Download  Print this page

AEG MSI 5561 Instruction Manual

Massage device.
Hide thumbs

Advertisement

MSI 5561
Bedienungsanleitung/
Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Massage-Gerät
Massage-apparaat
Appareil de massage
Masajeador
Aparelho de massagem
Dispositivo per massaggio
Massage Device
Urządzenie do masażu
Masszázskészülék
Масажер

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for AEG MSI 5561

   Summary of Contents for AEG MSI 5561

  • Page 1 MSI 5561 Bedienungsanleitung/ Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Massage-Gerät Massage-apparaat Appareil de massage Masajeador Aparelho de massagem Dispositivo per massaggio Massage Device Urządzenie do masażu Masszázskészülék...
  • Page 2 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування...
  • Page 3 Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Page 4 Deutsch Übersicht der Bedienelemente 1 Funktionsschalter 2 Batteriefach mit Soft-Auflage 3 Entriegelungstaste für Batteriefach 4 Gel-Aufsatz für kühlende Massage 5 Multi-Noppen-Aufsatz (4x) 6 Wärmefeld 7 Massage-Aufsatz mit 4 Massage-Füßen Batterie Einbau (Batterien im Lieferumfang enthalten) HINWEIS: Die 3 Batterien im Batteriefach wurden für den Transport mit einer Folie gesichert.
  • Page 5 Deutsch WARNUNG: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! Funktionsschalter 0 = Aus 1 = Massage 2 = Massage + Wärmefeld Verwendung der Massage-Aufsätze WARNUNG VOR DEM WÄRMEFELD: Prüfen Sie vor Nutzung des Wärmefeldes den Hitzezu- stand des Massage-Kopfes.
  • Page 6 Deutsch HINWEIS: • Das Gerät arbeitet am effektivsten, wenn Sie es ohne Kleidung benutzen. • Die Massage sollte angenehm und schmerzfrei sein. Bei Auftreten von Unwohlsein oder Schmerzen brechen Sie die Massage ab. • Stellen Sie die gewünschte Betriebsart mit dem Funkti- onsschalter (1) ein. • Führen Sie das Gerät nach Belieben kreisend und mit leichtem Druck über die zu massierenden Stellen. Massage-Aufsatz austauschen • Drehen Sie den Massage-Aufsatz bis der Pfeil auf das Symbol „ “ zeigt. • Ersetzen Sie ihn durch den anderen Aufsatz und drehen diesen fest, bis er hörbar einrastet.
  • Page 7: Technische Daten

    • Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser! Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Gel-Aufsatz/Multi-Noppen-Aufsätze Entfernen Sie die Aufsätze vom Gerät und reinigen diese bei Bedarf in einem handwarmen Spülbad. Technische Daten Modell:..................MSI 5561 Batteriebetrieb: .......3 x 1,5V Typ AA • UM-3 • R6 Kurzbetriebszeit: ............. max. 20 Min. Schutzklasse: ..................III Nettogewicht: ................0,30 kg Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 8 Deutsch Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Ver- triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MSI 5561 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg- lichkeit (2004/108/EG) befindet. Garantie • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. • Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
  • Page 9 Deutsch Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen.
  • Page 10 Deutsch • Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen wer- den. • Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden. • Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde. Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu scho- nen.
  • Page 11 Nederlands Veiligheidsmaatregelen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
  • Page 12 Nederlands Plaats van de bedieningsorganen 1 Functieschakelaar 2 Batterijvak met zachte afdekking 3 Ontgrendeltoets van het batterijvak 4 Gel-hulpstuk voor verkoelende massage 5 Multi-noppenhulpstuk (4x) 6 Verwarmingspaneel 7 Massagehulpstuk met 4 massagevoetjes Plaatsen van de batterijen (Batterijen worden meegeleverd) OPMERKING: De 3 batterijen in het batterijvak zijn vastgezet met een folie voor het vervoer van het apparaat.
  • Page 13 Nederlands gebruikt, verwijder dan de batterijen om “lekkage” te voorkomen. WAARSCHUWING: Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiege- vaar! Functieschakelaar 0 = Uit 1 = Massage 2 = Massage + verwarmingspaneel Het gebruik van de massagehulpstukken WAARSCHUWING M.B.T.
  • Page 14 Nederlands OPMERKING: • Het apparaat is het meest effectief wanneer er geen kleding wordt gedragen. • De massage dient comfortabel te zijn en geen pijn te doen. Wanneer u zich niet prettig voelt of pijn ervaart, stop dan het gebruik onmiddellijk. • Gebruik de functieschakelaar (1) om de gewenste stand in te stellen. • Geleid het apparaat over de gewenste delen van het lichaam door het apparaat rond te bewegen en een lichte druk uit te oefenen.
  • Page 15 LET OP: • Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen. • Dompel het apparaat niet onder in water! Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige doek. Gel-hulpstukken/ multi-noppenhulpstukken Verwijder de hulpstukken van het apparaat en reinig ze indien nodig in warm sop. Technische specificaties Model: ..................MSI 5561 Werking op batterijen ....3 x 1,5V type AA • UM-3 • R6 Duur van het gebruik: ............max. 20 min. Beschermingsklasse: ................III Netto gewicht: ................0,30 kg Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisge- ving!
  • Page 16 Nederlands Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan- ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Afvoer van batterijen Het apparaat werkt op batterijen. Wanneer deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande aanwijzingen op: Let op: • Voer geen batterijen af met het normale huishoudelijk...
  • Page 17 Français Consignes de sécurité Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
  • Page 18 Français Emplacement des commandes 1 Bouton des fonctions 2 Compartiment à piles avec couvercle souple 3 Bouton de déverrouillage du compartiment à piles 4 Accessoire gélifié pour massage par refroidissement 5 Accessoire composé de plusieurs billes (4x) 6 Panneau chauffant 7 Accessoire de massage avec 4 pieds de massage Insertion des piles (Piles incluses dans la livraison)
  • Page 19 Français AVERTISSEMENT: N’exposez pas les piles à une source de chaleur extrême ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion! Bouton des fonctions 0 = Eteint 1 = Massage 2 = Massage + panneau chauffant Utilisation des accessoires de massage AVERTISSEMENT AU SUJET DU PANNEAU CHAUF- FANT: Avant d’utiliser le panneau chauffant, vérifiez la chaleur de la tête de massage.
  • Page 20 Français REMARQUE: • L’appareil est plus efficace lorsque vous ne portez pas de vêtements. • Le massage s’effectue dans des conditions agréables et sans douleur. En cas de gêne ou de douleur, arrêtez immédiatement l’appareil. • Utilisez le bouton des fonctions (1) pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. • Dirigez l’appareil sur les zones du corps souhaitées en le faisant tourner et en appliquant de légères pressions. Remplacer les accessoires de massage • Tournez l’accessoire de massage afin que les pointes de flèche soient sur le symbole “ ”. • Remplacez-le par un nouvel accessoire; tournez ce dernier afin qu’il s’emboîte et que vous entendiez un clic. La flèche doit indiquer le symbole “ ”. Accessoire de massage avec pieds de massage (relaxants) Vous pouvez utiliser cet accessoire de massage avec ou sans les accessoires composés de plusieurs billes.
  • Page 21 • Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau! Nettoyez l’appareil avec un tissu humide uniquement. Accessoires gélifiés/ Accessoires composés de plusieurs billes Retirez les accessoires de l’appareil et nettoyez avec de l’eau savonneuse chaude conformément aux instructions. Caractéristiques techniques Modèle: ..................MSI 5561 Fonctionnement avec piles: ..3 x 1,5 V type AA • UM-3 • R6 Fonctionnement bref: ............20 min. max. Classe de protection: ................III Poids net: ..................0,30 kg Sujet à changement sans avertissement préalable!
  • Page 22 Français Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro- magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité. Elimination des piles Votre appareil fonctionne avec des piles. Lorsque ces piles sont épuisées, suivez les instructions suivantes: Avertissement: • Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers! • En tant qu’utilisateur, la loi vous oblige à rapporter les piles épuisées. • Vous devez retirer les piles de l’appareil. • Vous pouvez rapporter vos piles usagées gratuitement sur votre lieu d’achat. • Contactez votre administration locale pour plus d’infor- mations sur les centres de collecte publics.
  • Page 23 Español Medidas de seguridad Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispo- sitivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
  • Page 24 Español Ubicación de los controles 1 Selector de funciones 2 Compartimento de batería con tapa suave 3 Tecla de desbloqueo del compartimento de batería 4 Accesorio de gel para masajear en frío 5 Accesorio multinudos (4x) 6 Panel calefactor 7 Accesorio masaje con 4 pies masajeadores Colocación de las baterías (Baterías incluidas en la entrega)
  • Page 25 Español • Si el dispositivo no se va a usar en mucho tiempo, retire las baterías con el fin de evitar “fuga”. AVISO: No exponga las baterías al calor ni a la luz solar directa. No tire nunca las baterías al fuego. Peligro de explosión. Selector de funciones 0 = Apagado 1 = Masaje 2 = Masaje + panel calefactor Uso de los accesorios del masajeador...
  • Page 26 Español NOTA: • El dispositivo es más efectivo sin ropa. • El masaje deberá ser confortable y sin dolor. Si se experimenta incomodidad o dolor, pare el funciona- miento inmediatamente. • Use el mando de funciones (1) para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. • Guíe el aparato por las partes del cuerpo deseadas girando el aparato y aplicando una presión suave. Sustitución de los accesorios del masajeador • Gire el accesoriosdel masajeador hasta que la flecha señale el símbolo “ ”.
  • Page 27 Accesorio de gel/accesorio multinudos Extraiga los accesorios del aparato y límpielos en agua caliente con jabón cuando sea necesario. Especificaciones técnicas Modelo: ..................MSI 5561 Alimentación baterías: ....3 tipo AA de 1,5V • UM-3 • R6 Duración funcionamiento: ...........máx. 20 min. Clase de protección: ................III Peso neto ..................0,30 kg...
  • Page 28 Español Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Eliminación de las baterías El aparato funciona con baterías. Cuando se agoten las baterías, cumpla las instrucciones siguientes: ATENCIÓN:...
  • Page 29 Português Instruções de segurança Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este ma- nual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certificado de Garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também o manual do utilizador.
  • Page 30 Português Localização dos controlos 1 Botão função 2 Compartimento das pilhas com tampa maleável 3 Botão de desbloqueio do compartimento das pilhas 4 Acessório em gel para arrefecimento durante a massagem 5 Acessórios com vários nós (4x) 6 Painel de aquecimento 7 Acessório de massagem para massagem de 4 pés Inserir as pilhas (Pilhas incluídas no acto de entrega) NOTA:...
  • Page 31 Português AVISO: Não exponha as pilhas a demasiado calor ou à luz solar di- recta. Nunca deite as pilhas ao fogo. Há risco de explosão! Botão função 0 = Desligado 1 = Massagem 2 = Massagem + painel de aquecimento Utilizar os acessórios de massagem AVISO SOBRE O PAINEL DE AQUECIMENTO: Antes de utilizar o painel de aquecimento, verifique o calor da cabeça de massagem.
  • Page 32 Português NOTA: • O aparelho é mais eficiente quando não utilizado sobre a roupa. • A massagem deve ser cómoda e indolor. Quando sentir desconforto ou dor, pare o funcionamento imediata- mente. • Utilize o botão função (1) para seleccionar o modo de funcionamento que deseja. • Oriente o aparelho sobre as zonas do corpo como desejar rodando o aparelho e exercendo uma ligeira pressão. Substituir os acessórios de massagem • Rode o acessório de massagem até que a seta aponte para o símbolo “ ”.
  • Page 33 Limpe o aparelho só com um pano humedecido. Acessório em gel/acessório de vários nós Retire os acessórios do aparelho e lave-os com água morna e sabão conforme for necessário. Especificações Técnicas Modelo: ..................MSI 5561 Funcionamento das pilhas: ..3 x 1,5V tipo AA • UM-3 • R6 Funcionamento breve: ...........máx. 20 mín. Classe de protecção: ................III Peso líquido: .................0,30 kg...
  • Page 34 Português Este aparelho está em conformidade com todas as actuais directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições de segurança técnica. Eliminação das pilhas O seu aparelho funciona com pilhas. Quando estas pilhas estiverem gastas, cumpra com as seguintes instruções: PRECAUÇÃO: • Não elimine as pilhas juntamente com o lixo domésti-...
  • Page 35 Italiano Precauzioni di sicurezza Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente. • Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali. Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
  • Page 36 Italiano Posizione dei comandi 1 Interruttore di funzione 2 Vano batteria con coperchio morbido 3 Tasto di sblocco del vano batteria 4 Attacco gel per massaggi rinfrescanti 5 Attacchi multi-sfere (4) 6 Pannello di riscaldamento 7 Attacco per massaggio con 4 estremità di massaggio Inserire le batterie (Batterie incluse nella confezione) NOTA:...
  • Page 37 Italiano AVVISO: Non esporre le batterie a calore estremo o a luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. Rischio di esplosione! Interruttore di funzione 0 = Spento 1 = Massaggio 2 = Massaggio + pannello riscaldante Usare gli attacchi per massaggio AVVISO INERENTE IL PANNELLO RISCALDANTE: Prima di usare il pannello riscaldante, controllare il calore della testa per massaggio.
  • Page 38 Italiano NOTA: • Il dispositivo è più efficace quando non si indossano abiti. • Il massaggio dovrebbe essere confortevole e senza dolore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore, arrestarne immediatamente l’uso. • Usare l’interruttore di funzione (1) per scegliere la moda- lità operative desiderata. • Guidare il dispositivo sulle parti del corpo desiderate ruotando il dispositivo ed applicando una pressione gentile. Sostituire gli attacchi per massaggio • Ruotare l’attacco per massaggio finché la freccia punta il simbolo “...
  • Page 39 Pulire il dispositivo solo con un panno morbido. Attacchi gel/Attacchi a multi-sfere Rimuovere tutti gli attacchi dal dispositivo e pulirli in acqua calda e sapone come richiesto. Specifiche tecniche Modelllo: ................... MSI 5561 Funzionamento a batteria:..3 x 1,5 V type AA • UM-3 • R6 Funzionamento breve ............max. 20 min. Classe di protezione: ................III Peso netto: ..................0,30 kg...
  • Page 40 Italiano Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza. Smaltimento delle batterie Il vostro dispositivo funziona per mezzo di batterie. Quando queste batterie sono scariche, attenersi alle seguenti istruzioni: Attenzione: • Non smaltire le batterie con la vostra normale spazza- tura domestica! • Come utente siete obbligati per legge a rendere le batterie esauste. • Le batterie devono essere rimosse dal dispositivo. • Dovreste riportare le vecchie batterie scariche press oil luogo di acquisto.
  • Page 41: Safety Precautions, Location Of Controls

    English Safety precautions Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
  • Page 42 English 4 Gel attachment for cooling massage 5 Multi-burls attachments (4x) 6 Heating panel 7 Massage attachment with 4 massage feet Inserting batteries (Batteries included in delivery scope) NOTE: The 3 batteries in the battery compartment have been secured with a foil for transport of the device. This is to extend the lifespan of the batteries. Remove the foil prior to first use in order to prepare the device for operation.
  • Page 43 English Function switch 0 = Off 1 = Massage 2 = Massage + heating panel Using massage attachments WARNING REGARDING THE HEATING PANEL: Before using the heating panel, check the heat of the massage head. WARNING: Do not use the device on parts of the skin that are painful, inflamed or sensitive.
  • Page 44 English Replacing massage attachments • Turn the massage attachment until the arrow points to the “ ” symbol. • Replace it by a new attachment; turn latter one until it locks into place with a click. The arrow should point to the “ ” symbol. Massage attachment with massage feet (relaxing) You may use this massage attachment with or without any of the multi-burl attachments.
  • Page 45: Technical Specifications

    • Do not insert the device into water! Clean the device with a damp cloth only. Gel attachments/ multi-burls attachments Remove the attachments from the device and clean them in warm soapy water as required. Technical Specifications Model: ..................MSI 5561 Battery operation: ......3 x 1.5V type AA • UM-3 • R6 Short operation: ...............max. 20 min. Protection class: ..................III Net weight: ...................0.30 kg Subject to change without prior notice! This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
  • Page 46 English Disposal of batteries Your device is operated by batteries. When these batteries are exhausted, adhere to the following instructions: Caution: • Do not dispose of batteries with your normal house- hold waste! • As user you are obligated by law to return exhausted batteries. • The batteries must be removed from the device. • You may return your old batteries free of charge at the place of purchase. • Contact your local authorities for information on public collection points. Environmental protection Do not dispose of this device with the normal household waste. Return it to public collection points for recycling.
  • Page 47 Język polski Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania. • Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Page 48 Język polski Lokalizacja elementów sterowania 1 Przełącznik funkcji 2 Komora baterii z miękką pokrywą 3 Przycisk odblokowujący komorę baterii 4 Końcówka żelowa do masażu chłodzącego 5 Końcówki wielowypustkowe (4x) 6 Panel grzejny 7 Końcówka do masażu z 4 stopkami do masażu Wkładanie baterii (baterie są...
  • Page 49 Język polski OSTRZEŻENIE: Baterii nie wolno wystawiać na działanie nadmiernego ciepła ani bezpośredniego światła słonecznego. Baterii nigdy nie należy wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Przełącznik funkcji 0 = Urządzenie wyłączone 1 = Masaż 2 = Masaż + panel grzejny Korzystanie z końcówek do masażu OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PANELU GRZEJNEGO: Przed rozpoczęciem korzystania z panelu grzejnego należy sprawdzić...
  • Page 50 Język polski UWAGA: • Masaż urządzeniem zapewnia najlepsze wyniki na skórze bez ubrania. • Masaż powinien być przyjemny i pozbawiony bólu. W przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć. • Za pomocą przełącznika funkcji (1) wybierz żądany tryb działania. • Umieść urządzenie na żądanym fragmencie skóry i prowadź je, obracając oraz delikatnie naciskając. Wymiana końcówek do masażu • Przekręć końcówkę do masażu, aż strzałka będzie wska- zywać symbol „ ”. • Wymień ją na inną końcówkę; przekręć tę ostatnią aż zostanie zablokowana na miejscu, czemu towarzyszyć...
  • Page 51 Końcówki żelowe/wielowypustkowe W razie konieczności końcówki należy zdjąć z urządzenia i wyczyścić je w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła. Techniczne specyfikacje Model: ..................MSI 5561 Działanie na baterie: .....3 x 1,5 V typ AA • UM-3 • R6 Krótkie działanie: ............maks. 20 min Klasa ochronności: ................III Waga netto: ..................0,30 kg...
  • Page 52 Język polski Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi- sami bezpieczeństwa. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent/Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
  • Page 53 Język polski Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz.
  • Page 54 Język polski Ochrona środowiska Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy je zwrócić do publicznego punktu zbiórki w celu przetworzenia. Czyniąc to, użytkownik przyczynia się do ochrony środowiska.
  • Page 55 Magyarul Biztonsági óvintézkedések A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a haszná- lati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje. • A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja.
  • Page 56 Magyarul A kezelőszervek elhelyezkedése 1 Funkciókapcsoló 2 Elemtartó puha fedéllel 3 Az elemtartó kioldógombja 4 Zselés feltét hűsítő masszázshoz 5 Többfejes feltét (4x) 6 Melegítőpanel 7 Masszázsfeltét 4 masszázslábbal Az elemek behelyezése (az elemek megtalálhatók a csomagban) MEGJEGYZÉS: Az elemtartóban lévő 3 elem fóliával van rögzítve a szállí- tás miatt.
  • Page 57 Magyarul FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek vagy közvetlen napfénynek. Az elemeket soha ne dobja tűzbe. Robbanás- veszélyes! Funkciókapcsoló 0 = Ki 1 = Masszázs 2 = Masszázs + melegítőpanel A masszázsfeltétek használata FIGYELMEZTETÉS A MELEGÍTŐPANELLEL KAPCSO- LATBAN: A melegítőpanel használata előtt ellenőrizze a masszázsfej hőmérsékletét.
  • Page 58 Magyarul MEGJEGYZÉS: • A készülék sokkal hatékonyabb, ha nem ruhán keresztül használja. • A masszázsnak kényelmesnek és fájdalommentesnek kell lennie. Ha kellemetlenséget vagy fájdalmat tapasztal, azonnal hagyja abba a készülék használatát. • A funkciókapcsoló (1) segítségével válassza ki a kívánt működési módot. • A készüléket forgatva és enyhe nyomást kifejtve vezesse végig a kívánt testrészeken. A masszázs kiegészítők cseréje • A masszázsfeltétet fordítsa el annyira, hogy a nyíl a “ ”...
  • Page 59 A készüléket csak egy nedves törlőruhával tisztítsa. Zselés feltét/többfejes feltét Távolítsa el a feltéteket a készülékről, és szükség szerint meleg szappanos vízzel tisztítsa meg. Műszaki adatok Típus: ..................MSI 5561 Működés elemről: ......3 x 1,5V AA • UM-3 • R6 típus Rövid működés: ...............max. 20 perc. Védelmi osztály: ..................III Nettó tömeg: ................0,30 kg...
  • Page 60 Magyarul A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, bele- értve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült. Az elemek megsemmisítése A készülék elemekkel működik. Az elemek lemerü- lése után kövesse a következő utasításokat: Vigyázat: • Ne dobja ki az elemeket a háztartási szemétbe! • Felhasználóként törvény által előírt kötelessége a lemerült elemek visszavitele. • Az elemeket el kell távolítani a készülékből. • A régi elemeket ingyen visszaviheti a vásárlás helyére.
  • Page 61 Українська Правила техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій, уважно про- читайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача. • Використовуйте цей пристрій для приватних...
  • Page 62 Українська Розташування органів керування 1 Перемикач функцій 2 Відсік для батарей із м’якою кришкою 3 Кнопка розблокування відсіку для батарей 4 Гелева насадка для охолоджуючого масажу 5 Насадки з виступами (4х) 6 Нагрівальна панель 7 Насадка для масажу з 4 масажними ніжками Встановлення батарей (батареї додають- ся у комплекті) ПРИМІТКА. Під час перевезення пристрою 3 батареї у від- сіку...
  • Page 63 Українська протягом тривалого часу, вийміть батареї, щоб запобігти їх “витіканню”. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. Існує ризик вибуху! Перемикач функцій 0 = Вимк. 1 = Масаж 2 = Масаж + нагрівальна панель Використання...
  • Page 64 Українська ПРИМІТКА. • Пристрій найбільш ефективний, якщо на тілі відсутній одяг. • Масаж повинен приносити задоволення і бути безболісним. Якщо ви відчуєте дискомфорт або біль, негайно припиніть використання при- строю. • Вибрати потрібний режим роботи можна за до- помогою перемикача функцій (1). • Прикладіть пристрій до потрібної частини тіла, обертаючи і злегка притиснувши пристрій. Заміна масажних насадок • Повертайте масажну насадку, допоки стрілка не вказуватиме на позначку “ ”. • Замініть насадку на нову; а тоді повертайте її, допоки вона не клацне на місці. Стрілка пови- нна вказувати на позначку “...
  • Page 65 Українська Гелева насадка Перш ніж використовувати цю насадку, покладіть її в морозильну камеру приблизно на 30 хвилин. ПРИМІТКА. У випадку використання цієї насадки використо- вуйте тільки режим роботи “масаж”. Зупинення роботи Щоб припинити роботу пристрою, встановіть перемикач у положення “0”. Зберігайте пристрій у сухому місці. Чищення УВАГА. • Не використовуйте будь-які їдкі засоби для чищення. • Не занурюйте пристрій у воду! Чистьте пристрій тільки вологою ганчіркою. Гелеві...
  • Page 66 Українська Технічні характеристики Модель: ............MSI 5561 Живлення від батарей: 3 x 1,5В типу AA • UM-3 • R6 Тривалість роботи: ........макс. 20 хв. Клас безпеки: .............III Вага нетто: ............0,30 кг Технічні характеристики можуть бути змінені! Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм електромагнітної суміс- ності і низької напруги, і сконструйовано відповідно...
  • Page 67 Українська • Батареї слід вийняти з пристрою. • Старі батареї, ресурс яких вичерпано, можна безкоштовно повернути за місцем їх придбання. • Звертайтесь до місцевих органів влади, щоб отримати інформацію про загальні місця збору відходів. Захист навколишнього середовища Не утилізуйте цей пристрій разом із по- бутовим сміттям. Віднесіть його для пере- робки в організацію переробки відходів. Вчинивши так, ви подбаєте про захист навколишнього середовища.
  • Page 71 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка MSI 5561 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration • 24 miesiące gwarancji na podstawie...
  • Page 72 MSI 5561 Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-888 Hotline@etv.de...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: