Hans Grohe Raindance Connect Showerpipe Eco 27166 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Connect Showerpipe Eco 27166 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montaje
  • Montage
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Технике Безопасности
  • Описание Символов
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Raindance Connect
15
Showerpipe
16
27164000 / 27421000
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance Connect
Showerpipe Eco
30
27166XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Connect Showerpipe Eco 27166 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Raindance Connect HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Showerpipe FI Käyttöohje / Asennusohje 27164000 / 27421000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise nicht. • Die Brause darf nur nach einem Absperrventil der 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Sanitärarmatur angeschlossen werden. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. • Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca. 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren angepasst werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass Gegenständen belastet werden! sich bei geänderter Montagehöhe die angegebene 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, erforderliche Mindesthöhe von 2190 mm ab geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Wannenstandfläche ändert und die Änderung der dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem Anschlussmaße berücksichtig werden müssen. benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Technische Daten Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa und Körper eingehalten werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • La douchette ne doit être raccordée à la robinetterie sanitaire qu’en aval d’une vanne d’arrêt. 6 Lors du montage, porter des gants de protection • Les dimensions d’ installation données dans la notice pour éviter toute blessure par écrasement ou de montage sont idéales pour une personne de coupure. 1800 mm de hauteur et doivent être ajustées selon 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un la douchette et ne doit pas servir à la suspension changement de hauteur, que la côte minimum donnée d’autres objets ! de 2190 mm à partir de la base du receveur change 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant et la modification du montage sera à prendre en des insuffisantes physiques, psychiques et/ou considération. motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Informations techniques yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa douchette et le corps Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes • The installation dimensions stated in this installation instructions are ideal for people of approximately 6 Gloves should be worn during installation to prevent 1800 mm in body height. The dimensions can be crushing and cutting injuries. altered if required. In this case you will have to attend 6 The arm of the shower head is intended only to hold to the minimum height of 2190 mm from shower tray the shower head. Do not load it down with other floor, and alter all the required measurements as objects! necessary. 6 Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower Technical Data and you. Operating pressure: max. 0,6 MPa 6 The product may not be used as a holding handle. A Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa separate handle must be installed. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: 60 °C hygienic and body cleansing purposes.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per persone grandi circa 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da 1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti bisogna fare attenzione, che ad altezza di montaggio protettivi. cambiata l’altezza minima necessaria indicata di 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per 2190 mm, dal piano della vasca, cambia e che sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato bisogna considerare la modifica delle quote di con altri oggetti! collegamento. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Dati tecnici sufficiente. Pressione d’uso: max. 0,6 MPa 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa questa deve essere motata separatamente. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato Temperatura dell’acqua calda: 60 °C...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para • La roseta de ducha debe conectarse siempre detrás evitar heridas por aplastamiento o corte. de una válvula de bloqueo de la valvulería sanitaria. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está • Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje previsto para soportar el pulverizador de ducha !no resultan ideales para personas de 1800 mm de debe cargarse con otros objetos! altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, necesario. En este sentido, es importante tener en mentales y/o sensoriales no deben utilizar el cuenta que, en caso de modificación de la altura de sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se montaje, será necesario respetar el requisito de 2190 encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no mm de altura mínima desde la base de la ducha y deben utilizar el sistema de duchas. observar las medidas de conexión. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente Datos técnicos entre pulverizador y cuerpo. Presión en servicio: max. 0,6 MPa 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción...
  • Page 7: Montage

    Nederlands Veiligheidsinstructies • De douche alleen installeren na een afsluitbare kraan. • De in de handleiding aangegeven montagematen 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en richten zich op personen van ca. 1800 mm groot, snijwonden handschoenen worden gedragen. en moeten mogelijk aangepast worden. Let erop 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het dat indien de montagehoogte gewijzigd wordt, de vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag minimaal benodigde opbouwhoogte van tenminste niet met verdere voorwerpen worden belast! 2190 mm vanaf douchebak stavlak / afgewerkte 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, vloer veranderd, en tevens de aansluitmaten hierop geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen moeten worden aangepast. het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en Technische gegevens lichaam aangehouden worden. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa 6 Het product mag niet als handgreep worden Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa gebruikt. Er moet een aparte handgreep (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gemonteerd worden. Temperatuur warm water: 60 °C 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger tages hensyn til de ændrede tilslutningsmål. 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Tekniske data 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Driftstryk: max. 0,6 MPa monteres et separat håndtag. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: 60 °C Monteringsanvisninger Med indbygget kontraventil • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Symbolbeskrivelse skylles igennem og afprøves. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele silikone!
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia. • O chuveiro só pode ser instalado a seguir a uma 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de válvula de retenção da valvularia de sanitários. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. • As dimensões de montagem indicadas nas instruções de montagem são ideais para pessoas com uma 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para altura aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não adaptadas. Neste contexto deve ter-se em atenção pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! que alterações na altura de montagem obrigam a 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, alterações na altura mínima de 2190 mm a partir da mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o superfície de posicionamento na banheira, bem como sistema de duche sem monitorização. Pessoas que alterações nas dimensões de ligação. estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Dados Técnicos manter uma distância suficiente entre o chuveiro e Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa o corpo. Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa 6 O produto não pode ser utilizado como pega de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa ponosi odpowiedzialności. • Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia odcinającego armatury sanitarnej. czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. • Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o wzroście sięgającym 1800 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania mm i w razie konieczności należy jest dostosować. głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy przedmiotami! zmienionej wysokości montażu należy także zwrócić 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, uwagę na to, że zmienia się minimalna wysokość psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami 2190 mm od dna brodzika, a także wysokość nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. przyłączy wodnych. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. Dane techniczne oczami). Należy zachowywać odpowiednią Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny mm a v pøípadì potøeby je nutné je pøizpùsobit. Pøi tom je zapotøebí si uvìdomit, že pøi zmìnìné 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám výšce montáže se mìní požadovaná minimální výška je nutné při montáži nosit rukavice. místnosti nade dnem vany 2190 mm a ohled je nutno 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro brát na míry rozmístìní pøípojù. držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Technické údaje 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Provozní tlak: max. 0,6 MPa 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa a za účelem tělesné hygieny. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pokyny k montáži Teplota horké vody: 60 °C Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny ideálne pre osoby s výškou postavy približne 1800 mm a v prípade potreby je nutné ich prispôsobiť. 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Pritom je nutné si uvedomiť, že pri uvedenej výške pomliaždeninám a rezným poraneniam. montáže sa mení požadovaná minimálna výška 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na miestnosti nad dnom vane 2190 mm a je nutné dbať uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať na rozmery rozmiestnenia prípojok. inými predmetmi! 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Technické údaje 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) a telesnú hygienu. Teplota teplej vody: 60 °C Pokyny pre montáž...
  • Page 13 中文 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 技术参数 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 工作压强: 最大 0,6 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 热水温度: 60 °C 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 自动防止回流 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 符号说明 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 请勿使用含有乙酸的硅!...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике грязи могут нарушить отдельные функции и/или безопасности привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во за повреждения вследствие отсутствия фильтра. избежание прищемления и порезов. • Источник разбрызгивания должен подсоединяться 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только только после запорного клапана санитарной для подсоединения верхнего душа. Запрещается арматуры. подвешивать на него другие предметы! • Указанные в инструкции по монтажу размеры 6 Дети, а также взрослые с физическими, идеальны для лиц ростом примерно 1800 мм. Вы умственными и/или сенсорными недостатками можете отрегулировать желаемую высоту панели. должны пользоваться душевой системой только Обратите внимание, что при этом изменятся под присмотром. Запрещается пользоваться минимальная рекомендованная высота помещения душевой системой в состоянии алкогольного или (2190 мм) и расположение подводки. наркотического опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из Технические данные разбрызгивателя на чувствительные части тела Рабочее давление: не более. 0,6 МПа (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások alkalmasak, és ennek megfelelően átméretezendők. Itt arra kell ügyelni, hogy az átméretezett szerelési 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések magasságnál megváltozik a kád állófelületétől mért elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 2190 mm-es legkisebb magasság is, és a csatlakozó 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására méreteinek változását figyelembe kell venni. alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Műszaki adatok 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Forróvíz hőmérséklet: 60 °C Szerelési utasítások Visszafolyás gátlóval • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet asennuskorkeuden muuttuessa annettu, vaadittava minimikorkeus 2190 mm ammeen pohjapinnasta 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja muuttuu ja muutos on huomioitava liitäntöjen mitoissa. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tekniset tiedot 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Asennusohjeet Kuuman veden lämpötila: 60 °C Estää itsestään paluuvirtauksen • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Merkin kuvaus • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar anpassas. Det är då viktigt att tänka på att minsta höjd på 2190 mm från den plats där karet står ändras när 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att monteringshöjden blir en annan och att hänsyn måste man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. tas till ändringarna i anslutningsmått. 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte belastas med andra föremål! 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Tekniska data 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett Driftstryck: max. 0,6 MPa separat handtag måste monteras. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) med bad och dusch. Varmvattentemperatur: 60 °C Monteringsanvisningar Självspärr mot återflöde • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Simbolio aprašymas enligt gällande föreskrifter.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Karšto vandens temperatūra: 60 °C Su atbuliniu vožtuvu 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Simbolio aprašymas 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute kade koja u uputstvima iznosi 2190 mm 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Tehnički podatci 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tuširanje i osobnu higijenu. Temperatura vruće vode: 60 °C Upute za montažu Funkcije samo-čišćenja • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Opis simbola prema važećim normama!
