Festool LEX 2 185/7 Original Operating Manual
Festool LEX 2 185/7 Original Operating Manual

Festool LEX 2 185/7 Original Operating Manual

Compressed air eccentric sander
Hide thumbs Also See for LEX 2 185/7:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Originalbetriebsanleitung
  • Notice D'utilisation D'origine
  • Manual de Instrucciones Original
  • Istruzioni Per L'uso Originali
  • Originele Gebruiksaanwijzing
  • Originalbruksanvisning
  • Alkuperäiset Käyttöohjeet
  • Original Brugsanvisning
  • Originalbruksanvisning
  • Manual de Instruções Original
  • Оригинал Руководства По Эксплуатации
  • Originál Návodu K Obsluze
  • Oryginalna Instrukcja Eksploatacji
  • Lex 2 185/7

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LEX 2 185/7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Festool LEX 2 185/7

  • Page 1: Table Of Contents

    Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l'uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original...
  • Page 4 Clic...
  • Page 6: Originalbetriebsanleitung

    Sie dieses Druckluftwerkzeug einrichten, benutzen, reparieren, warten oder Zubehörteile Technische Daten austauschen. Fehler bei der Einhaltung der Warn- hinweise und Anweisungen können schwere Ver- Druckluft-Exzenterschleifer LEX 2 185/7 letzungen verursachen. Schleifteller Durchmesser 185 mm – Dieses Druckluftwerkzeug darf nur von qualifi- Antrieb...
  • Page 7 Druckluftwerkzeug nach den in dieser Anlei- oder Steifheit Arbeitgeber informieren und Arzt tung enthaltenen Empfehlungen und verwenden konsultieren. Sie von Festool angebotene Zubehör- und An- Gefährdung durch Zubehörteile bauteile, um die Freisetzung von Staub und – Trennen Sie den Druckluftschlauch von der Dämpfen auf ein Mindestmaß...
  • Page 8 LEX 2 setzen. Verletzungen verursachen. Überprüfen Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbe- – Atemschutz tragen! Anweisungen des Arbeitge- schädigt sind oder sich nicht gelöst haben. bers oder Arbeits- und Gesundheitsvorschriften beachten. – Der Betriebsdruck darf 6,2 bar nicht überschreiten. – Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am Gefährdung durch Lärm Druckluftschlauch.
  • Page 9 Gewährleistungs- Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anspruch ausgeschlossen. anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-  Beim Einsatz von bis zu zwei Festool Druckluft- wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi- werkzeugen empfehlen wir die Versorgungsein- ne beachten! heit mit einem 3/8’’-Anschluss.
  • Page 10  Beachten Sie stets die nationalen Bestimmungen.  Trennen Sie vor allen Wartungs- und Pflegear- beiten stets die Maschine von der Druckluftver-  Bei Verwendung eines Festool Absaugmobils mit sorgung! Volumenstromkontrolle: Schlauchdurchmesser  Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein am Absaugmobil auf Ø 27 mm einstellen.
  • Page 11 [5-3] mit einer kleinen Flachbürste oder ei- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen nem Stofflappen zu reinigen. Zubehör Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. Dr. Martin Zimmer Umwelt Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku- Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Füh-...
  • Page 12: Original Operating Manual

    Original operating manual The user is liable for improper or non-in- tended use. Technical data Safety instructions Compressed air eccentric LEX 2 185/7 General safety instructions sander General safety regulations Sanding pad diameter 185 mm Warning! Before setting up, using, repairing...
  • Page 13 Risk as a result of accessory parts structions and use accessories and attachments – Disconnect the compressed air hose from the from Festool to minimise the release of dust and compressed air supply. In the event of non-use of vapours into the atmosphere. In dusty environ-...
  • Page 14 LEX 2 ments, make sure that the dissipation of exhaust – Disconnect the compressed air hose from air does not disturb the dust. the compressed air supply. In the event of non-use of the compressed air tool, before – If necessary arising dust or vapours must be con- maintenance and when changing inser- trolled at the place of their release.
  • Page 15 *For information: According to the old EN ISO 8662. Compressed-air processing Wear ear protection. The Festool service unit should always be used to ensure that Festool pneumatic tools function cor- The specified emissions values (vibration, noise) rectly. Consisting of a filter, control unit, condensa- –...
  • Page 16 Risk of injury  The machine should always be disconnected  For use of a Festool mobile dust extractor with from the compresses air supply before any work flow sensor: Adjust hose diameter of mobile is carried out on the machine.
  • Page 17 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany or a cloth. Accessories The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". Dr. Martin Zimmer Environment Head of Research, Development and Technical...
  • Page 18: Notice D'utilisation D'origine

    Notice d'utilisation d'origine Consignes de sécurité Consignes de sécurité d'ordre général Caractéristiques techniques Consignes générales de sécurité Ponceuse excentrique LEX 2 185/7 Avertissement ! Assurez-vous de lire et pneumatique comprendre l'ensemble des indications et Diamètre du plateau de pon- 185 mm consignes de sécurité...
  • Page 19 – En cas de sentiment de mal à l'aise, de troubles, sation et utilisez les pièces et accessoires de battements, de douleurs, de fourmillements, proposés par Festool pour réduire au minimum de surdité, de brûlures ou de raideurs, informez la génération de poussières et de vapeur. Détour- votre employeur et consultez un médecin.
  • Page 20 LEX 2 placez les accessoires et les consommables de maintenance et lors du changement de cette notice d'utilisation de façon appropriée. l'accessoire de travail. – N'orientez jamais le flux d'air vers vous ou – Portez une protection respiratoire ! Respectez vers d'autres personnes.
  • Page 21 Festool, il faut toujours travailler ou est insuffisamment entretenue, la charge de avec l'unité de conditionnement Festool VE. Com- vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette- posée d'un filtre, d'un régulateur, d'un purgeur de ment supérieures.
  • Page 22 La ponceuse est un outil pneumatique se raccor- couverts par la garantie. dant au système Festool IAS 3. Ce système de Risque pour la santé : le montage d'un pla- flexible regroupe trois fonctions dans un seul teau de ponçage de taille inappropriée...
  • Page 23 Seuls le fabricant et un atelier homo- logué sont habilités à effectuer toute Les références des accessoires et des outils fi- réparation ou service. Les adresses à gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet proximité sont disponibles sur : sous "www.festool.com". www.festool.com/Service...
  • Page 24: Manual De Instrucciones Original

    Datos técnicos rramienta neumática o sustituir accesorios de la misma. Los errores en el cumplimiento de las indi- Lijadora excéntrica neumá- LEX 2 185/7 caciones de advertencia e instrucciones pueden tica ocasionar lesiones graves. Diámetro del plato lijador 185 mm –...
  • Page 25 Festool para reducir al mínimo la liberación de polvo y vapores. Derive el aire de salida de tal Peligro debido a los accesorios manera que los remolinos de polvo y los entornos –...
  • Page 26 LEX 2 trabajo y sanitario. – No dirija nunca el caudal de aire contra sí mismo o contra otras personas. Peligro debido al ruido – Los tubos flexibles que golpean en el entorno – En el caso de una protección insuficiente de los pueden provocar lesiones graves.
  • Page 27 Para garantizar el buen funcionamiento de las he- rramientas neumáticas Festool, deberá trabajarse Las emisiones especificadas (vibración, ruido) siempre con la unidad de alimentación Festool VE. – sirven para comparar máquinas, La unidad de alimentación, compuesta de filtros, – son adecuadas para una evaluación provisional reguladores, evacuación de agua de condensación...
  • Page 28 Cambiar el plato lijador [4] La lijadora es una herramienta neumática que va Solo se conseguirá un resultado óptimo si se conectada al sistema Festool IAS 3. Este sistema utilizan los accesorios y material de consu- reúne tres funciones en un solo tubo flexible: mo originales.
  • Page 29 Los números de pedido de los accesorios y las he- parte del fabricante o de los talleres de rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la reparación: encuentre la dirección dirección de Internet www.festool.com.
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso Originali

    Dati tecnici solo dopo aver letto con attenzione e compreso tut- te le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per Levigatrici pneumatiche LEX 2 185/7 l'uso. L'applicazione errata delle avvertenze e delle orbitali istruzioni può causare gravi infortuni. Diametro platorello 185 mm –...
  • Page 31 LEX 2 in relazione a dimensioni, peso e potenza. stool. – Impugnare la macchina in modo corretto. Essere – Non è consentito l'uso di corpi abrasivi o mole di pronti a reagire opportunamente a movimenti con- troncatura e di smerigliatura. sueti o improvvisi;...
  • Page 32 LEX 2 mente e soddisfare tutti requisiti necessari a ga- l'attrezzo. rantire un funzionamento regolare dell'attrezzo Avvertenze di sicurezza aggiuntive per macchine pneumatico. pneumatiche – Scegliere accessori e materiale di lavoro in base – L'aria compressa può causare lesioni gravi. alle informazioni riportate in questo manuale, an- –...
  • Page 33 Festool, questi devono essere sempre utilizzati in combinazione con l'unità di ali- mentazione VE Festool. Consistente in filtro, regola- tore, scarico condensa ed oliatore, l'unità di alimen- tazione garantisce l'apporto di aria compressa pulita, priva di condensa ed oliata. Per questo scopo, l'olia-...
  • Page 34 Festool, si raccomanda l'utilizzo materia. dell'unità di alimentazione provvista di un attacco da 3/8“.  Utilizzo di una unità mobile di aspirazione Festool Per l'alimentazione dell'aria compressa dev'essere con controllo del flusso volumetrico: regolare il impiegato un compressore che disponga di una por- diametro del tubo sull'unità...
  • Page 35 Accessori la macchina stessa dall’alimentazione dell’aria I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano compressa! nel catalogo Festool o su Internet alla pagina  Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio- "www.festool.com“. ne per le quali è necessario aprire l'alloggia-...
  • Page 36: Originele Gebruiksaanwijzing

    Technische gegevens heidsinstructies en aanwijzingen gelezen en be- grepen te hebben. Wanneer men zich niet aan de Perslucht-excenter- LEX 2 185/7 waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit tot schuurmachine ernstig letsel leiden. Diameter slijpschijf 185 mm –...
  • Page 37 Festool aan- Gevaar door accessoiredelen geboden accessoires en aanbouwdelen om het – Koppel de persluchtslang los van de perslucht- vrijkomen van stof en damp tot een minimum te toevoer.
  • Page 38 LEX 2 schriften in acht nemen. gingsmateriaal beschadigd of losgeraakt zijn. – De werkdruk mag niet hoger zijn dan 6,2 bar. Gevaar door lawaai – Draag het persluchtgereedschap in geen geval – Een hoog lawaainiveau kan bij onvoldoende ge- aan de persluchtslang. hoorbescherming tot blijvende gehoorschade, gehoorverlies of anderer problemen leiden.
  • Page 39 • retourlucht [1-2] • stofafzuiging [1-3] Het zuiveren van perslucht Aansluiten en ontkoppelen - zie figuur [3]. Om er zeker van te zijn, dat het Festool-perslucht- In-/Uitschakelen gereedschap vlekkeloos werkt, moet er steeds met Inschakelen: schakelaar [2-1] indrukken. de Festool-toevoereenheid worden gewerkt. De toevoereenheid bestaat uit filter, regelaar, con- Uitschakelen: schakelaar [2-1] loslaten.
  • Page 40 Neem altijd de nationale voorschriften in acht.  Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaam- heden aan de machine moet deze telkens wor-  Bij gebruik van een Festool mobiele stofafzuiger den losgekoppeld van de persluchtaanvoer! met volumestroomcontrole: Slangdiamter bij de mobiele stofafzuiger op Ø 27 mm instellen.
  • Page 41 EN ISO 11148-8 conform de bepalingen van richtlijn Accessoires 2006/42/EG. De bestelnummers voor accessoires en gereed- Festool Group GmbH & Co. KG schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen ternet op www.festool.com. Speciale gevaaromschrijving voor het milieu...
  • Page 42: Originalbruksanvisning

    Tekniska data – Detta tryckluftsverktyg får endast installeras, stäl- las in och användas av tillräckligt kvalificerade och Trycklufts-excenterslip LEX 2 185/7 utbildade personer. Om tillräckliga kvalifikationer Slipplattans diameter 185 mm och utbildning inte tillgodoses ökar risken för...
  • Page 43 Risker vid upprepade rörelser Festool för att minimera utsläpp av damm och ångor.Led bort frånluften på ett sådant sätt, att ris- – Användning av tryckluftsverktyget kan leda till att ken för att damm virvlar upp i miljöer med hög användaren känner obehag i händerna och armar-...
  • Page 44 De värden som fastställts enligt EN ISO 15744/ISO 28927 uppgår i normala fall till: Variant Ljudtrycksnivå / Ljudtryck- Svängningsemissionsvärde snivå 3-axligt 1-axligt* Osäkerhet Osäkerhet K Osäkerhet K LEX 2 185/7 70/81 dB(A) 3 dB 5,2 m/s 3,0 m/s 2,5 m/s 1,5 m/s *Information: Typiska vibrationsvärden enligt den gamla normen EN ISO 8662.
  • Page 45  För användning av upp till två tryckluftsverktyg Byta slipplatta[4] från Festool rekommenderar vi försörjningsen- Ett perfekt arbetsresultat uppnås endast heten med en 3/8"-anslutning. med originaltillbehör och -förbrukningsma- För tryckluftsförsörjningen ska man välja en kom- terial.
  • Page 46 DIN EN ISO 11148-8 enligt bestämmelserna i di- rektivet 2006/42/EG. Lameller Festool Group GmbH & Co. KG Efter ca 500 drifttimmar rekommenderar vi att man Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen byter ut motorns lameller. Skivbroms Gummimanschetten [5-1] snuddar vid slipplattan och förhindrar att slipplattan varvar upp okontrol-...
  • Page 47: Alkuperäiset Käyttöohjeet

    Tekniset tiedot – Tämän paineilmatyökalun käyttöönoton valmiste- lut, säätäminen ja käyttäminen on sallittua vain Paineilmakäyttöinen epä- LEX 2 185/7 päteville ja koulutetuille henkilöille. Ilman tarvitta- keskohiomakone vaa pätevyyttä ja koulutusta onnettomuusvaara Hiomalautasen halkaisija 185 mm kasvaa.
  • Page 48 LEX 2 sopivia käsineitä käsien suojaamiseen. Pölyn ja höyryjen aiheuttamat vaarat – Jos hiottaessa syntyy terveydelle vaarallista pölyä, – Älä käytä missään tapauksessa ilman hiomatarvi- kone täytyy liittää sopivaan pölynpoistolaitteeseen ketta. ja noudattaa työstettävää ainetta koskevia turvalli- – Sähköstaattisen varauksen purkautumisvaara, jos suusmääräyksiä.
  • Page 49 LEX 2 asiasta työnantajalle ja käänny lääkärin puoleen. aiheuttamiin vaaroihin liittyviä turvallisuusvaati- muksia. – Käytä ja huolla paineilmatyökalua tämän ohjekir- jan mukaan. – Pidä terät hyvässä kunnossa. Pidä terät terävinä ja puhtaina, jotta voit työskennellä paremmin ja – Älä purista paineilmatyökalua liian lujasti, vaan turvallisemmin.
  • Page 50 VAROITUS Paineilman rikastus Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle Festool-paineilmatyökalun virheettömän toiminnan  Älä missään tapauksessa työskentele ilman takaamiseksi on aina käytettävä Festool-huoltoyk- imuria. sikköä VE. Huoltoyksikköön kuuluu suodatin, säädin, lauhteenpoistin ja voitelulaite ja ne huolehtivat puh-  Noudata aina kansallisia määräyksiä.
  • Page 51 DIN EN ISO 11148-8 direktiivin 2006/42/EY määräys- www.festool.com/Service ten mukaan. EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool-va- Festool Group GmbH & Co. KG raosia! Tilausnumero kohdassa: Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen www.festool.com/Service Lamellit Suosittelemme n. 500 käyttötunnin jälkeen mootto- rin lamellien vaihtoa.
  • Page 52: Original Brugsanvisning

    – Dette trykluftværktøj må kun klargøres, indstil- Tekniske data les og anvendes af kvalificerede og uddannede personer. Uden de rette kvalifikationer og den Trykluft-excentersliber LEX 2 185/7 rette uddannelse er der forhøjet fare for ulykker. Slibetallerkendiameter 185 mm – Dette trykluftværktøj må ikke ændres. Ændrin-...
  • Page 53 Festool tilby- dele. der, for at reducere udskillelsen af støv og dampe minimum.Udled...
  • Page 54 – Driftstrykket må ikke overskride 6,2 bar. at blive udsat for ulykker. – Bær aldrig trykluftværktøjet i trykluftslangen. – Arbejd kun med korrekt behandlet trykluft. Dette er sikret, når De anvender Festool-service- Yderligere sikkerhedsanvisninger enheden VE. – Hold arbejdsområdet i orden. Uorden i arbejds- –...
  • Page 55  Overhold altid de nationale regler. Trykluftbehandling  Ved anvendelse af en Festool støvsuger med For at sikre en fejlfri funktion af Festool-trykluft- kontrol af volumengennemstrømning: Indstil værktøjet skal der altid arbejdes med Festool-for- slangediameteren på støvsugeren til Ø 27 mm.
  • Page 56 Tilbehør bejdningen. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det finde i dit Festool-katalog eller på internettet under drejer sig om støvet arbejde. „www.festool.com“. Vedligeholdelse og pleje Miljø...
  • Page 57: Originalbruksanvisning

    Tekniske data – Dette trykkluftverktøyet skal bare klargjøres, stilles inn og brukes av kvalifisert personell som har fått Trykkluft-eksentersliper LEX 2 185/7 opplæring. Mangel på kvalifikasjon og opplæring Støtterondelldiameter 185 mm innebærer økt risiko for ulykker.
  • Page 58 Risiko på grunn av gjentatte bevegelser tilbehør og deler fra Festool, kan du sørge for at det – Ved bruk av trykkluftverktøyet kan brukeren merke frigjøres minimalt med støv og damp. I støvholdige ubehag i hender og armer samt i hals- og skulder- omgivelser må...
  • Page 59 – Ta hensyn til påvirkninger fra omgivelsene. Utsett – Arbeid kun med korrekt klargjort trykkluft. Dette aldri trykkluftverktøy for regn. kan du sikre ved å bruke Festool-forsyningsenhet – Hold barn på avstand! La ikke andre personer be- røre trykkluftverktøyet eller trykkluftslangen. Hold –...
  • Page 60  Overhold alltid de nasjonale bestemmelsene. Trykkluftbehandling  Ved bruk av en Festool støvsuger med volum- For å sikre perfekt funksjon av Festool-trykkluftverk- strømningskontroll: Still inn slangediameter Ø tøy, må det alltid arbeids med en Festool-forsynings- 27 mm på avsugsmobilen.
  • Page 61 DIN EN ISO 11148-8 iht. bestemmelsene i rådsdirek- mellene på motoren. tiv 2006/42/EF. Tallerkenbrems Festool Group GmbH & Co. KG Gummimansjetten [5-1] streifer slipetallerkenen og Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen hindrer ukontrollert akselerasjon av den. Hvis brem- seeffekten reduseres, må den byttes.
  • Page 62: Manual De Instruções Original

    Indicações de segurança Instruções gerais de segurança Dados técnicos Regras gerais de segurança Lixadora excêntrica pneu- LEX 2 185/7 Advertência! Leia e compreenda todas as in- mática dicações de segurança e instruções antes de Diâmetro do prato de 185 mm instalar, utilizar, reparar, efectuar a manutenção...
  • Page 63 Festool, de forma a reduzir ao máxi- sulte um médico. mo a libertação de poeiras e vapores. Encaminhe a evacuação de ar de forma a reduzir ao máximo...
  • Page 64 LEX 2 com esta instrução. – Nunca oriente o fluxo de ar contra si mes- mo ou outras pessoas. – Usar máscara de protecção! Respeitar as instru- – Tubos flexíveis a moverem-se descontrolada- ções do empregador ou as normas de trabalho e mente podem provocar ferimentos graves.
  • Page 65 Ligação de tubo flexível IAS 3 teja desligada. A lixadora é uma ferramenta pneumática para ser ligada ao sistema Festool IAS 3. Este sistema de tu- bos flexíveis reune três funções num tubo flexível:...
  • Page 66 Manutenção e conservação  Observe sempre as regulamentações nacionais. ATENÇÃO  Em caso de utilização de um aspirador móvel Festool com controlo volumétrico do fluxo: Perigo de ferimentos ajustar o diâmetro do tubo flexível no aspirador móvel para Ø 27 mm. ...
  • Page 67 [5-3], utilizando Director de pesquisa, desenvolvimento, documen- uma pequena escova plana ou um trapo de tecido. tação técnica 2013-05-31 Acessórios Consulte os números de encomenda dos acessó- rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com".
  • Page 68: Оригинал Руководства По Эксплуатации

    LEX 2 Оригинальное руководство по Инструмент сконструирован для эксплуатации профессионального применения. Технические данные Указания по технике безопасности Эксцентриковая LEX 2 185/7 Общие указания по технике безопасности пневмошлифмашинка Общие правила техники безопасности Диам. шлифтарелки 185 мм Внимание! Перед наладкой, Привод Лопастной...
  • Page 69 LEX 2 подвижными частями инструмента. Если у вас появления «мурашек», оглушения, обжигания длинные волосы, их необходимо убрать под или онемения проинформируйте работодателя и сеточку для волос. проконсультируйтесь с врачом. Опасности в ходе эксплуатации Опасность при работе с оснасткой – Надевайте защитные перчатки! –...
  • Page 70 соответствии с положениями этого руководства. согласно приводимым в этом руководстве – Не держите пневмоинструмент с излишним рекомендациям с использованием предлагаемой усилием. Следите за тем, чтобы ваш хват был Festool оснастки/принадлежностей, чтобы надежным и вы могли соответствующим снизить интенсивность образования пыли и...
  • Page 71 Соблюдайте указания по техническому уходу и образом подготовленный сжатый воздух. смене рабочего инструмента. Рукоятки всегда Правильная подготовка воздуха гарантируется должны быть сухими, не допускайте попадания на при использовании блока VE от Festool. них масла и смазки. – После падения проверьте пневмоинструмент – Не оставляйте...
  • Page 72 LEX 2 Подготовка сжатого воздуха Таким образом Вы можете подобрать оптимальную скорость пиления для каждого материала. Для того чтобы пневмоинструменты Festool работали исправно, обязательно используйте Пылеудаление фирменный блок подготовки воздуха Состоящий из фильтра, регулятора давления, Предупреждение устройства отделения конденсата и масленки, этот...
  • Page 73 с выделением пыли рекомендуется ношение респиратора. Оснастка Коды для заказа оснастки и инструментов можно Обслуживание и уход найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com Предупреждение Опасность для окружающей среды Опасность травмирования Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми ...
  • Page 74: Originál Návodu K Obsluze

    Chyby při dodržování va- Technické údaje rovných upozornění a instrukcí mohou způsobit těžká poranění. Pneumatická excentrická LEX 2 185/7 – Toto pneumatické nářadí smí instalovat, nastavo- bruska vat a používat pouze kvalifikované a vyškolené oso- Ø brusného talíře 185 mm by.
  • Page 75 Festool, abyste – Při používání pneumatického nářadí se mohou omezili uvolňování prachu a par na minimální míru. u pracovníků dostavit nepříjemné pocity v rukách Výstupní vzduch odvádějte tak, aby bylo víření prachu a pažích a dále v oblasti krku a ramen nebo na ji-...
  • Page 76 – Pracujte pouze se správně upraveným stlačeným – Udržujte své pracoviště v pořádku. Nepořádek na vzduchem. Ten je zaručený, když použijete úprav- pracovišti může způsobit úrazy. nou jednotku Festool VE. – Zohledněte vlivy prostředí. Pneumatické nářadí – Po pádu zkontrolujte pneumatické nářadí nevystavujte působení deště.
  • Page 77 Bruska je přístroj na tlakový vzduch, který se připoju- Podle obráběného povrchu lze u nářadí použít tři růz- je k systému Festool IAS 3. Tento hadicový systém ně tvrdé brusné talíře. spojuje v jediné hadici tři funkce: Tvrdý: hrubé...
  • Page 78 Při práci v prašném prostředí noste ochran- nou masku. Příslušenství Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, Údržba a ošetřování prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. VAROVÁNÍ Životní prostředí Nebezpečí poranění! Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu! Nechte ...
  • Page 79: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    LEX 2 Oryginalna instrukcja eksploatacji Wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa Dane techniczne Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Pneumatyczna szlifierka LEX 2 185/7 Ogólne zasady bezpieczeństwa mimośrodowa Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konfi- Talerz szlifierski Ø 185 mm guracji, użytkowania, naprawy lub konserwa- cji tego narzędzia pneumatycznego oraz przed wy- Napęd...
  • Page 80 LEX 2 konserwację muszą być fizycznie w stanie utrzy- czych. mać pod kontrolą wielkość, masę i moc urządzenia – Unikać kontaktu z narzędziem roboczym podczas i – Urządzenie należy trzymać w prawidłowy sposób. po wykonaniu pracy. Należy być przygotowanym na przeciwdziałanie ty- –...
  • Page 81 LEX 2 elementy wyposażenia i rozszerzeń oferowane Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla urzą- przez firmę Festool.Usuwane powietrze należy od- dzeń pneumatycznych prowadzać w taki sposób, aby zredukować do mini- – Sprężone powietrze może spowodować poważne mum unoszenie się pyłu w zapylonym otoczeniu.
  • Page 82 W celu zapewnienia niezawodnego działania narzę- oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy dzi pneumatycznych firmy Festool należy zawsze sto- uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu jałowym sować jednostkę zasilającą VE. Składa się ona z filtra,...
  • Page 83 W celu uniknięcia uszkodzenia silnika pneu- matycznego nie wolno włączać odsysania py- tyczne przewidziane do przyłączania do systemu IAS łów jeśli urządzenie pneumatyczne jest wyłą- 3 firmy Festool. System ten łączy trzy funkcje w jed- nym wężu: czone. • Doprowadzanie sprężonego powietrza [1-1] Zmiana talerzy szlifierskich[4] •...
  • Page 84: Lex 2 185/7

    ściereczki z materiału. Konserwacja i utrzymanie w czysto- Wyposażenie ści Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można OSTRZEŻENIE znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na stro- nie „www.festool.com“. Niebezpieczeństwo zranienia Środowisko  Przed przystąpieniem do wykonywania jakich- Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami kolwiek prac przy narzędziu należy zawsze odłą-...

Table of Contents