Gram Plus Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for Plus:
Table of Contents
  • Indholdsfortegnelse

    • Table of Contents
    • Opstilling
    • Vigtigt
    • El-Tilslutning
    • Igangsætning
    • Temperaturindstilling
    • Fejlkoder På Displayet
    • Temperaturalarm
    • Potentialefri Alarmrelæ
    • Dørovervågning
    • Tørkøling
    • Optøning
    • Tastaturlås
    • Afrimning
    • Tøvand
    • Dørens Lukkemekanisme
    • Udskiftning Af Lyskilde
    • Strømsvigt
    • Rengøring
    • Service
    • Bortskaffelse
  • Inhalt

    • Aufstellen
    • Wichtig
    • Stromanschluß
    • Inbetriebnahme
    • Temperaturregelung
    • Fehlerkodes IM Display
    • Temperaturalarm
    • Potentialfreies Alarmrelais
    • Türüberwachung
    • Trockenkühlung
    • Auftauen
    • Tastaturverriegelung
    • Abtauen
    • Tauwasserverdampfung
    • Schließmechanismus der Tür
    • Auswechseln von Lichtquellen
    • Stromausfall
    • Reinigung
    • Wartung und Kundendienst
    • Entsorgung
  • Inhoud

    • Opstellen en Plaatsen
    • Belangrijk
    • Electrische Aansluiting
    • Inbedrijfstelling
    • Temperatuurinstelling
    • Foutcodes Op Het Display
    • Temperatuuralarm
    • Spanningsvrij Alarmrelais
    • Deurbewaking
    • Droogkoeling
    • Product-Ontdooiing
    • Toetsenslot
    • Verdamper-Ontdooien
    • Smeltwater
    • Automatisch Deursluitmechanisme
    • Spanningsuitval
    • Reinigen
    • Onderhoud
    • Vernietigen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
76-504-1199
GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER
DK .................... 6
GB .................... 16
D .................... 26
F
.................... 35
NL .................... 45
S
.................... 55
N .................... 65
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gram Plus

  • Page 1 GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER Betjeningsvejledning DK ....6 Instructions for use GB ....16 Bedienungsanleitung D ....26 Mode d'emploi ....35 Gebruiksanwijzing NL ....45 Bruksanvisning ....55 Bruksanvisning N ....65 76-504-1199...
  • Page 2: Table Of Contents

    Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt ! El-tilslutning Igangsætning Temperaturindstilling Fejlkoder på displayet Temperaturalarm Potentialefri alarmrelæ Dørovervågning Tørkøling Optøning Tastaturlås Afrimning Tøvand Dørens lukkemekanisme Udskiftning af lyskilde Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important ! Electrical connection Starting up Temperature setting Error codes on the display Temperature alarm Potential free alarm relay Door monitoring...
  • Page 3 Inhalt Aufstellen Wichtig ! Stromanschluß Inbetriebnahme Temperaturregelung Fehlerkodes im Display Temperaturalarm Potentialfreies Alarmrelais Türüberwachung Trockenkühlung Auftauen Tastaturverriegelung Abtauen Tauwasserverdampfung Schließmechanismus der Tür Auswechseln von Lichtquellen Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important ! Raccordement électrique Mise en marche Réglage de température Codes des disfonctionnements sur l'écran Alarme de la température...
  • Page 4 Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk ! Electrische aansluiting Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Fout codes op het display Temperatuur alarm Spanningsvrij alarmrelais Deurbewaking Droogkoeling Product-ontdooiing Toetsenslot Verdamper-ontdooien Smeltwater Automatisch deursluitmechanisme Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt ! El-anslutning Igångsättning Temperaturreglering Felkoder på displayen Temperaturlarm Potentialefritt larmrelä...
  • Page 5 Innholdsfortegnelse Plassering Viktig ! El-tilkobling Igangsetting Temperaturregulering Feilkoder på displayet Temperaturalarm Potentialfritt alarmrelé Dørovervåking Tørrkjøling Tining Tining Avrimning Smeltevann Dørens lukkemekanisme Strømbrudd Rengjøring Service Fjerning 76-504-1199...
  • Page 6: Opstilling

    DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +40°C. Har skabet ben, kan det rettes op, så...
  • Page 7: Vigtigt

    Vigtigt! Hold ventilationsåbninger i skabets frontafskærmning fri for tilstopning. Ødelæg ikke kølesystemet. Brug ikke elektriske apparater indvendig i opbevaringsrummet. For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder holdes fri for varer. Ingen varer under nederste hyldeophæng Ingen varer under nederste hyldeophæng Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet,...
  • Page 8: El-Tilslutning

    El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
  • Page 9: Igangsætning

    Igangsætning Betjeningspanel: Kode/parameterindst. Temperaturregulering Display Optøning Tastaturlås Afrimning Start/stop Tørkøl Skabet tilsluttes stikkontakten. Tryk på START/STOP tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder. Starter skabet ikke straks og lyser, skyldes det, at der foretages en afrimning. For at annullere startafrimningen, tryk i mere end 3 sekunder.
  • Page 10: Temperaturindstilling

    Temperaturindstilling Temperaturkontrol: Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Temperatur op: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen er gemt.
  • Page 11: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Temperaturalarm – display. Styringen er udstyret med en temperaturalarm, som overvåger skabets temperatur konstant. Den temperatur, som udløser alarmen kan indstilles efter eget ønske. I tilfælde af, at temperaturen overskrider den indstillede grænse, begynder displayet at blinke i henhold den indstillede tidsforsinkelse. Alarmen kan nulstilles ved at slukke og tænde skabet.
  • Page 12: Dørovervågning

    Dørovervågning Døralarm. Et akustisk signal lyder, hvis døren har stået åben i længere end den indstillede tidsforsinkelse. Indstilling af tidsforsinkelse (indst. område 0 til 15 min. – fabr.indstilling 5 min.): • Tryk på P + 1 i mere end 3 sekunder. •...
  • Page 13: Tastaturlås

    Det kan være nødvendigt at rengøre genfordampningsbakken (minimum 1 gang årligt). Dørens lukkemekanisme Døren er forsynet med et selvlukkende system. Kun PLUS/TWIN/EURO skabe: Fodpedalen benyttes til at åbne døren med, så begge hænder er frie til anbringelse af varer i skabet. 76-504-1199...
  • Page 14: Udskiftning Af Lyskilde

    Udskiftning af lyskilde Pæren må kun udskiftes af faguddannet personale. Strømsvigt Ved strømsvigt husker styringen den indstillede temperatur, og starter igen, når strømmen kommer tilbage. Rengøring Før rengøring skal skabet afbrydes på stikkontakten. Der må ikke spules med vand i kompressorrummet og ved køleelementet, da der kan opstå...
  • Page 15: Bortskaffelse

    Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com 76-504-1199...
  • Page 16: Location

    ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
  • Page 17: Important

    Important! Do not block vent holes in the front panel. Do not damage the refrigeration system. Do not use electrical devices inside the cabinet. To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be kept free of products.
  • Page 18: Electrical Connection

    Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet. Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed.
  • Page 19: Starting Up

    Starting up Code/parameter setting Temperature setting Display Rapid thaw Keylock Defrosting Start/stop Dry refrigeration Plug in the cabinet To start, press the START/STOP key. If the cabinet does not start immediately, and lights, it is because defrosting is taking place. To cancel the defrost program, press keys for more than 3 seconds.
  • Page 20: Temperature Setting

    Temperature setting Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature. Temperature regulation: Temperature up: Keep pressed. At the same time, press Each time is pressed the temperature will change one degree. When the display shows the desired temperature let go of the two keys and the setting has been made.
  • Page 21: Temperature Alarm

    Temperature alarm Temperature alarm – display. The controller is equipped with a temperature alarm, that monitors the cabinet temperature. The temperature value that activates the alarm, can be set by the user. If the temperature exceeds the set value, the display starts flashing according to the set time delay.
  • Page 22: Door Monitoring

