil valfini açın. Amonyakta su canlılarını...
  • Page 267 6.2.4 Klorun çekilmesi 7. Çalışma Dozaj debisini, dozaj regülatörünün ayar valfi düzenler. Klor varilini tamamıyla boşaltmayın. Dozaj debisi, opsiyonel servo motor bulunduran versiyonlarda İkaz Varilde yaklaşık 2 bar değerinde kalan basınç servo motorlu harici bir kontrolör kullanılarak da ayarlanabilir. tutulmalıdır. Bunun nedenleri şunlardır: 7.1 Gaz klor dozlama sisteminin açılması...
  • Page 268 7.4 Servo motor 7.6 Sistem çalışırken klor varilinin değiştirilmesi Vakum regülatöründeki kırmızı işaret ("boş" göstergesi), klor 7.4.1 Servo motorun ayar valfine bağlanması varilinde minimum basınca ulaşıldığını gösterir. 1. Durdurucu iğneyi (2) geri çekin. Varil değiştirilmelidir. 2. Kaplin (1) aşağı kayar. 3.
  • Page 269 Fark basıncı regülatörünün diyaframı koşullarının sabit olmasına kirlenmiş veya zarar görmüş. rağmen değişiyor. 10. Hurdaya çıkarma Bu ürün ve parçaları çevreye zarar vermeden yok edilmelidir. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun.
  • Page 270 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS 0262 679 79 79 Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cad 2 ALPER BAŞARAN POMPA 0530 402 84 86 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / Kocaeli abasaran@grundfos.com...
  • Page 271 Қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтамау адам 2.4 Оператордың мiндетi өміріне жəне денсаулығына қауіпті болуы мүмкін. 2.5 Қызмет көрсету жəне қызмет көрсетушiлер 2.6 реттеуiштiң VGA-113 мөлшерлеуi кiлті Бұл таңбаны қауіпсіздік техникасы туралы 2.7 Тасу жəне сақтау нұсқаулардың жанынан табасыз, оларды 2.8 Теңді шешу...
  • Page 272 1.3 Қорғаныс сайманы 1.4 Жазатайым оқиға кезіндегі бірінші көмек 1.3.1 Жеке қорғаныс сайманы 1.4.1 хлорланған ауаны жұтқаннан кейінгі бірінші көмек Хлоргаз дəл мөлшерлеу жүйесінің операциялық өкімі 1. Сабырлық сақтаңыз. тыныстық жабдықты(толық көрінентін газқағар)жеке уйренген, 2. Жарақаттанған адамдарды кауіпті жерден тыс алвп кетіңіз. аты...
  • Page 273 1.5 Хлор контейнерлерiн өңдеу 1.5.3 Негiзгi ережелер Хлор сұр болат цилиндрлерде немесе құлттанатын хлорлы Назар аударыңыз бөлмелерде сақталынады. Қауіпсіздік шараларына Хлор контейнерлерін тек тəжірибесі бар адамдар байланысты хлор контейнерлері 95 пайызға дейін ғана ғана қолдана алады. толтырылады. Хлор контейнерлерін пайдалануда техникалық Контейнердің...
  • Page 274 1.6 Хлор бөлмелері 1.6.2 Хлор бөлмелерiнiң таңбалануы Германияда, 4844 жарылғысына сəйкес, келесi ескертiлген хлоргазды мөлшерлеу жəне/немесе хлордың контейнерлерi таңбалар хлордың бөлмесiнiң кiре берiсiнен тыс орнатылуы орналастырған бөлмені хлор бөлмелері деп атайды. керек Бұл бөлмелердегі хлор жоғары қысымда. 1.6.1 хлор бөлмелеріне арналған нүсқаулар "Суды...
  • Page 275 2. Кіріспе 2.1 Дұрыс қолдану VGA-113 реттеуiш мөлшерлеуi тек қана хлоргазды вакуумдық сызыққа мөлшерлеу үшiн жасалған. 2.2 Сəйкес емес қолдану өнiмдi дұрыс қолданылған жағдайда ғана қолдану кезiндегi қауiпсiздiкке кепiлдiк бередi. Дұрыс қолдануға қайшылық болатын барлық операциялық əдiстер рұқсат етiлмеген жəне...
