Powerfix Profi Cordless LED work light Operation And Safety Notes
Powerfix Profi Cordless LED work light Operation And Safety Notes

Powerfix Profi Cordless LED work light Operation And Safety Notes

Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod

      • Namjenska Uporaba
      • Opis Dijelova
      • Tehnički Podatci
      • Opseg Isporuke
    • Značenje Korištenih Simbola

    • Sigurnosne Upute

      • Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije
    • Prije Uporabe

      • Punjenje Proizvoda
    • Uporaba

      • Uporaba Proizvoda Bez Strujnog Priključka
    • Održavanje I ČIšćenje

    • Zbrinjavanje

    • Jamstvo

  • Srpski

    • Legenda Korišćenih Piktograma

    • Uvod

      • Namenska Upotreba
      • Opis Delova
      • Tehnički Podaci
      • Obim Isporuke
    • Sigurnosna Uputstva

      • Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore
    • Pre Upotrebe

      • Punjenje Proizvoda
    • Upotreba

      • Upotreba Proizvoda Bez Priključenja Na Struju
    • Odlaganje

    • Održavanje I ČIšćenje

    • Garancija / Garantni List

  • Română

    • Introducere

      • Utilizare Conform Scopului
      • Descrierea Componentelor
      • Date Tehnice
      • Pachetul de Livrare
      • IndicaţII de Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori
    • Legenda Pictogramelor Utilizate

    • Înainte de Utilizare

      • Încărcarea Produsului
    • Utilizare

      • Folosirea Produsului Fără Racord Electric
    • Întreţinere ŞI Curăţare

    • Înlăturare

    • Garanţie

  • Български

    • Легенда На Използваните Пиктограми

    • Увод

      • Употреба По Предназначение
      • Описание На Частите
      • Технически Данни
      • Обем На Доставката
    • Указания За Безопасност

      • Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии
    • Преди Употреба

      • Зареждане На Продукта
    • Употреба

      • Употреба На Продукта Без Включване В Мрежата
    • Поддръжка И Почистване

    • Изхвърляне

    • Гаранция

      • Гаранционни Условия
      • Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти
      • Обхват На Гаранцията
      • Процедура При Гаранционен Случай
      • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
      • Сервизно Обслужване
      • Вносител
  • Ελληνικά

    • Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    • Εισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές
      • Περιγραφή Μερών
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
    • Υποδείξεις Ασφαλείας

      • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες
    • Πριν Από Τη Χρήση

      • Φόρτιση Προϊόντος
    • Χρήση

      • Χρήση Του Προϊόντος Χωρίς Σύνδεση Ρεύματος
    • Απόσυρση

    • Συντήρηση Και Καθαρισμός

    • Εγγύηση

  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor dem Gebrauch

      • Produkt Aufladen
    • Gebrauch

      • Produkt ohne Stromanschluss Verwenden
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CORDLESS LED WORK LIGHT
CORDLESS LED WORK LIGHT
Operation and safety notes
PUNJIVA LED-SVJETILJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LED RADNA LAMPA NA BATERIJE
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
LAMPĂ DE LUCRU LED CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
PАБОТНА ЛАМПА С LED СВЕТЛИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
AKKU-ARBEITSLEUCHTE LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 296661

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cordless LED work light and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi Cordless LED work light

  • Page 1 CORDLESS LED WORK LIGHT CORDLESS LED WORK LIGHT Operation and safety notes PUNJIVA LED-SVJETILJKA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost LED RADNA LAMPA NA BATERIJE Uputstva o rukovanju i bezbednosti LAMPĂ DE LUCRU LED CU ACUMULATOR Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
  • Page 2 GB / CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 40 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Technical Data ................ Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Safety instructions ............Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before use ................
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    USB cable Variable angle foot with powerful magnets Back with extra magnet and folding hook Cordless LED work light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Page 7: Intended Use

    (for a 12 V connection) Micro-USB input socket USB cable Technical Data Cordless LED work light: LEDs: 1 x 3 W COB for the side light and 1 x 1 W COB for the spotlight (not replaceable) Rechargeable battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V,...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    IP20 Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Scope of delivery 1 Cordless LED work light 1 Power adapter 1 Car charger adapter for a 12 V connection 1 USB cable 1 Set of instructions for use...
  • Page 9: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Dispose of the product when the product, the USB cable or the mains adapter and car charger adapter are damaged. Ensure the USB cable cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind the USB cable completely before use. Protect the product from extreme heat and cold.
  • Page 10: Before Use

    Before use Charging the product Note: Remove all packaging materials from the product. Note: You can recharge the product using a normal household socket or using your car‘s 12 V connection. Note: The fuse of the car charger adapter can be exchanged. The technical data of the fuse must comply with information given in the section “Technical data”.
  • Page 11: Using The Product Without A Power Connection

    Using the product without a power connection Fully charge the product as described in the section “Charging the product“. The product can be operated in 4 different modes, select these by repeatedly pressing the ON / OFF switch press once: The side light lights up at full power.
  • Page 12: Warranty

    Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 13 Značenje korištenih simbola ......Stranica 14 Uvod ...................Stranica 14 Namjenska uporaba ............Stranica 15 Opis dijelova ..............Stranica 15 Tehnički podatci ..............Stranica 15 Opseg isporuke ..............Stranica 16 Sigurnosne upute ............Stranica 16 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ....Stranica 17 Prije uporabe ..............Stranica 18 Punjenje proizvoda ............Stranica 18 Uporaba ................Stranica 18...
  • Page 14: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja Izmjenična struja Klasa zaštite III Klasa zaštite II SMPS (Switch mode power supply unit) (mrežna sklopka) Sigurnosni transformator zaštićen od kratkog spoja Polarnost izlaznog pola USB priključak maksimalna snaga svjetla oko 250 lumena Sadrži mrežni adapter, adapter za punjenje u motornom vozilu te USB-kabel Variabilni stalak svjetiljke sa jakim magnetima Stražnja strana sa dodatnim magnetima i sklopivom...
  • Page 15: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za privatnu uporabu u suhim unutarnjim prostorijama, npr. u radionicama ili ga- ražama. Proizvod može izdržati ekstremna fizička opterećenja u obliku vibracija (1,0 m 200–2000 Hz). Proizvod nije namijenjen za profesionalnu uporabu ili druga područja uporabe. Proizvod nije prikladan za kućnu rasvjetu.
  • Page 16: Opseg Isporuke

    Klasa zaštite: II / Vrsta zaštite: IP20 GS certificirano Adapter za motorno vozilo: Ulaz: 12 V Izlaz: , 500 mA Vrsta zaštite: IP20 Zamjenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (d) mm Opseg isporuke 1 punjiva LED-svjetiljka 1 USB-kabel 1 mrežni adapter 1 upute za uporabu 1 adapter za motorno vozilo za...
  • Page 17: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    Ako LED žarulje prestanu raditi na kraju svog vijeka trajanja, cijeli proizvod se mora zamijeniti. Zbrinite proizvod u otpad, ako je oštećen proizvod, USB-kabel ili mreža odn. Kfz adapter. Pobrinite se da USB-kabel ne može biti oštećen oštrim rubovima ili vrućim predmetima. Potpuno razmotajte USB-kabel prije uporabe.
  • Page 18: Prije Uporabe

    osobe kako bi se spriječile opasnosti. Kod zbrinjavanja otpada se mora napomenuti da ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju. Prije uporabe Punjenje proizvoda Napomena: odstranite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Napomena: proizvod možete napuniti na standardnoj kućnoj utičnici ili na 12 V priključku vašeg motornog vozila. Napomena: osigurač...
  • Page 19: Uporaba Proizvoda Bez Strujnog Priključka

    OPREZ! Pazite na položaj ruku dok okrečete magnetni stalak da biste spriječili gnječenje prstiju (vidi sl. C) Uporaba proizvoda bez strujnog priključka Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje proizvoda“. Proizvod može raditi u 4 različita modusa, izaberite jedan od njih ponovnim pritiskanjem na prekidač...
  • Page 20: Jamstvo

    Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
  • Page 21 Legenda korišćenih piktograma ....Strana Uvod ...................Strana Namenska upotreba ............Strana Opis delova ................Strana Tehnički podaci ..............Strana Obim isporuke ..............Strana Sigurnosna uputstva ..........Strana Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ....Strana Pre upotrebe ...............Strana Punjenje proizvoda ............Strana Upotreba ................Strana Upotreba proizvoda bez priključenja na struju ....Strana Održavanje i čišćenje ...........Strana Odlaganje...
  • Page 22: Legenda Korišćenih Piktograma

