Download Print this page

red lion RL-50SC Manual page 5

Advertisement

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
Pump does not turn on.
La pompe ne peut être mise sous tension.
La bomba no se activa.
Pump will not shut-off.
Le moteur de la pompe ne s'arrête pas.
La bomba no se apaga.
Pump runs but does not discharge liquid.
La pompe fonctionne mais il n'y a pas
d'écoulement de liquide.
La bomba funciona, pero no descarga líquido.
Pump does not deliver rated capacity.
La pompe ne pompe pas le volume normal.
La bomba no impele a su capacidad normal.
Pump cycles continually.
La pompe recommence son cycle sans s'arrêter.
La bomba se enciende y apaga continuamente.
Water sprays out of a hole by a bolt on the base
of the unit.
L'eau gicle de l'orifice d'un boulon situé à la base
de l'appareil.
Sale agua expulsada a través de un orificio
controlado por un perno en la base la unidad.
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES
• CAUSAS PROBABLES
Pump not plugged in. • La pompe n'est pas branchée. • La bomba
no está enchufada.
Circuit breaker shut-off or fuse removed. • Disjoncteur coupé ou
fusible enlevé. • Desactivación del disyuntor o se ha retirado el
fusible.
Accumulation of trash on float. • Accumulation de débris sur le flot-
teur. • Acumulación de desperdicios en el flotador.
Float obstruction. • Flotteur bloqué. • Obstrucción del flotador.
Defective switch. • Interrupteur défectueux. • Interruptor defectuoso.
Defective motor. • Moteur défectueux. • Motor defectuoso.
Float or float rod obstruction. • Flotteur bloqué ou tige du flotteur
bloquée. • Obstrucción del flotador o de la barra del flotador.
Pump is air locked. • Poche d'air dans la pompe. • Burbujas de
aire en la bomba.
Liquid inflow matches pump capacity. • Afflux de liquide correspondant
au volume de la pompe. • El caudal que entra es igual a la capacidad
de la bomba.
Defective switch. • Commutateur défectueux. • Interruptor defectuoso.
Check valve installed backwards. • Montage à l'envers de la soup-
ape d'arrêt • Válvula de retención montada al revés.
Check valve stuck or plugged. • Soupape d'arrêt bloquée ou
obstruée. • Válvula de retención atorada u ocluída.
Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la pompe.
• Altura de impulsión excesiva para la bomba.
Inlet to impeller plugged. • Arrivée de la roue à aubes obstruée.
• Toma de la rueda móvil conectada.
Pump is air locked. • Présence d'une poche d'air dans la pompe.
• La bomba está llena de burbujas de aire.
Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la pompe. •
Altura de impulsión excesiva para la bomba.
Low voltage, speed too slow. • Voltage et vitesse pas assez puis-
sants. • Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado baja.
Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la roue à
aubes ou du tuyau d'écoulement. • La rueda móvil en el tubo de
descarga está ocluída.
Impeller wear due to abrasives. • Usure de la roue à aubes due aux
abrasifs. • Desgaste de la rueda móvil, debido a abrasivos.
No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain back
into sump. • Absence de soupape d'arrêt dans le grand tuyau
d'écoulement ainsi permettant l'écoulement du liquide dans le
puisard de réception. • Falta la válvula de retención en el tubo de
descarga largo, lo cual permite que el líquido refluya a la sumidero.
Check valve leaking. • Fuite à la soupape d'arrêt. • Escape en la
válvula de retención.
Basin too small for inflow. • Bassin de réception trop petit pour
l'afflux. • El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado.
This pump comes with a bleed hole that allows trapped air to escape
from the pump preventing air lock. Water spraying out of this hole
is completely normal. • Cette pompe est livrée avec un orifice de
purge qui permet à l'air emprisonné de s'échapper de la pompe
évitant ainsi un bouchon d'air. De l'eau qui gicle par ce trou est
tout à fait normale. • Esta bomba viene con un respiradero que per-
mite que el aire atrapado escape de la bomba evitando las bolsas de
aire. Es completamente normal que salga agua de este orificio.
CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS
• SOLUCION
Plug in pump. • Branchez le puisard. • Enchufar la bomba.
Turn on circuit breaker or replace fuse. • Mettez le disjoncteur sous tension ou
remplacez le fusible. • Active el disyuntor o reemplace el fusible.
Clean float. • Nettoyez le flotteur. • Limpie el flotador.
Check float path and provide clearance. • Vérifiez la voie de passage du flotteur et
dégagez-la au besoin. • Verifique el flotador y proporcione espacio limpio.
Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe à un
centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio autorizado.
Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe à un
centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio autorizado.
Check float and float rod path and provide clearance. • Vérifiez la voie de passage du
flotteur et de la tige du flotteur et dégagez-les au besoin. • Verifique el flotador y el
trayecto de la barra de flotación y proporcione espacio limpio.
Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat several times to
clear air from pump. • Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer.
Répéter cette opération plusieurs fois pour évacuer l'air de la pompe. • Desconecte
la electricidad durante un minuto, aproximadamente. Luego, vuélvala a conectar.
Repita varias veces, para purgar el aire de la bomba.
Larger pump required. • Une pompe plus puissante est nécessaire. • Se requiere
una bomba mayor.
Disconnect switch, check w/ohmmeter, open-infinitive resistance, closed-zero.
• Débrancher le commutateur, vérifier avec un ohmmètre. Ouvert-résistance infinitive,
fermé-zéro. • Desconecte el interruptor e inspecciónelo con el ohmímetro; abierto,
resistencia infinita; cerrado, cero.
Check flow indicating arrow on check valve body to ensure it is installed properly.
• Vérifier la fléche indiquant l'écoulement pour s'assurer que la soupape d'arrêt est
bien montée. • Inspeccione la flecha indicadora del flujo en el cuerpo de la válvula
de retención, para cerciorase de que se encuentre instalada correctamente.
Remove check valve and inspect for proper operation. • Démonter et vérifier la soup-
ape d'arrêt pour un bon fonctionnement. • Quite la válvula de retención, y verifique
que funcione debidamente.
Check rating table. • Vérifier le tableau d'évaluation. • Estudie la tabla de capacidad.
Pull pump and clean. • Tirer la pompe pour la nettoyer. • Saque la bomba y límpiela.
(See corrective action above.) • (Voir ci-dessus la solution.) • (Remítase a la
solución anterior.)
Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques techniques de la
pompe. • Verifique el rendimiento normal de la bomba.
Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to nameplate voltage.
• S'assurer que le voltage correspond bien à celui mentionné sur la plaque.
• Verifique que el suministro de electricidad sea adecuado, para cerciorarse de que
corresponde al voltaje indicado en la placa del fabricante.
Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. • Tirer la pompe pour la
nettoyer. Vérifier la présence de dépôts ou de corrosion dans les tuyaux. • Saque la
bomba y límpiela. Inspeccione el tubo, en busca de capas de óxido o corrosión.
Replace worn impeller. • Remplacer la roue à aubes usée. • Cambie la rueda
móvil gastada.
Install a check valve in discharge line. • Installer une soupape d'arrêt sur le tuyau
d'écoulement. • Instale una válvula de retención en la tubería de descarga.
Inspect check valve for correct operation. • Vérifier la soupape d'arrêt pour obtenir un
bon fonctionnement. • Verifique que la válvula de retención funcione correctamente.
Install larger basin. • Installer une bassin de réception plus grand.
• Instale un sumidero con un fondo mayor.
No corrective action is required. • Aucune mesure corrective n'est requise. • No se
requiere de ninguna acción correctiva.
5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Rl-33sc