Page 3
Supine-Bear „Lasse“ Vorwort Dear User, We are glad that you decided in favor of a high-quality product from Rehatec Dieter Frank GmbH and would like to thank you for your confidence in our products. „Lasse“ This guide should help you to familiarize yourself with your Supine-Bear and show you how it can be quickly and easily used in different missions of daily life.
This product is made strictly for professional use by trained and professionally instructed persons. Areas of use are: physiotherapy, rehab, physical therapy and medical therapy. ® Rehatec Dieter Frank GmbH gives no guarantee concerning suitability of this product for a parti- cular therapeutic and diagnostic purpose. The user/operator determines the purposeful use.
Alterations, repairs, maintenance work and upgrades of the therapy chair may only be carried out by authorized persons, and only with original spare parts and accessories. Rehatec’s warranty applies only when the product is used according to the specified conditions and for the intended purposes (see also „Warranty and Service“).
Je nach Krankheitsbild und Gewicht, sind 1-2 Helfer nötig, um den Patienten auf das Rückenliegebrett zu heben. In case of defects of the Supine-Bear, it may not be used. All repair works may only be carried out by Rehatec® Dieter Frank GmbH or by au- thorized dealers. Rehatec ®...
Page 9
Supine-Bear „Lasse“ Do not apply force during setup the device (e.g. height adjustment), otherwise may occur damage of the device due to improper handling. If necessary, read the manual. Die Schraubenverbindungen der Fußplatten sind im Auslieferungszustand hand- fest angezogen! Erst nach dem Anpassen der Fußplatten an den Fuß des Patienten werden die Schrauben fest angezogen.
(siehe Kapitel „Zubehör“) von Ihrem Produkt abweichen. Head support (Muschelform) Backrest Butterfly chest harness Schrägverstellung (o.Abb) Pelvic Supports Individual leg supports Knee blocks (anatomic) Individual footplates Baseframe with Transport casters, 75 mm Elektrische Schrägverstellung (o.Abb) Handschalter (o.Abb) Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
• Pes equinus correction • Foot holders incl. foot straps • Akkubetrieb You can find more information and data on our website www.rehatec.com under Downloads. Or you can easily request your information by e-mail, fax or post! 3.3. Delivery check Please check your delivery for completeness and integrity.
The Spine-Bear must stand on firm, flat and horizontal ground. In order to avoid accidental rolling way, always apply all parking brakes. To block casters, press down on brake locks. To release, press the parking brake lock upwards. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ 5.2. Kopfstütze The headrest is adjustable in height, depth and tilt. Pay attention to hazards of jamming and crushing. The maximum adjustment is achieved when the pipe end is flush with the guide. Height adjustment Loosen wing screw Move head support to desired height.
Körpermaße des Kindes anpassen. Pay attention to hazards of jamming and crushing. Height adjustment Loosen both locking lever at the back. Den kompletten Rückenbereich in gewünschte Position schieben. Fasten both locking lever again. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ Desweiteren besteht die Möglichkeit die Position der Rückenpelotte über deren Verschraubung um ein Raster zu versetzen. Die Schrauben lösen. Für den notwendigen Freiraum ggf. die zwei Klemmhebel lösen und die Rückenaufnahme in der Höhe verschieben, Klemmhebel wieder festdrehen. Rückenauflage in der Höhe versetzen.
Neigung an die Lage des Beckens anpassen. Pay attention to hazards of jamming and crushing. Aufklappen Pull the locking pin down. Die Beckenpelotte lässt sich nun nach außen klappen. The locking pin locks automatically. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Page 17
Supine-Bear „Lasse“ An das Becken anlegen Pull the locking pin down. Beckenpelotte schwenken und an das Becken anlegen. Arretierbolzen einrasten lassen. Height adjustment Loosen wing screw at the back. Adjust pelvic support to desired Height. Fasten wing screw again. Width and Angle adjustment Loosen locking lever Adjust the pelvic support to the desired position.
Loosen wing screw and both locking lever Adjust the leg support to the desired position. Fasten screw and both locking lever again. Repeat the steps for adjustment of the other leg support Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ 5.8. Anatomic Knee blocks The optionally available knee blocks control the position of the knees. Höhe, Winkel, Neigung und Spreizung sind individuell anpassbar. Pay attention to hazards of jamming and crushing. The maximum adjustment is achieved when the pipe end is flush with the guide. Loosen the Knee block mounting Loosen the wing screw at the mounting of the knee block.
Gr. 4 Lenght adjustment Loosen Stiftschraube with key (size M4). Slide footplate on the tube to adjust. Fasten Stiftschraube again. Gr. 4 Repeat the steps for adjustment of the other footplate Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ Pes equinus correction (optional) Die Schraubenverbindungen der Fußplatten sind im Auslieferungszustand handfest angezo- gen! Erst nach dem Anpassen der Fußplatten an den Fuß des Patienten werden die Schrauben fest angezogen. Mit einem Inbusschlüssel (Größe 5) die Schrauben am Kugelgelenk unterhalb der Fußplatten lösen.
All belts and positioning means must be in the correct position and fastened. Belts may not be twisted. Check the belts at regular intervals. Positioning means and belts should be tightened so as to ensure adequate security for the user without compromising on comfort. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Page 23
Supine-Bear „Lasse“ Butterfl y chest harness The chest harness off ers multiple adjustment options. The following steps describe the easiest way to open the harness and position the child comfortably. Opening and Closing Reißverschluss komplett öff nen bzw. schließen. Bei Bedarf Steckschnallen durch seitliches Drücken öff nen bzw.
• Das Gerät befindet sich in senkrechter / schräger Position und ist mit Akku ausgestattet: Das Gerät kann wie gewohnt, über den Handschalter bedient und in waagerechte Position gebracht werden. Den Patienten mit mindestens zwei Personen aus dem Gerät heben. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ 5.14. Bedienung Handschalter Halten Sie den Handschalter von magnetischen Gegenständen und starken mag- netischen Feldern fern. Bevor Sie den Liegebär „Lasse” verstellen können, muss er an das Stromnetz angeschlossen sein. (Siehe Kapitel „Inbetriebnahme des Antriebs”) Mit Hilfe des Handschalters lässt sich der Liegebär „Lasse” stufenlos verstellen. Funktion „AUF“...
Sie den Stecker wieder in die Steckdose. Das Gerät sollte dann wieder Be- triebsbereit sein. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz, indem Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose (220 V) stecken. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ 5.16. Zubehör Akkubetrieb (optional) Die Montage und Demontage der Teile und Leitungen darf nur im spannungsfreien Zustand erfolgen. Montage / Anschluss Akku Verschrauben Sie die Halteplatte mit dem Trägerblech Den Akku durch einrasten in die Haltevorrichtung montieren. Öffnen der Auszugssicherung Mit geeignetem Werkzeug die drei Rastnasen in den Aussparungen herunterdrücken.
Akku - Notstromversorgung Der Akku dient nur als Not-Spannungsversorgung. Die Netzverbindung sollte möglichst im- mer hergestellt sein. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz, indem Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose (220 V) stecken. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ 5.18. Akkunutzung und -betrieb Solange die Steuerung mit der Netzspannung versorgt wird, sorgt die automati- sche Ladeschaltung für eine permanente Betriebsbereitschaft. Nach einer netzun- abhängigen Nutzung des Gerätes sollte der Akku durch Wiederherstellung der Netzverbindung umgehend wieder geladen werden. Der Akku sollte nur als Not-Spannungsversorgung betrachtet werden.
Supine-Bear „Lasse“ Typ/Modell DEWERT MEGAMAT MCZ (MEGAMAT 2 6000) Antriebstyp Einzelantrieb Verstellgeschwindigkeit ohne Belastung bis 6,2 mm/s Betriebstemperatur +10°C bis +40°C (+50°F bis +104°F) rel. Luftfeuchte von 30% bis 75% Luftdruck von 700 hPa bis 1060 hPa Betriebshöhe < 2000 m 6.5.
Lasse Größe 1 / 2 / 3 / 4 Produkt / Typ Maximum permissible Max. Belastung 60 70 weight in Kilogramm L10002xxx Year of manufacture 2015 Serial nummer Special warnings Patienten NIE unbeaufsichtig lassen! Note/observe the manual Marks of conformity Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Supine-Bear „Lasse“ 7.1. Type Signs Mark of conformity Mark of conformity allgemeines Recycling-Symbol Betriebsmittel mit Schutzklasse II gemäß IEC/EN 60601-1 Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll nur zur Verwendung in trockenen Räumen Schmelzsicherung mit 15A / 32V / FK1 Gleichstrom Wechselstrom Kennzeichnung in Übereinstimmung mit den Richtlinien IEC 60601-1 und EN 60601-1, 3.
• In case of complaints or problems, please contact your local dealer. • Moving parts / mechanisms can be treated with a Teflon spray (dry lubricant). Use soft cloth to remove excess of lubricant. Rehatec ® Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05...
Page 35
• Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des Antriebssystems sind aus Sicherheits- gründen nicht gestattet. • Sicherheitsrelevante Einrichtungen müssen regelmäßig, mindestens einmal pro Jahr, auf ihre Vollständigkeit und Funktion geprüft werden. • Use only original spare parts and accessories from Rehatec® Dieter Frank GmbH. mind. alle mind. alle Maintenance intervals...
5 years. Provided that the Supine-Bear „Lasse“ is handled and serviced in accordance with appropriate guidelines and mainte- nance intervals prescribed by Rehatec® Dieter Frank GmbH We guarantee supply of corresponding spare parts for a further 2 years period. (with exception of cus- tom made parts).
Für die elektrischen Komponen- ten gelten die Garantiebedingungen des Herstellers. Rehatec® Dieter Frank GmbH assumes no liability or warranty for damages or accidents resulting from: • spare parts and accessories which are not original or not approved by Rehatec® Dieter Frank GmbH • alterations or modifications of the product not approved by Rehatec®...
Page 38
The below identified Rehatec product is of perfect quality and functional construction. Any damage as a result of material defects will be remedied free of cost by Rehatec within a three year time frame, starting with the date of purchase.
Need help?
Do you have a question about the Lasse 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers