Page 1
Kezelési és biztonsági utalások aparaT za odsTraNjevaNje NosNiH iN UšesNiH dlačic Navodila za upravljanje in varnostna opozorila zasTřiHovač NosNícH a UšNícH cHloUpků Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny zasTriHávač Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny NaseN-/oHrHaarTrimmer Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31437...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Table of Contents Intended use ................Page 7 Parts description ..............Page 7 Technical data ................. Page 8 Included items ................ Page 8 Safety instructions .............. Page 8 Safety advice concerning batteries ..........Page 9 Preparing the product for use Inserting / replacing the battery ............
Intended use / Parts description Nose & Ear Hair Trimmer Intended use This appliance is solely designed to remove human nose and ear hairs. This appliance is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes. Parts description Protective cap Blade protector...
Technical data / Included items / Safety instructions Technical data Battery: 1.5 V battery (AA / Mignon / LR06) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Included items 1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V / AA 1 Instructions for use Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Safety instructions Do not use the product if you notice any signs of damage, otherwise you may get hurt. Do not expose the product to high temperatures or moisture, otherwise the product may be damaged. Prevent strong impact or stress on the product to avoid damages! In the event of damage, repairs or other problems with the device, please contact an electrician.
Safety instructions / Preparing the product for use Remove the battery from the device if it will not be used for a prolonged period. Check the battery regularly for leaks. Preparing the product for use Inserting / replacing the battery To insert / replace the battery , proceed as shown in Fig.
Preparing the product for use / Cleaning, care and storage Switch the device on by pushing the ON / OFF switch upwards. Carefully insert only the tip of the nose and ear hair trimmer attachment into the front area of your nostril or ear. Remove the nose or ear hair with small circular movements.
Disposal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Page 14
Spis zawartości Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 15 Opis części ................Strona 15 Dane techniczne ..............Strona 16 Zawartość zestawu ............Strona 16 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..Strona 16 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ..............Strona 17 Uruchomienie Wkładanie / wymiana baterii ............. Strona 18 Zakładanie / zdejmowanie nasadki do nosa i uszu ....
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem / Opis części Trymer do nosa i uszu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania włosów z nosa i uszu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie jest ono dopuszczone do użytku profesjonalnego. Opis części Kapturek ochronny Osłona ostrza Nasadka do nosa i uszu...
Dane techniczne / Zawartość zestawu / Wskazówki … Dane techniczne Typ baterii: Bateria 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą wodą) Zawartość zestawu 1 trymer do nosa i uszu 1 bateria 1,5 V / AA 1 instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NALEŻY ZACHOWAĆ...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. Nie należy narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur oraz wilgoci, w przeciwnym wypadku bowiem może dojść do jego uszkodzenia. Nie narażać urządzenia na silne uderzenia lub obciążenia. W przypadku wystąpienia uszkodzeń, konieczności naprawy lub innych problemów należy zwrócić...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Uruchomienie Baterie, z których nastąpił wyciek lub baterie uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować opa- rzenie substancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne. Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia. Korzystanie ze starych lub wyczerpanych baterii może spowodować...
Uruchomienie / Czyszczenie, konserwacja, … Usuwanie włosków z nosa i uszu Wskazówka: Urządzenia nie należy używać, jeżeli ostrze jest zdeformowane lub uszkodzone. Założyć nasadkę do nosa i uszu w sposób opisany w punkcie „Zakładanie / zdejmowanie nasadki do nosa i uszu”. Przed uruchomieniem upewnić się, że nasadka do nosa i uszu jest prawidłowo założona i zamocowana.
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie / Utylizacja Uwaga: Urządzenie zabezpieczone jest jedynie przed pryskającą wodą. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie. W przeciwnym wypadku może dojść do powstania nieodwracalnych szkód materialnych. Jeżeli na nasadce do nosa i uszu znajdują się jeszcze włosy, należy ją oczyścić...
Page 21
Utylizacja W celu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji w specjalistycznym zakładzie. Informacji na temat punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji oraz godzin ich otwarcia udzielają lokalne placówki administracji publicznej. Zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE uszkodzone lub zużyte baterie muszą...
