Download  Print this page

AEG MM 5634 Instruction Manual

Shiatsu-massage mat.
Hide thumbs

Advertisement

D
Shiatsu-Massagematte
NL
Shiatsu-Massage Mat
F
Tapis de massage shiatsu
E
Colchoneta de masaje
I
Tappetino di massaggio shiatsu
GB
Shiatsu-Massage Mat
PL
Mata do masażu- shiatsu
H
Shiatsu-Massagematte
UA
Shiatsu-Massage Mat
RUS Shiatsu-Massagematte
‫جهاز التدليك ا شياتسو الكهربائي‬
AR
SHIATSU-
MASSAGEMATTE
MM 5634
02
08
13
18
23
28
33
38
43
48
56

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for AEG MM 5634

   Summary of Contents for AEG MM 5634

  • Page 1: Table Of Contents

    Instrucciones de servicio Tappetino di massaggio shiatsu Istruzioni per l’uso Shiatsu-Massage Mat Instruction Manual Mata do masażu- shiatsu Instrukcja obsługi/Gwarancja Shiatsu-Massagematte Használati útmutató Інструкція з експлуатації Shiatsu-Massage Mat Руководство по эксплуатации RUS Shiatsu-Massagematte ‫جهاز التدليك ا شياتسو الكهربائي‬ SHIATSU- MASSAGEMATTE MM 5634...
  • Page 2: Bedienungsanleitung/garantie