    Door monitoring Door alarm. If the door has been open for longer than the set time delay, an acoustic alarm will sound to indicate an open door. Setting the delay (setting range 0 to 15 min – factory setting 5 min): •...
  • Page 23: Keylock

    The tray should be regularly cleaned (minimum once a year). Door closing mechanism The door is equipped with a self-closing system. PLUS/TWIN/EURO cabinets only: The door can be opened by using the foot pedal. This leaves both hands free when filling the cabinet.
  • Page 24: Light Source Replacement

    Light source replacement The light bulb may only be replaced by authorized persons. Power failure In the event of a power failure, the control remembers the temperature setting and restarts the cabinet when power is restored. If the power failure persists for some time, the control might revert to the factory setting.
  • Page 25: Disposal

    Placement of the nameplate: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no.
  • Page 26: Aufstellen

    DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt. Rostfreie Schränke: Vermeiden Sie Plazierung des Schrankes in einem Chlor/Säure- hältigen Klima (Schwimm-Bad usw.) wegen der Gefahr für Korrosion.
  • Page 27: Wichtig

    Wichtig! Die Belüftungsöffnungen in der Frontverkleidung des Schranks dürfen niemals verdeckt/verstopft werden. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine Elektrogeräte im Schrankinnern verwenden. Um die erforderliche Luftzirkulation/Kühlung im Möbel zu Gewähr leisten, darf in den schraffierten Bereichen kein Kühlgut untergebracht werden. Keine Waren unter den unteren Tragschienen ablegen.
  • Page 28: Stromanschluß

    Stromanschluß Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen Anschlußwerte gehen aus dem Typenschild hervor. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Lieferanten. Inbetriebnahme Kode/parametereinst. Temperaturregelung Display Start/stop Auftauen Abtauen Tastaturverriegelung Trockenkühlen Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten des Schranks die Taste START/STOP drücken;...
  • Page 29: Temperaturregelung

    Temperaturregelung Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig Mit jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide Tasten loslassen –...
  • Page 30: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Temperaturalarm – Display. Die Steuerung ist mit einem Temperaturalarm ausgerüstet, der die Schranktemperaturständig überwacht. Die Grenztemperatur, die den Alarm auslöst, kann nach Wunsch eingestellt werden. Überschreitet die Schranktemperatur diese Grenze, beginnt das Display nach Ablauf der eingestellten Zeitverzögerung zu blinken. Alarmeinstellung (Einstellbereich -35 °C bis +25 °C –...
  • Page 31: Türüberwachung

    Türüberwachung Türalarm. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Tür länger als der eingestellten Zeitverzögerung geöffnet bleibt. Einstellen der Zeitverzögerung (Einstellbereich 0 bis 15 Min. – Werkseinstellung 5 Min.): • P + 1 länger als 3 Sekunden drücken. • drücken, bis dAt im Display erscheint. •...
  • Page 32: Abtauen

    Schließmechanismus der Tür Die Tür ist mit einem selbstschließenden System versehen. Nur PLUS/TWIN/EURO Schränke: Der Fußpedalöffner ist eine praktische Hilfe, wenn Sie die Hände voll haben. Auswechseln von Lichtquellen Die Glühbirnen dürfen nur von fachmännisches Personal ausgewechselt werden.
  • Page 33: Stromausfall

    Stromausfall Die eingestellte Temperatur bleibt auch bei Stromausfall bis zum selbsttätigen Start gespeichert. Nur bei sehr langen Stromausfällen kann der Speicherwert verloren gehen - die Steuerung greift dann auf die ab Werk eingestellte Temperatur zurück. Reinigung Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen. Kompressorraum und Kühlelement dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden, weil dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage entstehen können.
  • Page 34: Entsorgung

    Platzierung des Typenschilds: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no.
  • Page 35: Mise En Place

    EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à +40°C. Les armoires qui sont fournies avec des pieds doivent être équilibrées à...
  • Page 36: Important

    Important! Ne pas laisser s’obstruer les ouvertures de ventilation derrière les grilles de protection de la façade. Ne pas détériorer le circuit de refroidissement. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de la chambre de conservation. Pour assurer la circulation d’air/le froid nécessaire dans le meuble, ne pas déposer de marchandises dans les zones hachurées.
  • Page 37: Raccordement Électrique

    Pour éteindre l’appareil, appuyer sur pendant plus de 3 secondes. En cas d'opération de maintenance: sur les parties électriques, couper le courant au niveau de la prise. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil au niveau de la touche START/STOP, car il y aurait toujours de la tension dans certains éléments électriques de l'appareil.
  • Page 38: Réglage De Température

    Si le code de disfonctionnement F2 s'affiche sur l'écran, c'est qu'il y a des problèmes avec le senseur de température sur l'évaporateur. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil, mais le senseur doit être remplacé le plus vite possible. Appeler un technicien. 76-504-1199...
  • Page 39: Alarme De La Température

    Procéder comme ci-dessus, le paramètre pour la commande à retardement s’appelant dPt. Relais d'alarme sans potentiel Le raccordement n°19 du circuit est prévu pour l'alarme à distance. Un relais est activé lorsque la température a été trop haute ou trop basse pendant plus d'une heure. 76-504-1199...
  • Page 40: Surveillance De La Porte

    Réglage de la valeur-alarme supérieure (plage de réglage entre -35 °C et +25 °C) : • Appuyer sur P + 1 pendant plus de 3 secondes. • Appuyer sur jusqu’à ce que le display affiche HAr. • Une pression sur fait apparaître la valeur saisie.
  • Page 41: Décongelation

    (ouvertures fréquentes et rotations nombreuses des marchandises), un dégivrage manuel peut s'avérer nécessaire. Pour l'effectuer, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. L'appareil commencera alors un dégivrage. Le prochain aura lieu 6 heures plus tard. Ne pas utiliser de moyens mécaniques ou autres pour accélérer le processus de...
  • Page 42: Eau De Dégivrage

    Eau de dégivrage PLUS/TWIN/EURO: L’eau de dégivrage passe par un tuyau qui traverse l’isolant et s’écoule dans un bac à l’arrière de l’appareil. MIDI: Il y a un tuyau dans l'isolation de conduit d'eau de dégivrage qui va jusqu'au bac sous l'armoire.
  • Page 43: Entretien

    Indiquer alors TYPE, PART NO et SER. NO de l'appareil. TYPE, N° de PART et N° de SÉR. se trouvent sur la plaque d'identification du type. Emplacement de la plaque d'identification du type : PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class...
  • Page 44: Enlèvement

    MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Enlèvement Quand l'armoire est hors service et doit être enlevée, il faut procéder de manière responsable et correcte par rapport à l´environnement. Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut.
  • Page 45: Opstellen En Plaatsen

    NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met behulp van de stelpoten.
  • Page 46: Belangrijk

    Belangrijk! Teneinde een optimale luchtcirculatie in de kast te verkrijgen is het aan te bevelen een draadrooster in laagste positie in de kast te monteren. Producten welke op de bodem van de kast worden geplaatst kunnen de luchtcirculatie verstoren. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de frontafscherming van de kast niet verstopt raken.
  • Page 47: Electrische Aansluiting

    Electrische aansluiting De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning (220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven. De kast dient u aan te sluiten op een geaard stopcontact dat goed toegankelijk is. De overige aansluitwaarden staan aangegeven op het typeplaatje binnen in de kast. Inbedrijfstelling Code/parameterinst.
  • Page 48: Temperatuurinstelling

    Temperatuurinstelling Temperatuurcontrole: Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur de kast is ingesteld. De temperatuur verschijnt op het display. Temperatuurregeling: Temperatuur omhoog: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer dat er op gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad.
  • Page 49: Temperatuuralarm

    Als de punten in het display knipperen, is de condensortemperatuur te hoog. Zet de koel- of vrieskast uit en controleer of de condensor afgedekt is. Als dit niet het geval is, kan de hoge temperatuur betekenen dat de condensor moet worden gereinigd. Dit moet met een borstel of stofzuiger gedaan worden.
  • Page 50: Deurbewaking

    Instelling van de onderste alarmwaarde (instelbereik -35°C tot +25°C) Wordt op dezelfde wijze als hierboven gedaan; de parameter voor tijdvertraging heet LAr. Tijdvertraging instellen (inst.bereik 0 tot 120 min. – fabr.instelling 60 min.) Wordt op dezelfde wijze als hierboven gedaan; de parameter voor tijdvertraging heet respectievelijk HAt en LAt voor de bovenste en onderste alarmgrens.
  • Page 51: Toetsenslot

    • Druk 2 keer op om het menu te verlaten. Smeltwater PLUS/TWIN/EURO: Het dooiwater wordt via een buis in de isolatie naar een bak op de achterzijde van de kast geleid. 76-504-1199...
  • Page 52: Automatisch Deursluitmechanisme

    Het kan nodig zijn de verdampingsbak te reinigen (minimaal 1 keer per jaar). Automatisch deursluit- mechanisme PLUS/TWIN/EURO: Met behulp van het pedaal kan de deur worden geopend. Spanningsuitval Indien de netspanning uitvalt, wordt de gewenste temperatuur instelling vast gehouden.
  • Page 53: Onderhoud

    Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw leverancier onder vermelding van het typenummer, part no. en serienummer. TYPE, PART NR. en SER. NR. staan op het typeplaatje aangegeven. Plaatsing van het typeplaatje: PLUS/TWIN/EURO: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 54: Vernietigen

    Vernietigen Wanneer een koeler niet langer gebruikt wordt en moet worden vernietigd, doe dit dan op een milieu vriendelijke manier. Er kunnen regels/condities zijn waar rekening mee moet worden gehouden. Raadpleeg hiertoe de plaatselijke voorschriften. 76-504-1199...
  • Page 55: Uppställning

    SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C.
  • Page 56: Viktigt

    Viktigt! Håll ventilationsöppningarna i skåpets främre avskärmning fria från igensättning. Skada inte kylkretsloppet. Använd inte elektriska apparater inne i förvaringsutrymmet. För att säkerställa den nödvändiga luftcirkulationen i kylmöbeln skall de streckade områdena hållas fria från varor. Inga varor under nedre hylluphängningen Inga varor under nedre hylluphängningen Alla varor, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall förslutas...
  • Page 57: El-Anslutning

    El-anslutning Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan Ni ansluter Ert nya skåp. Igångsättning Kod/parameterinst.
  • Page 58: Temperaturreglering

    Temperaturreglering Temperaturkontroll: Tryck på denna knapp för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Temperatur upp Håll intryckt och tryck samtidigt på . För varje tryck på ändras temperaturen en grad. När displayen visar önskad temperatur - släpp knapparna och inställningen memoreras.
  • Page 59: Temperaturlarm

    Temperaturlarm Temperaturlarm - display. Styrningen är utrustad med ett temperaturlarm som konstant övervakar enhetens temperatur. Den temperatur som löser ut larmet kan ställas in efter eget önskemål. I de fall när temperaturen överskrider den inställda gränsen börjar displayen blinka efter 60 minuter.
  • Page 60: Dörövervakning

    Dörrövervakning Dörrlarm. En akustisk signal ljuder om dörren har stått öppen i mer än 5 minuter. Programmering av fördröjning (progr.område 0 till 15 min. – fabr.programmering 5 min.): • Tryck på P + 1 i mer än 3 sekunder. • Tryck på tills displayen visar dAt.
  • Page 61: Knapplås

    • Tryck 2 gånger på för att lämna menyn. Tövatten PLUS/TWIN/EURO: Tövatten leds genom ett rör i isoleringen till en behållare på skåpets baksida. MIDI: Tövatten leds genom ett rör i isoleringen till en tövattenback under skåpet.
  • Page 62: Vid Strömavbrott

    Vid strömavbrott Vid strömavbrott kommer automatiken ihåg den inställda temperaturen och startar igen, när strömmen kommer tillbaka. Vid mycket långt strömavbrott, kan automatiken återgå till fabriksinställningen. Rengöring Före rengöring skall skåpet göras strömlöst genom att ta ur stickkontakten ur vägguttaget. Spola aldrig med vatten i kompressorrummet eller vid kylelementet eftersom det kan uppstå...
  • Page 63: Service

    Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på...
  • Page 64: Utbyte Av Skåp

    Utbyte av skåp När det gamla skåpet byts ut skall det ske på ett miljövänligt korrekt sätt. Var uppmärksam på de regler som gäller för detta. Det finns krav som måste uppnås. 76-504-1199...
  • Page 65: Plassering

    NORSK Plassering Skapet bør plasseres i et tørt og tilstrekkelig ventilert rom. For å sikre effektive driftsforhold er det best å unngå å plassere skapet i direkte sollys eller nær varme flater. Skapet er konstruert for en områdetemperatur på opptil +40°C. Har skapet ben, justeres det i vater, ved hjelp av stillskruer på...
  • Page 66: Viktig

    Viktig! Ventilasjonsåpningene i skapets frontavskjerming må ikke tilstoppes. Ikke ødelegg kjølekretsløpet. Ikke bruk elektriske apparater innvendig i lagringsrommet. For å sikre den nødvendige luftsirkulasjon/kjøling i apparatet, må de skraverte områdene holdes fri for varer. Ingen varer under nederste hylleoppheng Ingen varer under nederste hylleoppheng Alle matvarer som ikke allerede er emballert, og som skal lagres i skapet, må...
  • Page 67: El-Tilkobling

    El-tilkobling Skapet må tilkobles teknisk kontakt 220/230 V, 50 Hz. Tilkoblingsverdiene er angitt på typeskiltet, som sitter innvendig i skapet. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør De ta kontakt med Deres leverandør eller el-installatør før De tilkobler det nye apparatet. Igangsetting Kode/parameterinnst.
  • Page 68: Temperaturregulering

    Temperaturregulering Temperaturkontroll: Trykk på denne tasten for å se hvilken temperatur skapet er innstilt på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Heve temperaturen: Hold inne og trykk samtidig på . Hver gang du trykker på , endres temperaturen én grad. Når displayet viser ønsket temperatur, skal du bare slippe tastene.
  • Page 69: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Temperaturalarm - display. Styringen er utstyrt med en temperaturalarm som overvåker skapets temperatur kontinuerlig. Temperaturen som utløser alarmen, kan innstilles etter eget ønske. I tilfelle av at temperaturen overskrider grensen som er innstilt, begynner displayet å blinke etter 60 minutter.
  • Page 70: Dørovervåking

    Dørovervåking Døralarm. Det lyder et akustisk signal hvis døren har stått åpen i minst 5 minutter. Innstilling av tidsforsinkelse (innst.område 0 til 15 min. – fabr.innstilling 5 min.): • Trykk på P + 1 i mer enn 3 sekunder. • Trykk på til displayet viser dAt.
  • Page 71: Avrimning

    • Trykk 2 ganger på for å gå ut av menyen. Smeltevann PLUS/TWIN/EURO: Smeltevannet ledes gjennom et rør i isoleringen til en skål på baksiden av skapet. MIDI: Smeltevannet ledes gjennom et rør i isoleringen til en skål under skapet.
  • Page 72: Rengjøring

    Dersom De ikke kan finne årsaken til at skapet ikke kjøler, må de henvende Dem til Deres leverandør. Ved alle henvendelse ber vi Dem oppgi typenavnet, part no. og serienummer på skapet. TYPE, PART NO og SER. NO finnes på typenummerskiltet. Plassering av typenummerskiltet: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: 76-504-1199...
  • Page 73: Fjerning

    Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Fjerning Når det gamle skapet skal fjernes, må dette skje på en miljømessig korrekt og forsvarlig måte.
  • Page 74 Gram Commercial NUF Gram Commercial P.b. 44 Box 5157 1970 Hemnes, Norway 217 24 Malmö, Sweden Tel.: 22 88 17 50 Tel.: 040-987848 Fax: 22 88 17 51 Fax: 040-987849 Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd. Holztorstraße 60...

This manual is also suitable for:

TwinEuroMidiBaker

Table of Contents