Page 22
Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat ........Oldal 23 A részek ismertetése ............Oldal 23 Műszaki adatok ..............Oldal 24 A szállítmány tartalma ..........Oldal 24 Biztonsági tudnivalók ............Oldal 24 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ......Oldal 25 Üzembevétel Az elem behelyezése / cseréje .............Oldal 26 Orr- és fülszőrzet nyíró feltét felhelyezése / levétele ....Oldal 26 Orr- és fülszőrzet eltávolítása ............Oldal 27 Tisztítás, ápolás, tárolás ..........Oldal 27...
Rendeltetésszerű használat / A részek ismertetése Univerzális nyíró Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag emberi orr- és fülszőrök eltávolítására szolgál. A készülék kizárólag privát használatra készült. Alkalmazása ipari célokra nem engedélyezett. A részek ismertetése Védősapka Pengevédelem Orr- és fülszőrzet nyíró feltét Penge Hajtótengely ON / OFF-kapcsoló...
Műszaki adatok / A szállítmány tartalma / Biztonsági … Műszaki adatok Elem: 1,5 V (AA / Mignon / LR06) típusú elem Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel szemben védett) A szállítmány tartalma 1 Fül- és orrszőrzet nyíró 1 Elem 1,5 V / AA 1 Kezelési utasítás Biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS...
Biztonsági tudnivalók Ne használja a terméket, ha rajta valamiféle károsodást állapít meg. Soha se tegye ki a készüléket magas hőmérsékletek vagy nedvesség hatásának, mert ellenkező esetben a termék károsodhat. Ne tegye ki a terméket erős lökéseknek vagy mechanikai igénybevéte- leknek. A készülék károsodása esetén, annak javíttatása céljából, vagy a készülékkel kapcsolatos más problémák fellépése esetén forduljon egy elektromos szakemberhez.
Biztonsági tudnivalók / Üzembevétel A kifolyt vagy sérült elemek a bőrével való érintkezés esetén marási sérüléseket okozhatnak; ezért viseljen ilyen esetben feltétlenül megfelelő védőkesztyűt. Távolítsa el a készülékből az elhasznált elemeket. A nagyon régi, vagy az elhasznált elemek kifolyhatnak. A kifolyó vegyszer megkárosíthatja a terméket.
Üzembevétel / Tisztítás, ápolás, tárolás Orr- és fülszőrzet eltávolítása Tudnivaló: ne használja a terméket, ha a penge eldeformálódott vagy károsodott. Az orr- és fülszőrzet feltétet úgy helyezze fel , ahogy az ismertetve lett a „Orr- és fülszőrzet feltét felhelyezése / levétele“ c. fejezetben. Az üzembevétel előtt győződjön meg arról, hogy előírásszerűen helyezte-e fel és rögzítette-e az orr- fülszőrzet feltétet.
Tisztítás, ápolás, tárolás / Megsemmisítés Figyelem: a készülék csak a fröcskölő víz ellen védett. Sohase merítse a készüléket vízbe. Ellenkező esetben visszafordíthatatlan anyagi károk keletkezhetnek. Ha mégis szőrmaradványok lennének az orr- és fülszőrzet feltéten, akkor tisztítsa meg azt egy lágy kefével. Cseppentsen időnként egy-két csepp olajat a pengére és ossza el az olajat egyenletesen (lásd a D.
Page 29
Megsemmisítés A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül. Az elemek helytelen megsemmisítése miatt előálló környezeti károsodások! Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel megsemmisíteni. Mérgező hatású...
Page 30
Kazalo Predvidena uporaba ............Stran 31 Opis delov .................Stran 31 Tehnični podatki ..............Stran 32 Obseg dobave ...............Stran 32 Varnostna opozorila ............Stran 32 Varnostni napotki za baterije ............Stran 33 Začetek uporabe Vstavljanje / menjava baterij ............Stran 34 Namestitev / odstranitev nastavka za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih ..............Stran 34 Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih .........Stran 34 Čiščenje, nega, shranjevanje...