    Deutsch Bedienungsanleitung Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. und Schäden am Gerät zu vermeiden: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie- WARNUNG:...
  • Page 3 Deutsch • Zur Reinigung oder bei einer Störung trennen Sie das Gerät vom Netzteil. • Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berüh- rung kommt. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
  • Page 4 Deutsch • Diese Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Massagematte ist im Rückenteil mit rotierenden Kugeln ausgestattet, die die Shiatsu-Massage effektiv ausführen.
  • Page 5 Deutsch • Schließen Sie das Netzteil an eine vorschriftsmäßig MODE I (Voreinstellung) installierte Steckdose an. Die Anzeige im Display der Es werden im Wechsel die Programme MODE II, Fernbedienung wird sichtbar. MODE III und MODE IV ausgeführt. MODE II HINWEIS: 12 V Adapter Massage des gesamten Rückens (von oben bis unten) • Verbinden Sie den 12 V Adapter mit dem Kabel für die Stromversorgung an der Massage-Matte.
  • Page 6 Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche Technische Daten ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Modell: ................MM 5634 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Nettogewicht: ..............ca. 3,90 kg verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Netzteil Garantieleistungen.
  • Page 7 Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe- leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach- weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- tungen erbringen können.
  • Page 8: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om veel plezier van beleeft. ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: Lees de handleiding a.u.b.
  • Page 9 Nederlands • Zorg ervoor dat de stroomkabel niet gebogen, in elkaar gedrukt of overlopen wordt of in contact komt met hittebronnen. • Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos. • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
  • Page 10 Nederlands Bestemd Gebruik Het apparaat uitpakken Dit apparaat wordt gebruikt om volwassenen op bepaalde • Verwijder het apparaat uit de verpakking. lichaamsdelen te masseren. Het kan geen medische be- • Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals, folies, vulma- handelingen vervangen. Gebruik het massagekussen niet teriaal, kabelbinders en de kartonnen verpakking. wanneer één of meerdere waarschuwingen hieronder op u • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen van toepassing zijn.
  • Page 11 Nederlands Gebruiksaanwijzingen Stoelmassage • Los van de rugmassage, kunt u de stoelmassage op elk gewenst moment in- en uitschakelen. OPMERKING: • De massage dient comfortabel te zijn en geen pijn te • Druk 1x op de VIBRATE knop: Voortdurende vibratie doen. Wanneer u zich niet prettig voelt of pijn ervaart, • Druk 2x op de VIBRATE knop: Afwisselende vibratie stop dan het gebruik onmiddellijk. • Druk 3x op de VIBRATE knop: Uitschakelen vibratie • Gebruik het apparaat niet • U kunt de intensiteit van de vibratie wijzigen door op de net voordat u naar bed gaat. De massage heeft INTENSITY knop te drukken.
  • Page 12 Nederlands Technische specificaties Model: .................MM 5634 Netto gewicht: ..............ca. 3,90 kg Voedingsadapter Afvalverwerking Beschermingsklasse................II Ingang: ............AC 100-240V, 50/60Hz Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Uitgang: ..............DC 12V, 2000mA Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Polariteit: ................huisafval. Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken...
  • Page 13: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éven- Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous tuels de blessure. saurez profiter votre appareil. ATTENTION : Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser cet appareil et Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. conservez-le, accompagné du certificat de garantie, de la preuve d’achat et des fournitures d’emballage, en lieu sûr. En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, veuillez NOTE : également lui transmettre le manuel de l’utilisateur.
  • Page 14 Français • Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Dé- branchez la fiche de la prise. • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu- lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Si l’adaptateur électrique de cet appareil est endommagé, remplacez-le par un nouvel adaptateur qui peut être obtenu auprès du fabricant ou de notre service client. • N’utilisez que les accessoires d’origine. • N’utilisez pas l’appareil sous une couverture. • N’utilisez jamais l’appareil dans le lit. • N’utilisez pas l’appareil à une température ambiante élevée ou dans un environnement très humide. • Les personnes atteintes de respiration excessive ne doivent pas utiliser l’appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
  • Page 15 Français Usage prévu 1 Adaptateur électrique 1 Adaptateur 12 V Cet appareil relaxant destiné aux adultes permet de masser certaines parties du corps. Il ne remplace pas le traitement Déballer l’appareil médical. N’utilisez pas le coussin de massage si un ou plusieurs des avertissements suivants vous concerne(nt). En • Enlevez l’appareil de son emballage. cas de doute, demandez à votre médecin si l’appareil de • Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les feuilles, massage vous convient. le matériel de remplissage, les supports de câble et l’emballage en carton. AVERTISSEMENT : • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez N’utilisez pas l’appareil de massage...
  • Page 16 Français Mode d’emploi Massage de l’assise • Indépendamment du massage du dos, vous pouvez allu- mer et éteindre le massage de l’assise à tout moment. NOTE : • Le massage s’effectue dans des conditions agréables • Un appui sur le bouton VIBRATE : Fonctionnement et sans douleur. En cas de gêne ou de douleur, arrêtez continu des vibrations immédiatement l’appareil. • Deux appuis sur le bouton VIBRATE : Alternance des • N’utilisez pas l’appareil vibrations juste avant d’aller vous couchez. Le massage a un • Trois appuis sur le bouton VIBRATE : Arrêt des vibra- effet stimulant et peut ainsi entraîner de l’agitation. tions - pendant une durée de plus de 25 minutes. Vous • Modifiez la force de vibration en appuyant sur le bouton...
  • Page 17 Français Caractéristiques techniques Modèle : ................MM 5634 Poids net : ..............3,90 kg environ Adaptateur électrique Élimination Classe de protection :...............II Entrée : ............CA 100-240V, 50 / 60Hz Signification du symbole “Elimination” Sortie : ..............CC 12V, 2000 mA Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils Polarité : ................électriques avec les ordures ménagères.
  • Page 18: Instrucciones De Servicio

    Español Manual de usuario Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas Gracias por seleccionar nuestro producto. Esperamos que en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, disfrute del aparato. para evitar accidentes y daños en el aparato: Lea atentamente el manual antes de usar este aparato y AVISO: consérvelo junto con cualquier tarjeta de garantía, prueba...
  • Page 19 Español • Compruebe que el cable del adaptador no esté doblado, aplastado o apresado y que no entre en contacto con ninguna fuente de calor. • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habita- ción, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
  • Page 20 Español • Este aparato lo pueden utilizar personas con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, si tienen supervisión o si se les han dado las instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y si entienden los peligros que implica. Finalidad de uso Contenido del paquete de entrega Este aparato ofrece un masaje relajante para adultos en de- 1 Esterilla de masaje shiatsu con mando a distancia terminadas zonas del cuerpo.
  • Page 21 Español • Enchufe el adaptador a una toma de corriente correc- • Después de haber conectado el aparato con el botón tamente instalada. Se activará la pantalla en el mando a ON/OFF, puede seleccionar diferentes programas de distancia. masaje. MODE I (Predeterminado) NOTA: Adaptador de 12 V Los programas MODE II, MODE III y MODE IV se ejecu- • Conecte el adaptador de 12 V a la colchoneta de tan alternándose. masaje mediante un cable de alimentación.
  • Page 22 La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie- ne en su ayuntamiento o su administración municipal. en un lugar seco. Especificaciones técnicas Modelo: ................MM 5634 Peso neto: ..............aprox. 3,90 kg Adaptador de corriente Tipo de protección: .................II Entrada: ............CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida: ..............CC 12 V, 2000 mA...
  • Page 23: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Manuale dell’utente Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica- buon utilizzo del dispositivo. zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: Leggere il manuale attentamente prima di usare questo AVVISO: dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova...
  • Page 24 Italiano • Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spe- gnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa. • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non pre- sentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tec- nico autorizzato. Se l’adattatore di rete di questo dispositivo è danneggiato, deve essere sostituito con uno nuovo che può...
  • Page 25 Italiano Uso previsto Disimballaggio del dispositivo L’apparecchio offre un massaggio rilassante a persone adulte • Rimuovere il dispositivo dalla confezione. e si applica a determinate regioni del corpo. Non può sostitu- • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pelli- ire il trattamento medico. Non usare il cuscino per massaggi cola di plastica, materiale di riempimento, fili per cavi e se una o più delle avvertenze si applicano al vostro caso. Se imballaggio.
  • Page 26 Italiano Istruzioni per l‘utente Massaggio sul sedile • Indipendente dal massaggio alla schiena, è possibile attivare o disattivare il massaggio sul sedile in qualsiasi NOTA: momento. • Il massaggio dovrebbe essere confortevole e senza do- lore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore, • Premendo il tasto VIBRATE 1 volta: funzionamento arrestarne immediatamente l’uso.. continuo della vibrazione • Non usare il dispositivo • Premendo il tasto VIBRATE 2 volte: Vibrazione alter- Subito prima di andare a letto.
  • Page 27 Italiano Specifiche tecniche Modello: ................MM 5634 Peso netto: ................3,90 kg Adattatore Smaltimento Classe di protezione: ................II Ingresso: .............CA 100-240 V, 50/60 Hz Significato del simbolo “Eliminazione” Uscita: ..............CC 12 V, 2000 mA Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno Polarità: .................
  • Page 28: Instruction Manual

    English User manual WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates pos- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy sible injury risks. using the appliance. CAUTION: Read the manual carefully before using this appliance and This refers to possible hazards to the machine or other keep it in a safe place, together with warranty card, proof of objects.
  • Page 29 English • Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket. • The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
  • Page 30 English Intended Use Unpacking of the device This appliance offers a relaxing massage to adults on certain • Remove the device from its packaging. parts of the body. It cannot replace medical treatment. Do • Remove all the packaging materials such as foils, filling not use the massage pillow if one or more of the following material, cable holders, and cardboard packaging. warnings apply to you.
  • Page 31 English User Instructions Seat massage • Independent of the back massage, you may turn the seat massage on and off at any time. NOTE: • The massage should be comfortable and without pain. • Pressing the VIBRATE button 1x: Continuous opera- When experiencing discomfort or pain, stop operation tion of the vibration immediately. • Pressing the VIBRATE button 2x: Alternating vibra- • Do not use the appliance tion shortly before going to bed. The massage has a • Pressing the VIBRATE button 3x: Shutting off of vibra- stimulating effect and so may cause restlessness.
  • Page 32 English Technical Specifications Model: .................MM 5634 Net weight: ..............approx. 3.90 kg Power adaptor Disposal Protection class: .................II Input: ............AC 100-240 V, 50/60 Hz Meaning of the “Dustbin” Symbol Output: ..............DC 12 V, 2000 mA Protect our environment: do not dispose of electrical equip- Polarity: .................
  • Page 33: Instrukcja Obsługi/gwarancja

    Język polski Instrukcja obsługi Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie OSTRZEŻENIE: przeczytać...
  • Page 34 Język polski • Sprawdzić, czy kabel zasilacza nie jest zgięty, ściśnięty, czy nic na nim nie stoi ani nie styka się ze źródłami gorąca. • Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda. • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
  • Page 35 Język polski Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wypakowanie urządzenia To urządzenie zapewnia masaż relaksujący dla dorosłych na • Wyjąć urządzenie z opakowania. pewnych częściach ciała. Nie zastąpi ono jednak leczenia • Usunąć wszystkie materiały opakowania, takie jak folie, medycznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w materiały wypełniające, uchwyty kablowe oraz kartony. przypadku wystąpienia co najmniej jednego z poniższych • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod- warunków.
  • Page 36 Język polski Instrukcje użytkowania Masaż siedzenia • Niezależnie od masażu pleców można w każdym mo- mencie włączać i wyłączać masaż siedzenia. WSKAZÓWKA: • Masaż powinien być przyjemny i pozbawiony bólu. W • Naciskanie przycisku VIBRATE 1x: ciągła praca wibra- przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu urządze- nie należy niezwłocznie wyłączyć. • Naciskanie przycisku VIBRATE 2x: zmienne wibracje • Urządzenia nie należy używać • Naciskanie przycisku VIBRATE 3x: wyłączenie wibracji tuż przed pójściem spać. Masaż ma efekt stymulu- • Można zmienić siłę wibracji poprzez naciskanie przycisku jący i dlatego może wywołać...
  • Page 37 Język polski Techniczne specyfikacje • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, Model: .................MM 5634 • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny Waga netto: ..............ok. 3,90 kg wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Adapter zasilania Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie Klasa zabezpieczenia: ...............II...
  • Page 38: Használati útmutató

    Magyarul Használati útmutató A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen detten használja majd a készüléket. ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a készülék hasz- nálata előtt, és tárolja biztonságos helyen, a jótállási jeggyel, FIGYELMEZTETÉS: a vásárlást igazoló számlával és a csomagolóanyagokkal Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és együtt. Ha egy harmadik félnek adja a készüléket, adja át a rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. használati utasítást is. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki. Biztonsági óvintézkedések • A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően, személyes használatra használja. A készülék nem kereskedelmi használatra készült. • Ne használja a szabadban a készüléket. Védje a készüléket hő- től, közvetlen napfénytől, nedvességtől (ne merítse semmilyen folyadékba) és az éles élektől. • Kerülje a készülék hegyes tárgyakkal való érintkezését. • A készüléket nem szabad összegyűrni. Ne álljon a készülékre.
  • Page 39 Magyarul • Ügyeljen arra, hogy az adapter kábele ne legyen meghajolva, elszakadva, arra ne lépjenek rá, és ne érintkezzen hőforrásokkal. • Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból! • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha- nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha a készülék tápadaptere megsérült, azt a gyártótól vagy a szervizképviselet- től beszerezhető újra kell kicserélni. • Csak eredeti tartozékokat használjon! • Ne használja a készüléket takaró alatt. • Soha ne használja a készüléket ágyban. • Ne használja a készüléket magas környezeti hőmérséklet vagy nagy páratartalom mellett. • Erős izzadásra hajlamos személyek nem használhatják a készülé- ket. • A készüléket gyerekek nem használhatják. • Gyerekek által hozzá nem férhető helyen tárolja a készüléket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyerekek nem vé- gezhetik.
  • Page 40 Magyarul Rendeltetésszerű használat A készülék kicsomagolása A készülék relaxáló masszázst nyújt felnőttek számára a test • Vegye ki a készüléket a csomagolásból. bizonyos részein. Nem helyettesítheti az orvosi kezelést. Ne • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a használja a masszírozópárnát, ha a következő figyelmezteté- fóliákat, töltőanyagot, kábeltartókat és a kartont. sek közül egy vagy több Önre illik. Kétség esetén kérdezze • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk meg orvosát, hogy a masszázskészülék megfelelő-e Önnek. elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a masszázskészüléket • porckorongsérv vagy a hátgerinc elváltozásai esetén; Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla- • közvetlenül műtét után; dás veszélye állhat fenn! • ha szívritmus-szabályozója van;...
  • Page 41 Magyarul Használati utasítás Ülőrész masszázs • A hátmasszázstól függetlenül bármikor be- és kikapcsol- hatja az ülőrész masszázst. MEGJEGYZÉS: • A masszázsnak kényelmesnek és fájdalommentesnek • A VIBRATE gomb 1x megnyomása: Folyamatos kell lennie. Ha kellemetlenséget vagy fájdalmat tapasz- rezgés tal, azonnal hagyja abba a készülék használatát. • A VIBRATE gomb 2x megnyomása: Váltakozó rezgés • Ne használja a készüléket • A VIBRATE gomb 3x megnyomása: A rezgés kikap- röviddel elalvás előtt. A masszázsnak stimulációs csolása hatása van, ezért álmatlanságot okozhat. • Az INTENSITY gomb megnyomásával módosíthatja a - 25 percnél hosszabb ideig. A masszázst naponta rezgés intenzitását. 5 szint körül választhat. A III. szint az többször megismételheti. A masszázsok között előre beállított. legalább 60 perces pihenőket iktasson be. • A rezgés és az intenzitás szimbólumai megjelennek a Helyezkedjen el a masszázsszőnyegen.
  • Page 42 Magyarul Műszaki adatok Típus: ...................MM 5634 Nettó tömeg: ..............kb. 3,90 kg Tápadapter Hulladékkezelés Védelmi osztály: .................II Bemenet: ...........AC 100-240 V, 50/60 Hz A „kuka” piktogram jelentése Kimenet: ...............DC 12 V, 2000 mA Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház- Polaritás: ................tartási szemétbe valók! A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt termékfejlesztés miatt fenntartjuk. gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, bele- amelyeket többé már nem kíván használni!
  • Page 43: Інструкція з експлуатації

    Українська Посібник користувача Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при- будете задоволені його можли-востями. ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. Перед...
  • Page 44 Українська • Упевніться, що кабель адаптера не зігнутий, не пошкодже- ний і не пролягає над чи не контактує з джерелами тепла. • Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть штепсель- ну вилку з штепсельної розетки. • Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень приладом заборонено користуватись. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизова- ного...
  • Page 45 Українська Використання за призначенням Розпаковування приладу Цей пристрій призначений для розслаблюючого масажу • Вийміть прилад із упаковки. певних частин тіла; пристрій призначено для користуван- • Видаліть увесь пакувальний матеріал, як то фольгу, ня дорослими. Він не є замінником медичного лікування. наповнювачі, скрутки кабелів і картон. Не користуйтеся масажною подушкою, якщо одне чи біль- • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними ше застережень стосується Вас. У разі сумніву зверніться пакувальні...
  • Page 46 Українська Рекомендації з використання • Натисніть кнопку VIBRATE 1 раз: постійна вібрація • Натисніть кнопку VIBRATE 2 рази: почергова ві- брація ПРИМІТКА. • Натисніть кнопку VIBRATE 3 рази: вимикання ві- • Масаж повинен приносити задоволення і бути без- брації болісним. Якщо Ви відчуєте дискомфорт або біль, негайно припиніть використання пристрою. • Потужність вібрації можна вибрати натисканням кноп- • Не використовуйте прилад ки INTENSITY. На вибір доступні 5 рівнів. За замовчу- безпосередньо перед сном. Масаж має ванням встановлено рівень III. стимулюючий ефект, тож може призвести до • Тип вібрації та її потужність символічно відображають- збудженого...
  • Page 47 Українська Технічні характеристики Модель: ...............MM 5634 Вага нетто: ............прибл. 3,90 кг Адаптер живлення Клас захисту:................II Живлення на вході: ..100-240 В змінного струму, 50/60 Гц Живлення на виході: ..12 В постійного струму, 2000 мА Полярність: ..............Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту. Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напруги, і...
  • Page 48: Руководство по эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Символы, используемые в данном руководсте Важная информация, касающаяся Вашей безопасности, Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам отмечена особым способом. Необходимо следовать этим понравится. инструкциям, чтобы предотвратить несчастные случаи или повреждения устройства: Внимательно прочтите данное руководство перед тем, как использовать изделие, и сохраните его, вместе с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: гарантией, чеком и упаковкой в безопасном месте. Если Этот...