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj yüksekliğinin değişmesiyle birlikte küvet durma yüzeyinden 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi 2190 mm’lik minimum yüksekliğin de değiştiğine ve yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bağlantı ölçülerindeki değişikliğin göz önüne alınması 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı gerektiğine dikkat edilmelidir. püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Teknik bilgiler 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. İşletme basıncı: azami 0,6 MPa 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montaj açıklamaları Sıcak su sıcaklığı: 60 °C Geri emme önleyici • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli,...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Dimensiunile de montare din instrucţiunile de montare sunt ideale pentru persoane cu o înălţime de cca. 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea 1800 mm, şi trebuie modificate dacă este cazul. Aici contuziunilor şi tăierii mâinilor. trebuie să aveţi grijă ca înălţimea minimă de montare 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a să fie de 2190 mm de la suprafaţa căzii, şi trebuie susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte modificate toate dimensiunile de racordare. obiecte. 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Date tehnice 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa corespunzător. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Temperatura apei calde: 60 °C spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Το ντους επιτρέπεται να συνδέεται μόνο αφού 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο προηγηθεί στο κύκλωμα η βαλβίδα διακοπής της για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να μπαταρίας. φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! • Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές συναρμολόγησης είναι ιδανικές για άτομα με ύψος περ. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να 1800 mm και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμοστούν. χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Στη φάση αυτή, θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε, σε Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών τροποποίηση του ύψους συναρμολόγησης, να αλλάζει δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία το απαραίτητο ελάχιστο ύψος των 2190 mm από την περίπτωση το επιφάνεια της μπανιέρας και ώστε να ληφθούν υπόψη οι 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες αλλαγές των διαστάσεων σύνδεσης. περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Τεχνικά Χαρακτηριστικά αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila da se pri spremenjeni višini montaže spremeni tudi navedena zahtevana minimalna višina 2190 mm od 6 Lors du montage, porter des gants de protection stojne ploskve kadi in je potrebno upoštevati ustrezno pour éviter toute blessure par écrasement ou spremembo priključnih mer. coupure. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Tehnični podatki prho mora biti vedno zadosten razmik. Delovni tlak: maks. 0,6 MPa 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: 60 °C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Zaščita proti povratnemu toku Navodila za montažo Opis simbola...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised miinimumkõrgus 2190 mm vanni asukohast ning muuta tuleb ka ühendusmõõte. 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Tehnilised andmed 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Töörõhk maks. 0,6 MPa 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Paigaldamisjuhised Kuuma vee temperatuur: 60 °C tagasivooluklapp • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Sümbolite kirjeldus • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski Drošības norādes gadījumā jāievēro, ka mainot montāžas augstumu, mainās dotais nepieciešamais minimālais augstums 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un - 2190 mm - no dušas paliktņa un jāievēro pieslēguma iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. izmēru izmaiņas. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšmetiem! 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Tehniskie dati un ķermeni. Darba spiediens: maks. 0,6 MPa 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: 60 °C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Drošības vārsts Norādījumi montāžai Simbolu nozīme...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene se mogu prilagoditi. Ako menjate visinu, mora se promeniti i minimalna udaljenost od dna kade koja u 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i uputstvima iznosi 2190 mm, kao i priključne mere. posekotina moraju nositi rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Tehnički podaci 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Radni pritisak: maks. 0,6 MPa pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa rukohvat. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, Temperatura vruće vode: 60 °C tuširanje i ličnu higijenu. Zaštita od povratnog toka Instrukcije za montažu Opis simbola • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger passe på at den oppgitte nødvendige minstehøyden på 2190 mm målt fra badekarbunnen forandres og at 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og forandringene av tilkoblingsmål tas hensyn til. kuttskader. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Tekniske data 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Driftstrykk maks. 0,6 MPa 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa kroppsrengjøringsformål. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montagehenvisninger Varmtvannstemperatur 60 °C Egensikker mot tilbakeflyt • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Symbolbeskrivelse • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да този начин щети. се избегнат наранявания поради притискане • Разпръсквателят може да се свърже само след или порязване. спирачен клапан на санитарната арматура. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е • Посочените в ръководството за монтаж монтажни разработена само, за да държи разпръсквателя мерки са идеални за лица с ръст от прибл. за главата, то не бива да се натоварва с други 1800 мм и трябва съответно да се пригодят. предмети! При това имайте пред вид, че при променената 6 Не е позволено деца, както и възрастни монтажна височина се променя и необходимата с физически, умствени и / или сензорни минимална височина от 2190 мм от повърхността ограничения да използват системата на душа без на поставката на ваната и трябва да се отчете надзор. Не е позволено използването на системата промяната на присъединителните размери. на душа от лица, употребили алкохол или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на Технически данни разпръсквателя с чувствителни части на тялото Работно налягане: макс. 0,6 МПа (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie rreth montimit janë ideale për persona me gjatësi afro 1800 mm dhe duhen përshtatur në rast nevoje. Këtu 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve duhet pasur parasysh që me ndryshimin e lartësisë së gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. montimit ndryshon edhe lartësia e nevojshme minimale 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm prek 2190 mm nga sipërfaqja e vendosjes së vaskës si për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të dhe përmasat e lidhjeve. rëndohet me objekte të tjera! 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Të dhëna teknike mjaftueshme. Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ 0,1 – 0,4 ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 31 SW 8 SW 2 SW 3 Ø 6 S I L I K O N SW 8 mm SW 8 mm...
  • Page 32 SW 8 mm...
  • Page 34 27158000 ± 2 ± 2 ± 2 ± 2...
  • Page 35 SW 8 mm SW 8 mm...
  • Page 38 Raindance Connect Showerpipe 27164000...
  • Page 39 Raindance Connect Showerpipe 27421000...
  • Page 40 Raindance Connect Showerpipe Eco 27166XXX...
  • Page 41 Raindance Connect Showerpipe Raindance Connect Showerpipe Eco 27164000 / 27421000 27166XXX...
  • Page 42 schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serrat / mocniej / obtížnější/ t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / neheze- bb / vaikeampi / tyngre / sunkiau/ Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / ‫ / أﺻﻠﺐ‬ težje / raskem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë leichter / plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче/ könnyebb / helpommin / lättare / lengviau/ lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα/ ‫ / أﺳﻬﻞ‬lažje / kergem / vieglāks / lakši / let- tere / лек / më i lehtë...
  • Page 43 ~ 1,0 l...
  • Page 44 98673000 98672000 98716000 98675000 (470 mm) 10x1,5 98811000 (350 mm) 15x2,5 15x2,5 98681000 10x1,5 98673000 98855000 (Ø 240 mm) 98810000 (Ø 180 mm) 98716000 96770000 95794000 (AIR) 95795000 (Eco) 27158000 98714000 98673000 15x2,5 98716000 98739000 28276000 98821000 98715000 98812000 (Eco) 94246000 95659000 94246000...
  • Page 45 PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27164000 PA-IX 18731/IOB 27421000 PA-IX 18731/IOB 27166000 PA-IX 18731/IOB DIN 4109 PA-IX 18731/IOB...
  • Page 47 > 1 min...
  • Page 48 SW 5 mm (AIR) SW 4 mm (ECO) SW 5 mm (AIR) SW 4 mm (ECO) 2 Nm Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents