Page 3
Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. These instructions shall also be available in an alternative format, e.g.
Page 5
Always to do: Always to do: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
Page 6
INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or non-flammable material with an interior diameter of 120mm) 1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 2.The cooker hood should be placed at a height of 65-75cm above the cooking surface for best efficiency.
Page 7
5. Push the fan-shaped door frames to the end, in order to make the outer edges of the door frames at the same vertical level as the outer edge of the cupboards. 6. Mark the positions where you install the lower screws. Drill the upper hole and fix the screws.
Page 8
8. Connect the air-outlet board and the air-outlet tube (Vent Hose) which will need to feed through to the outside of the building. Rigid kits, if preferred, can be obtained from either the retailer who supplied the hood, or DIY Stores and Builders Merchants.
Page 9
can be safely locked. If the door cannot be safely locked, you can release the plastic handle. 12. The two screws on both sides of the cooker hood can adjust the sliding of the door, according to the weight of the door. 13.
Page 10
For safety reason, please use only the same WARNING: size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Start Using Your Cooker Hood Toggle switch ...
Page 11
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
Page 12
STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used. NOTE: Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
Page 13
INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps . - Angle the filter into slots at the back of the hood. - Push the button on handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
Page 14
BULB REPLACEMENT The bulb must be replaced by the manufacturer, its Important : service agent or similarly qualified persons. Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands.
Page 15
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Ces instructions peuvent également être disponibles dans un format alternatif, par ex.
Page 32
À toujours faire : À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les ●Attention : L’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds durant casseroles et les poêles quand vous le fonctionnement. Évitez de toucher les cuisinez sur une cuisinière à gaz. éléments qui chauffent.
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150/120mm) 1. Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise. 2.La hotte aspirante doit être placée à...
Page 34
5. Poussez les encadrements de porte en forme d’éventail jusqu’au bout, afin de placer les bords extérieurs des encadrements de porte au même niveau vertical que le bord extérieur des placards. 6. Marquez les positions de l’endroit où vous installez les vis du bas. Percez le trou du haut et fixez les vis.
Page 35
284,5 284,5 10. Fixez les encadrements de porte en forme d’éventail sur la porte avec les vis. Assurez-vous que les encadrements sont symétriques. Installez la porte dans la hotte aspirante, les deux côtés de la porte peuvent être tirés jusqu’au bout et la porte peut être verrouillée en toute sécurité. Si la porte ne peut pas être verrouillée en toute sécurité, vous pouvez libérer la poignée en plastique.
Pour des raisons de sécurité, veuillez AVERTISSEMENT : n’utiliser que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction. Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont installés conformément à...
3. Que le panneau frontal soit ouvert ou non, que le ventilateur soit en train de fonctionner ou non, l’éclairage peut être actionné indépendamment. Comment utiliser le tableau de commande : (Schéma ci-dessus) Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur marche/arrêt pour l’éclairage. Faites coulisser les interrupteurs pour les faire fonctionner.
d’alimentation quand vous ouvrez l’unité. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : • Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée.
Page 39
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
Page 40
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE L’ampoule doit être remplacée par le fabricant, le service Important : après-vente ou d’autres personnes qualifiées. Coupez toujours le courant avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Quand vous manipulez l’ampoule, assurez- vous qu’elle ait entièrement refroidi avant tout contact direct avec les mains.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou démonté...
Page 44
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw dampkap correct moet installeren en gebruiken. Lees de instructies aandachtig voordat u het toestel gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Houd de handleiding op een veilige plaats om die later te kunnen raadplegen. Deze instructies zijn eveneens in alternatief formaat beschikbaar, vb.
Page 45
Het volgende moet u altijd doen: Het volgende moet u altijd doen: ●Adoe altijd het deksel op de potten en ●Opgelet: Tijdens de werking kunnen pannen wanneer u op een gasfornuis het apparaat en de toegankelijke kookt. delen ervan erg heet worden. Let op ●Wanneer het apparaat in zuigmodus is, wanneer u de verwarmingselementen aanraakt.
Page 46
INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) Als u een uitlaat naar buiten hebt, kunt u uw dampkap aansluiten zoals op onderstaande afbeelding met behulp van een afzuigbuis (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar materiaal met 150/120 mm binnendiameter) 1. Voordat u gaat installeren, schakelt u de groep uit en moet u die van de uitlaat loskoppelen. 2.
Page 47
5. Duw de waaiervormige deurframes helemaal tot op het einde, zodat de buitenste randen van de deurframes op hetzelfde verticale niveau als de buitenste rand van de kasten komen. 6. Markeer de posities waar u de onderste schroeven aanbrengt. Boor het bovenste gat en bevestig de schroeven.
Page 48
284,5 284,5 10. Bevestig de waaiervormige deurframes met schroeven op de deur. Zorg ervoor dat de frames symmetrisch zijn. Installeer de deur in de dampkap, de twee zijkanten van de deur kunnen helemaal worden uitgetrokken en de deur kan veilig worden vergrendeld. Als de deur niet veilig kan worden vergrendeld, kunt u de plastic hendel vrijgeven.
Page 49
Omwille van de veiligheid mag u enkel een WAARSCHUWING: bevestigings- montageschroef dezelfde grootte gebruiken, zoals aanbevolen in de gebruikshandleiding. Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze instructies is geïnstalleerd, kan elektrische gevaren zich meebrengen. Uw dampkap gebruiken Schakelaar ...
Page 50
werking was. 3. U kunt het lampje apart bedienen, ongeacht of het frontpaneel al of niet open is en ongeacht of de ventilator al of niet in gebruik is. Hoe het bedieningspaneel gebruiken: (Bovenstaand diagram) Er zijn 3 snelheden voor de motor en een aan/uit-schakelaar voor de lamp. Verschuif de schakelaars om ze te bedienen.
Page 51
de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u de groep opent. ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: • Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de dampkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de dampkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Page 52
VETFILTERS MET MAZEN INSTALLEREN • Volg de vier onderstaande stappen om de filters te installeren. - Haak de filter in de gleuven aan de achterkant van de dampkap. - Duw op de knop van de hendel van de filter. - Laat de hendel los zodra de filter in een rustpositie is. - Herhaal om alle filters te installeren.
Page 53
OPMERKING: Controleer of de filter veilig vastzit. Anders kan die loskomen en gevaar veroorzaken. Wanneer een actieve koolstoffilter is bevestigd, neemt het zuigvermogen af. LAMPJE VERVANGEN Het lampje moet door fabrikant, diens Belangrijk: onderhoudsagent personen gelijkaardige kwalificatie worden vervangen. ...
Page 54
MILIEUBESCHERMING: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor selectieve inzameling van elektronisch afvalmateriaal. Dit betekent dat dit product niet samen met huishoudafval mag worden weggegooid, maar ondersteund moet zijn door een systeem voor selectieve inzameling, conform met de richtlijn 2012/19/EU. Op die manier wordt het gerecycleerd of ontmanteld, om de gevolgen voor het milieu tot een minimum te herleiden.
Page 56
Vsebina 1 ........................Varnostna navodila 2 ..........................Namestitev 3 ..................Začetek uporabe vaše kuhinjske nape 4 ........................Odpravljanje težav 5 ......................Vzdrževanje in čiščenje 6 .......................... Varstvo okolja...
Page 57
VARNOSTNA NAVODILA teh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Navodila morajo biti na voljo tudi v alternativnem formatu, na primer na spletni strani ali na željo kupca na DVD-ju.
Page 58
Vedno: Vedno: ●Če kuhate na plinskem štedilniku, ●Pozor: Napa in njeni dostopni deli se posode in ponve pokrijte s pokrovko. med delovanjem močno segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih ●Ko je v načinu odvajanja, kuhinjska delov. Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo napa odstranjuje zrak iz prostora.
Page 59
NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete kot prikazuje slika spodaj z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi ali ne gorljivi materiali z notranjim premerom 150/120 mm) 1. Pred namestitvijo napo izklopite in izključite z napajanja. 2.Kuhinjsko napo za optimalno učinkovitost namestite 65-75 cm nad kuhalno površino.
Page 60
5. Potisnite pahljačasti okvir vrat do konca, da bodo zunanji robovi okvira vrat na enakem vertikalnem nivoju kot je zunanji rob omaric. 6. Označite položaj, kamor boste namestili spodnja vijaka. Izvrtajte zgornjo luknjo in pritrdite vijake. Prepričajte se, da bodo vsi štirje vijaki dobro pritrjeni. 7.
Page 61
284,5 284,5 10. Pritrdite pahljačast okvir vrat z vijaki na vrata. Preglejte, da bosta okvirja simetrična. Vrata namestite v napo, dve strani vrat lahko povlečete do konca in vrata lahko varno zablokirate. Če se vrata ne morejo varno blokirati, lahko sprostite plastični ročaj. 11.
Page 62
POZOR: Iz varnostnih razlogov uporabljajte vijake za pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo. Če vijakov ali delov za pritrditev ne namestite v skladu z navodili, obstaja električna nevarnost Začetek uporabe vaše kuhinjske nape Klecno stikalo ...
Page 63
3. Ne glede na to, ali je panel odprt ali ne in ali ventilator deluje ali ne, luč lahko deluje neodvisno. Uporaba nadzorne plošče: (Zgornji diagram) Za motor so na voljo 3 nastavitve motorja in stikalo za vklop in izklop luči. Za delovanje potisnite stikala v želeno smer.
Page 64
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pozor: • Pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem je treba kuhinjsko napo izključiti iz električnega napajanja. Kuhinjsko napo izključite iz stenske vtičnice in vtič umaknite. • Zunanje površine so občutljive na praske in odrgnine, zato upoštevajte navodila za čiščenje, da bo najboljši možen rezultat dosežen brez škode.
Page 65
NAMEŠČANJE MREŽASTEGA MAŠČOBNEGA FILTRA • Filtre namestite v naslednjih korakih. - Namestite filtre v reže na zadnji strani nape. - Pritisnite gumb na ročaj filtra. - Sprostite ročaj, ko je filter nameščen na položaj. - Postopek ponovite za vse filtre. FILTER Z OGLJEM Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem.
Page 66
MENJAVA ŽARNICE Pomembno: Žarnico mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba. Vedno najprej izklopite električno napetost in se šele nato lotite del na aparatu. Ko menjate žarnico, se najprej prepričajte, da se bo popolnoma ohladila, šele nato se jo lahko dotikate. ...
Page 67
VARSTVO OKOLJA: Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Diese Hinweise werden auch in einem Alternativformat, z. B. auf einer Website oder auf Verbraucheranfrage auch auf einer DVD bereitgestellt.
Page 71
Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf ●Achtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, vorsichtig, wenn Sie diese Teile berühren müssen.
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150/120 mm) an diese angeschlossen werden. 1. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2.
Page 73
5. Fächerförmige Türrahmen bis ans Ende schieben, damit die Außenkanten der Türrahmen vertikal gleichmäßig mit den Außenkanten der Schränke abschließen. 6. Stelle markieren, wo die unteren Schrauben befestigt werden sollen. Oberes Loch bohren und Schrauben befestigen. Prüfen, ob alle vier Schrauben fest sitzen. 7.
Page 74
284,5 284,5 10. Fächerförmige Türrahmen mit Schrauben an der Tür befestigen. Darauf achten, dass die Rahmen symmetrisch sind. Tür an der Abzugshaube installieren. Die beiden Seiten der Tür können bis zum Ende herausgezogen und die Tür kann sicher blockiert werden. Wenn die Tür nicht sicher blockiert werden kann, können Sie den Plastikgriff loslassen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für WARNUNG: die Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird. Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen. Inbetriebnahme der Abzugshaube Wechselschalter ...
3. Das Licht kann ungeachtet der Tatsache, ob die Frontblende offen oder geschlossen und ob der Lüfter läuft oder nicht, bedient werden. So verwenden Sie das Bedienfeld: (Abbildung oben) Es gibt einen Schalter für die drei Lüftergeschwindigkeiten und einen zum Ein- und Ausschalten der Lampe.
durchführen. Gerät immer zuerst von der Stromversorgung trennen, bevor das Gehäuse geöffnet wird. WARTUNG UND REINIGUNG Vorsicht: • Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der Stromversorgung trennen. Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Page 78
EINSETZEN DER FETTFILTER • So setzen Sie die Filter in vier Schritten ein: - Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rückseite der Abzugshaube ein. - Drücken Sie auf den Knopf am Filtergriff. - Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der richtigen Position befindet. - Setzen Sie alle Filter auf diese Weise ein.
Page 79
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Die Lampe muss durch Hersteller, seinen Wichtig: Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden. Gerät immer von der Stromversorgung trennen, bevor Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät durchgeführt werden. Leuchtmittel vor dem Entfernen vollständig abkühlen lassen, bevor sie angefasst wird. ...
UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.