  • Page 49 Русский • Не прикасайтесь к адаптеру источника питания мокрыми руками! • Отсоедините адаптер питания от устройства во время его чистки или пропадании электропитания. • Убедитесь, что шнур адаптера не погнут, не сломан, не сдав- лен, и не соприкасается с источниками тепла. • Не оставляйте устройство работать без присмотра. Если Вы выходите из комнаты, всегда выключайте устройство. Вы- дерните вилку из розетки. • Устройство и шнур электропитания регулярно должны про- веряться...
  • Page 50 Русский • Данный прибор не пригоден для использования лицами с ограниченными физическими, умственными и сенсорными возможностями, не имеющих достаточного опыта и знаний, если только они не находятся под наблюдением или полу- чили инструкции по безопасному использованию изделия, а также если они понимают все возможные риски, связанные с данным прибором. Применение...
  • Page 51 Русский Кнопки пульта дистанционного управления ВНИМАНИЕ: ON/OFF (вкл./выкл.) включает и выключает массаж Запрещается открывать замки на устройстве. Они пред- спины назначены только для проведения сервисного обслужи- TIMER (таймер) Выбор времени отключения вания. MODE (режим) Выбор программ для массажа спины Начало работы VIBRATE (вибрация) включает и выключает и из- меняет массаж седалищной • С помощью эластичных петель закрепите массажный части коврик на стул с высокой спинкой. INTENSITY(интенсивность) выбор силы вибрации сиденья • Закрепите защитный кожух на верхнюю часть спинки...
  • Page 52 Русский • Нажав кнопку INTENSITY, вы можете изменять силу Технические характеристики вибрации. Вы можете выбрать из 5 уровней. Предва- рительно установлен уровень III. Модель: ..............MM 5634 • Вибрация и интенсивность показаны символически на Вес нетто: .............примерно. 3,90 кг экране. Адаптер питания Класс защиты: ................II TIMER Вход: ......переменный ток, 100-240 В, 50/60 Гц • На приборе предусмотрена функция автоматического Выход: ........постоянный ток, 12 В, 2000 мА отключения. Уставка по умолчанию составляет 10 Полярность: ..............
  • Page 53 ‫العربية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫ي ُمكنك تغيير شدة االهتزاز من خالل الضغط على زر‬ • ‫ . لديك 5 مستويات لالختيار من بينها. المستوى‬INTENSITY 5634 ............. :‫الطراز‬ .‫الثالث هو الضبط ال م ُسبق‬ ‫الوزن الصافي:..........09.3. كجم تقري ب ًا‬ .‫يظهر كل من االهتزاز والشدة على الشاشة في شكل رموز‬ •...
  • Page 54 ‫العربية‬ ‫تعليمات ال م ُ ستخدم‬ ‫تفريغ محتويات الجهاز‬ .‫أزل الجهاز من عبوته‬ • :‫مالحظة‬ ‫أزل جميع مواد التغليف مثل الرقائق المعدنية ومادة الحشو وحوامل‬ • ‫يجب أن ي ُجرى التدليك بشكل ٍ مريح ودون أي آالم. عند الشعور بعدم‬ •...
  • Page 55 ‫العربية‬ ‫• ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك. اتصل دائ م ً ا بفني معتمد. في حال تلف محول‬ ‫طاقة الجهاز، يحب استبداله بآخر جديد ي ُمكن الحصول عليه من جهة التصنيع‬ .‫أو خدمة عمالئنا‬ .‫• ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية‬ .‫ال...
  • Page 56 ‫العربية‬ ‫ليل التعليمات‬ :‫حتذير‬ ‫يحذرك هذا من األخطار على صحتك و ي ُشير إلى مخاطر اإلصابة‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ .‫المحتملة‬ ‫اقرأ هذا الدليل جي د ً ا قبل استخدام هذا الجهاز واحتفظ به في مكان ٍ آمن مع‬ ٍ...
  • Page 60 • • • MM 5634 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: