Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Betriebsanleitung
Operating instructions
E3
E4
E5

Advertisement

loading

Summary of Contents for Flott E3

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    Arnz FLOTT GmbH Werkzeugmaschinen Vieringhausen 131 42857 Remscheid Beschreibung und Identifizierung der Maschine: Bauart der Maschine: Säulenbohrmaschine Maschinentyp: SB E3, SB E4, SB E5 Baujahr: Maschinennummer: Angewandte harmonisierte Normen insbesondere: EG-Richtlinien Angewendete harmonisierte Normen EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EN 12100 Teil 1 und Teil 2: 2010...
  • Page 3 42857 Remscheid Place / date: Remscheid, den 01.11.2016 Signature: Technical documention and other data have to be sourced from Arnz FLOTT GmbH Werkzeugmaschinen. The original text of this operation manual has been written in German and translated into English. 206254-16...
  • Page 4 Werkstücke sicher spannen! Secure workpieces firmly! Vor umlaufenden Teilen schützen! Take care of rotating parts! Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten grundsätzlich den Netzstecker ziehen! In case of maintenance and service work disconnect from mains! 10.2016 Arnz FLOTT GmbH Werkzeugmaschinen Vieringhausen 131 42857 Remscheid...
  • Page 5 Skala 1/min Skala Skala Skala 350kg 205kg 255kg 40°C 10°C 60 dB(A) SB E5 SB E3 SB E4 300 mm 240 mm 260 mm 125 mm 82 mm 110 mm 520x450 mm 320x280 mm 420x340 mm 770x590 mm 490x350 mm...
  • Page 6 Immer nah bei seinen Kunden – „High Quality – made in Germany“. Denn mit seinen Partnern in Europa ist FLOTT nicht nur einer der traditionsreichsten, sondern auch führenden Hersteller modernster, hochqualitativer Bohr-, Säge- und Schleifmaschinen Europas. Tradition verpflichtet - Zu Innovation.
  • Page 7 4.0 Transport Achtung! Lieferung unbedingt auf Vollständigkeit und Schäden überprüfen! Transportschäden sind umgehend dem Frachtführer (Spedition, Post, Bahn etc.) zu melden. (siehe gelbes Merkblatt) 5.0 Aufstellen der Maschine Die Bohrmaschine wird auf einem festen Untergrund aufgestellt und mit einer Wasserwaage ausgerichtet. Wird die Maschine mit dem Untergrund verschraubt, ist unbedingt darauf zu achten, daß...
  • Page 8 16.0 Werkzeugwechsel Zum Wechseln der Bohrer und anderen Spannwerkzeugen muss ein Austreiber nach DIN 317 der entsprechenden Größe verwendet werden. Der Austreiber muss durch das seitliche Langloch der Spindel gesteckt werden, dann erfolgt das Lösen des Bohrwerkzeugs durch leichtes seitliches Schlagen (mit einem Hammer) auf den Austreiber. Achtung! Es darf nicht die Spindel nach oben gefahren werden, wenn der Austreiber in der Spindel steckt! Das Bohrwerkzeug sollte zum Schutz mit der Hand aus der Spindel genommen werden.
  • Page 9 Always close to our customers - "High Quality - made in Germany ". With our global partners FLOTT is not only the oldest, but also one of the leading manufacturers of advanced, high- quality drilling-, sawing- and grinding machines in Europe.
  • Page 10 4.0 Transport ATTENTION! Always check delivery for completeness and damage! The carrier (forwarder or railway) is to be informed immediately in case of transport damages. (s. yellow leaflet) 5.0 Setting up the machine The drill should be set up on a solid base and aligned using a spirit level. If the machine is to be bolted to the base, it should be ensured that the base plate does not warp in the process.
  • Page 11 16.0 Tool change For the change of drills or other clamping tools a tool drift/ejector as per DIN 317 is needed. This drift is put in the spindle slot. Release the tool with soft hammer strokes. Attention: Do not push the spindle to its top position while the drift is inserted in the spindle slot! For reasons of tool protection remove it by hand, otherwise the impact on the vice or table might cause a damage.
  • Page 12 Ersatzteilliste / List of spare parts Ausgenommen sind Teile, die aufgrund technischer Innovationen nicht mehr hergestellt werden. Except parts being no longer in production due no technical progress. Bestellnr. / order no. Abb. Pos. Bezeichnung figure item designation 1 Hauptschalter * 208016 208016 208016...
  • Page 13 Bestellnr. / order no. Abb. Pos. Bezeichnung figure item designation 11 Laufhülse * 205402 205402 12 Keilrippenriemen DIN 7867 * 009856 009856 8PJx711 mm 13 Zwischenplatte 206423 206423 14 Vorgelegeriemenscheibe 206421 206421 15 Vorgelegeriemenscheibe 206422 206422 16 Vorgelegewelle * 205463 205463 17 Keilrippenriemen DIN 7867 * 009049...
  • Page 14 Abb./fig. 1: 206254 D/GB...
  • Page 15 Abb./fig. 2: 206254 D/GB...
  • Page 16 12 13 14 15 Abb./fig. 3: 206254 D/GB...
  • Page 17 Abb./fig. 4: 206254 D/GB...
  • Page 18 Abb./fig. 5: Abb./fig. 6: 206254 D/GB...
  • Page 19 206254 D/GB...
  • Page 20 Schmierplan / Lubricating instruction GRAFLOSCON CL68 A-G 1Ultra DIN 51502 CL68 K2K-20 Betriebsstunden service hours 1 Säule/column 2 Pinole/pinion shaft 3 Laufhülse/running bush 4 Tischverstellung/adjustment of table 206254 D/GB...

This manual is also suitable for:

E4E5Sb e3Sb e5Sb e4