Predvidena uporaba / Opis delov Aparat za odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic Predvidena uporaba Ta naprava je predvidena izključno za odstranjevanje človeških dlačic iz nosu in ušes. Naprava je namenjena izključno za privatno uporabo. Ni dovoljena za poslovno uporabo. Opis delov Zaščitni pokrov Zaščita rezila nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih...
Tehnični podatki / Obseg dobave / Varnostna opozorila Tehnični podatki Baterija: 1,5 V baterija (AA / Mignon / LR06) Stopnja zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizgi vode) Obseg dobave 1 prirezovalnik dlačic v nosu in ušesih 1 baterija 1,5 V / AA 1 navodilo za uporabo Varnostna opozorila VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO...
Varnostna opozorila Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam in vlagi, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje. Izdelka ne izpostavljajte previsokim temperaturam ali močnim mehanskim obremenitvam. V primeru poškodb, popravil ali drugih težav z napravo se obrnite na strokovnjaka s področja elektrotehnike. Napravo zaščitite pred vlago! Naprave nikoli ne potopite v vlago.
Varnostna opozorila / Začetek uporabe Iztrošene baterije odstranite iz naprave. Zelo stare ali iztrošene baterije lahko iztekajo. Kemična tekočina povzroči poškodbe izdelka. Baterijo odstranite iz naprave, kadar naprave dlje časa ne uporabljate. Baterijo redno preverjajte glede znakov iztekanja. Začetek uporabe Vstavljanje / menjava baterij Pri vstavljanju / menjavanju baterije postopajte, kot je prikazano...
Začetek uporabe / Čiščenje, nega, shranjevanje Namestite nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih , kot je opisano v poglavju „Namestitev / odstranitev nastavka za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih“. Pred prvo uporabo se prepričajte, da je nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih pravilno nameščen in pritrjen.
Čiščenje, nega, shranjevanje / Odstranjevanje Če bi se na nastavku za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih še nahajale dlačice, jih očistite z mehko krtačko. Občasno dajte eno ali dve kapljici olja na rezilo in ga enakomerno porazdelite (glejte sliko D). Uporabljajte samo olje brez vsebnosti kisline, ki je primerno za električne brivnike.
Page 37
Odstranjevanje Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / ES. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirališč. Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki.
Garancijski list OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Page 39
Garancijski list 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz.
Page 40
Seznam obsahu Použití ke stanovenému účelu ......Strana 41 Popis dílů ................. Strana 41 Technické údaje ..............Strana 42 Rozsah dodávky ............... Strana 42 Bezpečnostní pokyny ........... Strana 42 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..........Strana 43 Uvedení do provozu Vkládání / výměna baterie ............Strana 44 Nasazení...
Použití ke stanovenému účelu / Popis dílů Zastřihovač nosních a ušních chloupků Použití ke stanovenému účelu Toto zařízení je určeno výhradně k odstraňování lidských chloupků v nose a uších. Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové účely. Popis dílů Krytka Ochrana břitů...
Technické údaje / Rozsah dodávky / Bezpečnostní pokyny Technické údaje Baterie: 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Rozsah dodávky 1 zastřihovač nosních a ušních chloupků 1 baterie 1,5 V / AA 1 návod k obsluze Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám a vlhkosti, neboť jinak se výrobek může poškodit. Nevystavujte výrobek silným nárazům nebo namáháním. Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech se obraťte na odborného elektrotechnika. Chraňte zařízení před vlhkostí! Nikdy zařízení nepono- řujte do vody. Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá. Pravidelně baterii kontrolujte z hlediska náznaků, že by mohla vytéci. Uvedení do provozu Vkládání / výměna baterie Při vkládání / výměně baterie postupujte podle obrázku B. Nasazení...
Uvedení do provozu / Čištění, ošetřování, skladování Před uvedením do provozu se ujistěte, že je nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků řádně nasazen a připevněn. Zapněte zařízení tak, že posunete spínač ON / OFF (Zap / Vyp) směrem nahoru. Zaveďte pouze špičku zastřihovače nosních a ušních chloupků opatrně do přední...
Čištění, ošetřování, skladování / Likvidace Používejte pouze olej bez kyselin, který je vhodný pro elektrické holicí strojky. Za účelem uskladnění zařízení vždy nasaďte krytku Uchovávejte zařízení na chladném a suchém místě. Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Page 47
Likvidace Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií! Baterie se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vybité baterie proto odevzdejte v komunální...
Page 48
Obsah Používanie v súlade s určením ......Strana 49 Opis dielov ................Strana 49 Technické údaje ..............Strana 50 Rozsah dodávky ............... Strana 50 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 50 Bezpečnostné upozornenia k batériám ........Strana 51 Uvedenie do prevádzky Vloženie / výmena batérie ............Strana 52 Nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných a ušných chĺpkov .................
Používanie v súlade s určením / Opis dielov Zastrihávač Používanie v súlade s určením Tento prístroj je určený výlučne na odstraňovanie ľudských chĺpkov v nose a ušiach. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Prístroj nie je schválený na komerčné účely. Opis dielov Ochranný...
Technické údaje / Rozsah dodávky / Bezpečnostné … Technické údaje Batéria: 1,5 V batéria (AA / Mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou vodou) Rozsah dodávky 1 strihač nosových a ušných chĺpkov 1 batéria 1,5 V / AA 1 návod na obsluhu Bezpečnostné...
Bezpečnostné upozornenia Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Výrobok nevystavujte vysokým teplotám a vlhkosti, v opačnom prípade sa môže výrobok poškodiť. Výrobok nevystavujte silným nárazom ani silnému namáhaniu. V prípade zistenia poškodení, potrebných opráv alebo iných problémov s prístrojom sa obráťte na elektrikára. Prístroj chráňte pred vlhkosťou! Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Bezpečnostné upozornenia / Uvedenie do prevádzky Vybité batérie vyberte z prístroja. Veľmi staré alebo vybité batérie môžu vytiecť. Chemická kvapalina vedie ku škodám na výrobku. Ak ste batériu dlhší čas nepoužívali, vyberte ju z prístroja. Batériu pravidelne kontrolujte na známky vytečenia. Uvedenie do prevádzky Vloženie / výmena batérie Pre vloženie / výmenu batérie...
Uvedenie do prevádzky / Čistenie, ošetrovanie, uschovanie Nadstavec strihača nosných a ušných chĺpkov nasaďte podľa opisu uvedeného v kapitole „Nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných a ušných chĺpkov“. Pred uvedením do prevádzky sa presvedčte, že je nadstavec strihača nosných a ušných chĺpkov riadne nasadený a upevnený. Prístroj zapnite tým, že presuniete prepínač...
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie / Likvidácia Ak by sa na nadstavci strihača nosných a ušných chĺpkov ešte nachádzali chĺpky, nadstavec očistite pomocou mäkkej kefky. Príležitostne nakvapkajte jednu až dve kvapky oleja na čepeľ olej rovnomerne rozdeľte (pozri obr. D). Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ktorý je vhodný pre elektrické holiace strojčeky.
Page 55
Likvidácia Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Page 56
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 57 Teilebeschreibung ............... Seite 57 Technische Daten ..............Seite 58 Lieferumfang ................Seite 58 Sicherheitshinweise ............Seite 58 Sicherheitshinweise für Batterien ........... Seite 59 Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln ..........Seite 60 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen ..Seite 60 Nasen- und Ohrhärchen entfernen ..........
Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Teilebeschreibung Nasen-/Ohrhaartrimmer Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen- und Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Teilebeschreibung Schutzkappe Klingenschutz Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz Klinge Antriebswelle ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
Technische Daten / Lieferumfang / Sicherheitshinweise Technische Daten Batterie: 1,5 V Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Lieferumfang 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V / AA 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Sicherheitshinweise Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Schäden feststellen. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen oder Beanspruchungen aus.
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berüh- rung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie des- halb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
Inbetriebnahme / Reinigung, Pflege, Aufbewahrung Nasen- und Ohrhärchen entfernen Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge verformt oder beschädigt ist. Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“ beschrieben. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz ordnungsgemäß...
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung / Entsorgung anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder verwenden. Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare am Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz befinden, reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s.
Page 63
Entsorgung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.