  • Page 276 2.6 реттеуiштiң VGA-113 мөлшерлеуi кiлті Кiлт өнiмнiң теңестiруi үшiн қызмет көрсетедi, кескiн мақсаттарында емес. Код Мысыл VGA-113 -100 Vaccuperm iлгерi газы Ағыс мөлшерлеуiші 1-25 г/с 2-40 г/с 5-100 г/с 10-250 г/с 25-500 г/с 1000 50-1000 г/с 2000 100-2000 г/с 3000 150-3000 г/с...
  • Page 277 бірге. 3,1 кг Келесi тиiстiлiктер үйреншiктi жабдықтауға қосылмаған Реттеуіш • Əр түрлi ұзындықтағы шлангтер мөлшерлеуінің жəне PE hose 8/11 • Тығыздықты тексеруге арналған мүсатiр суы. инжектордың арасындағы вакуум 3.4 Өлшемдері ~ 82 ~ 140 72.5 6. сур. VGA-113 сервомоторсыз реттеуіш мөлшерлемесі...
  • Page 278 ~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 7. сур. Сервоқозғалтқыш VGA-113 реттеуіштің мөлшерлемесі...
  • Page 279 3.5 Сервомотордың электр мəлiметтерi 3.5.2 Ұқсас бақылауымен сервомотор (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 потенциометр өзгерiсi бар сервомотор 9. сур. Ұқсас бақылауымен сервомотор Орын. Сипаттама СР, өшіретін бөлшектің минуттағы ең аз шегі. 8. сур. потенциометр өзгерiсi бар сервомотор СР, өшіретін бөлшектің минуттағы ең көп шегі. Батырмаларды...
  • Page 280 3.6 Хлордың физикалық жəне химиялық 4. Дизайн жəне функция мəліметтері 4.1 Құрылымның сипаттамасы Қысым мен температураның қалыпты жағдайында хлор өткiр хош иiсi бар сарылау - жасыл газ, Cl молекула сияқты табылады. Бұл тұтанғыш емес, бiрақ металлдар, көмiрсутектердiң жəне тағы басқалардың тұтанғыштығына алға келе алады. Атом...
  • Page 281 4.2 Функционалдық қағидат 4.2.1 Реттеуiш мөлшерлеуi Реттеуiш мөлшерлеуi хлоргаздың ағынын клапанымен мөлшерлейді. Ағын мензурканың төбесіндегі шардан табылады 4.2.2 Вакуум хлоргазы мөлшерлеу жүйесі 13. сур. Вакуум хлоргазы мөлшерлеу жүйесінің қағидаты Вакуум реттеуіші (B) Орын. Сипаттама Вакуум реттеуiшi - вакуум тарабына терiс қысымды хлор резервуарының...
  • Page 282 5. Ассамблея жəне қою 5.1 Вакуум сызықтарының таңдауы Назар аударыңыз өлiмін байқаңыз 1. Сақтық шаралары б. Вакуум инжектормен жасалған хлоргазды тасымалдау үшiн жəне вакуумның сызықтарымен байланысы үшін қажетті. Қатты PVC құбырлар немесе PE солқылдақ шлангтерi вакуум сызықтары ретiнде қолданылады. Келесi кестелер сызықтың ұзындығын жəне мөлшерлеудiң санына...
  • Page 283 5.2 Мөлшерлеу реттеуiшін қосу 5.3 Сəйкес бақылауы бар сервомоторға сыртқы диспетчерді жалғау Назар аударыңыз 5.3.1 Электр жалғауы үшiн ескертулер Қоспас бұрын,хлор контейнерлері клапандарының жабық екеніне сенімді болыңыз. Назар аударыңыз Сервомоторды желiден жамылғы алып тасталудан бұрын ажыратыңыз. Жергiлiктi қауiпсiздiк техника ережелерiн сақтаңыз.
  • Page 284 ® 5.3.4 Сыртқы диспетчерді қосу Conex DIS-2Q Назар аударыңыз электрді қосуға қатысты ескертулер үшiн 5.3.1 Электр жалғауы үшiн ескертулер бөлімін қараңыз. 1. Сервомотрдың бұрандаларын бұрап алыңыз жəне қақпағын алып тастаңыз. 2. сур.та көрсетілген диаграммаға сəйкес электр байланысын орнатыңыз.17.cyp. – Диаграммаға сəйкес 51 мен 52 терминалдарды жалғаңыз, қажет...
  • Page 285 ® 5.4 Потенциометрдiң өзгерiсi бар сервомоторға 5.4.2 Сыртқы диспетчерді қосу Conex DIS-2Q сыртқы диспетчерді қосу Назар аударыңыз 5.4.1 Потенциометрдiң өзгерiсi бар сервомотор электрді қосуға қатысты ескертулер үшiн байланысының шектi диаграммасы 5.3.1 Электр жалғауы үшiн ескертулер бөлімін қараңыз. SL (max.) SR (min.) 1.
  • Page 286 5.5 Орнату үлгісі 6.1.2 Вакуум сызықтарын тексеріңіз Вакуум сызықтары вакуум реттеуіші мен инжектордың арасындағы барлық сызықтар. 1. Барлық хлор контейнерлерінің клапандарын жабыңыз. 2. Деңгей клапанын жабыңыз. 3. Инъекцияның бiрлiгiндегi ажырату клапанын ашыңыз. 4. Су қозғаушы клапанын ашыңыз. 5. Бустер сорғышын қосыңыз. 6.
  • Page 287 Тығыздықты мұсатырмен тексеру Кiріс клапанын тексеру. 1. Вакуум реттеуiшiнiң асқын қысымы байланысының Назар аударыңыз гайкасына əлсiретіңiз жəне асқын қысымды сызықты алып Мұсатыр көз, тыныс жүйесi жəне терiнi тастаңыз. түршiктiредi. 2. Кiретiн клапан жабулы болуы керек (Ешқандай да вакуум) . Мұсатыр су организмдері үшiн өте улы. 3.
  • Page 288 6.2.4 Хлор шығару 7. ПАЙДАЛАНУ Ағын мөлшерлеуі реттеуіш мелшерлуішінің клапанына Хлор контейнерлерін түгелдей көшірмеңіз икемделген. Қосымша сервомотор түрлерімен бірге ығын Сақтан Екі бар себепке байланысты қалдық қысым мөлшерлеуіші сервомотордың сыртқы жуйелеріне икемдене контейнерде қалуы керек : алады. Контейнердегi қалдық қысым құтылады: 7.1 Хлоргаз...
  • Page 289 7.4 сервомотор 7.6 Хлор контейнерлерін системаның жұмысы үстінде ауыстыру 7.4.1 Сервомоторды клапан деңгейіне қосу Вакуум реттеуiшiндегi қызыл марка (бос белгi) хлор 1. сақталған пинге қайта оралыңыз. контейнерiнiң ең төменгi қысымға жеткендігін көрсетедi. 2. (1) iлiнiсуі домалайды Контейнер ауыстырылуы қажет. 3. Iлiнiсудi шнапсқа дейiн (3) реттеу батырмасын бұрыңыз Сервомотор...
  • Page 290 9. Ақаулықтарды табу Ақаулық Себеп Ақауды түзету 1. Мөлшерлеудiң ең жоғары a) Инжектордың жеткiлiксiз вакуумы инжекторды тексеріңіз Қажет болса жөндеу ағынына жеткен жоқ жүргізіңіз Инжектордың нұсқауын байқаңыз Қозғаушы су сорғышын тексеріңіз Қажет болса жөндеу жүргізіңіз Инжектордың алдындағы кiрдiң қақпанын тексерiңiз Қажет болса тазалаңыз b) Реттеуiштiң...
  • Page 291 10. Жою Бұл өнімнен жəне оның бөлшектерінен коршаған ортаны зақымдамай арылу керек Тиісті қокым-соқым жинайтын қызметімен пайдалану. Егер бұл мүмкін болмаса, жақын орналасқан филиалмен немесе Грундфос сервис орталығымен хабарласыңыз.
  • Page 292: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity CZ: Prohlášení o shodě EU We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143,...
  • Page 293: Декларация О Соответствии Eac

    Декларация о соответствии EAC Установки вакуумные для дозирования газов типа Vaccuperm сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат...
  • Page 295 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +64-9-415 3250 Turkey P.O. Box 71 Telefax: +55-11 4343 5015 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway GR-19002 Peania Gebze Organize Sanayi Bölgesi Bulgaria GRUNDFOS Pumper A/S Phone: +0030-210-66 83 400...
  • Page 296 98028175 0419 ECM: 1243243 www.grundfos.com...

Table of Contents