    Legenda korišćenih piktograma Istosmerna struja Naizmenična struja Klasa zaštite III Klasa zaštite II SMPS (Switch mode power supply unit) (Uređaj za napajanje u režimu prebacivanja) Sigurnosni transformator otporan na kratki spoj Polaritet izlaznog pola USB priključak maksimalna snaga osvetljenja cca 250 lumena Sadrži mrežni adapter, adapter za automobil, kao i USB kabl Varijabilna noga lampe sa dva jaka magneta...
  • Page 23: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Ovaj proizvod je namenjen isključivo za privatnu upotrebu, u suvim zatvorenim prostorijama npr. u radionicama ili ga- ražama. Proizvod izdržava ekstremna fizička opterećenja u obliku udara (1,0 m² / s³ 200–2000 Hz). Proizvod nije namenjen za komercijalnu upotrbu ili druga područja primene. Ovaj proizvod nije pogodan za osvetljenje prostorija u kući.
  • Page 24: Obim Isporuke

    Adapter za automobil Ulaz: 12 V Izlaz: , 500 mA Tip zaštite: IP20 Zamenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Obim isporuke 1 LED radna lampa na baterije 1 USB kabl 1 mrežni adapter 1 uputstvo za upotrebu 1 adapter za automobil za priključak od 12 V Sigurnosna uputstva...
  • Page 25: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    Odložite proizvod ako su oštećeni proizvod, USB kabl ili mrežni, odn. adapter za automobil. Imajte u vidu da USB kabl ne ošteti oštrim ivicama ili vrućim predmetima. Pre upotrebe odmotajte skros USB kabl Zaštitite proizvod od jake toplote. Ne pričvršćujte kuku na vruće predmete.
  • Page 26: Pre Upotrebe

    Pre upotrebe Punjenje proizvoda Napomena: Uklonite sve ambalažne materijale sa proizvoda. Napomena: Proizvod možete da punite na kućnoj utičnici ili preko priključka od 12 V Vašeg automobila. Napomena: Osigurač adaptera za automobil je izmenjiv. Tehnički podaci osigurača moraju da odgovaraju podacima u poglavlju „Teh- nički podaci“.
  • Page 27: Upotreba Proizvoda Bez Priključenja Na Struju

    Upotreba proizvoda bez priključenja na struju Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje proizvoda“. Proizvod može da radi u 4 različita režima, možete ga izabrati ponovnim aktiviranjem prekidača za UKLJ. / ISKLJ. prvo pritiskanje: Bočna lampa jako svetli. drugo pritiskanje: Bočna lampa slabo svetli.
  • Page 28 Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori se moraju dati na reciklažu shodno smernici 2006/66/EG i njenim izmenama. Vratite baterije / akumulatore i / ili proizvod na navedene depoe. Štete po okolinu pogrešnim odlaganjem baterija / akumulatora! Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva. Mogu da sadrže otrovne teške metale i podležu obradi posebnog ot- pada.
  • Page 29: Garancija / Garantni List

    Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servi- siranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku.
  • Page 30 U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njego- vom namenom i Uputstvom za upotrebu. Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvr- šiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom. Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti isprav- nost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za...
  • Page 31 Davalac garancije- Lidl Srbija KD uvoznik: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800-191-191 E-mail: kontakt@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u Lidl Srbija KD promet: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
  • Page 32 Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 33 Introducere ..............Pagina 33 Utilizare conform scopului ..........Pagina 34 Descrierea componentelor ..........Pagina 34 Date tehnice ...............Pagina 34 Pachetul de livrare .............Pagina 35 Indicaţii de siguranţă ...........Pagina 35 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ...Pagina 36 Înainte de utilizare ..........Pagina 37 Încărcarea produsului ............Pagina 37...
  • Page 33: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Curent continuu Curent alternativ Clasa de protecţie III Clasa de protecţie II SMPS (Switch mode power supply unit) (unitate de comutare) Transformator de siguranţă fereastră scurtcircuitare Polaritatea polului de ieșire Racord USB Puterea de iluminare maximă cca. 250 lumeni Conţine un adaptor de reţea, un adaptor auto şi un cablu USB Picior de lampă...
  • Page 34: Utilizare Conform Scopului

    Utilizare conform scopului Acest produs este destinat exclusiv uzului privat în spaţii in- terioare uscate, de ex. ateliere sau garaje. Produsul rezistă la solicitări fizice extreme sub forma oscilaţiilor (1,0 m 200–2000 Hz). Produsul nu este recomandat pentru utilizare în sco- puri comerciale sau pentru alte utilizări.
  • Page 35: Pachetul De Livrare

    Tip de protecţie: IP20 Certificat GS Adaptor auto: Intrare: 12 V Ieșire: , 500 mA Tip de protecţie: IP20 Siguranţă schimbabilă: F2AL, 250 V∼, diametru 5 x 20 (L) mm Pachetul de livrare 1 Lampă de lucru LED cu 1 Adaptor auto pentru racord acumulator de 12 V 1 Adaptor de reţea...
  • Page 36: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Nu efectuaţi modificări sau reparaţii asupra produsului. LED-urile nu pot și nu au voie să fie schimbate. L ED-urile nu se pot schimba. Dacă LED-urile nu mai funcţionează la finalul duratei de viaţă, produsul complet trebuie înlocuit. Aruncaţi produsul dacă produsul, cablul USB sau elementul de reţea resp.
  • Page 37: Înainte De Utilizare

    Acest produs are un acumulator încorporat, care nu poate fi înlocuit de către utilizator. Demontarea sau schimbarea acumulatorului tre- buie realizată doar de către producător sau de către serviciul de clienţi al acestuia sau de către o persoană cu calificare similară pentru evitarea pericolelor.
  • Page 38: Folosirea Produsului Fără Racord Electric

    Puteţi fixa produsul folosind cârligul sau cu ajutorul piciorului magnetic sau al magnetului de pe partea din spate pe o suprafaţă plană, feromagnetică. Cu ajutorul articulaţiei produsul poate fi rotit la 180 ° pe piciorul magnetic ATENŢIE! Aveţi grijă la poziţia mâinilor în timp ce rotiţi piciorul magnetic pentru a evita strivirea degetelor (vedeţi fig.
  • Page 39: Garanţie

    Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţia competentă.
  • Page 40 Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 41 Увод ................Страница 41 Употреба по предназначение........Страница 42 Описание на частите ..........Страница 42 Технически данни ............Страница 42 Обем на доставката ............Страница 43 Указания за безопасност ......Страница 43 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 44 Преди...
  • Page 41: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Постоянен ток Променлив ток Клас на защита III Клас на защита II SMPS (Switch mode power supply unit) (Импулсен източник на захранване) Предпазен трансформатор, устойчив на късо съединение Полярност на изходния полюс USB порт максимална сила на светене ок. 250 Lumen Съдържа...
  • Page 42: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Продуктът е предназначен само за лична употреба в сухи вътрешни помещения, напр. работилници или га- ражи. Продуктът издържа екстремни физически нато- варвания под формата на вибрации (1,0 m 200–2000 Hz). Продуктът не е предназначен за професионални цели или други области...
  • Page 43: Обем На Доставката

    Мрежов адаптер: Вход: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Изход: , 500 mA Модел №: HZ-G0500500USB Клас на защита: II / Вид защита: IP20 сертифициран по GS Адаптер за автомобил: Вход: 12 V Изход: , 500 mA Вид защита: IP20 Сменяем...
  • Page 44: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    Включвайте продукта само в монтиран в съответствие с из- искванията електрически контакт или подходящ извод 12 V. Съответното напрежение трябва да отговаря на параметрите от раздел „Технически данни“. Уверете се, че до контакта съществува лесен достъп, за да може при необходимост мрежовият адаптер да бъде изключен бързо. Не...
  • Page 45: Преди Употреба

    Риск от изтичане на батерии / акумулаторни батерии Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да повлияят на батериите / акумулаторните батерии, напр. отоп- лителни тела / пряка слънчева светлина. Ако батериите / акумулаторните батерии са изтекли, избягвайте контакт на химикали с кожата, очите и лигавиците! Веднага изплакнете...
  • Page 46: Употреба

    зелено. Когато светодиодът за зареждане светне в зелено, из- ключете мрежовия адаптер от контакта, респ. адаптера за ав- томобил от извода 12 V. Изключете адаптера за захранване, респ. за автомобил от продукта, за да не се разрежда акумула- торната батерия. Употреба...
  • Page 47: Изхвърляне

    В никакъв случай не използвайте разяждащи почистващи препарати. Почиствайте продукта редовно със суха кърпа, която не ос- тавя власинки. При по-силни замърсявания използвайте леко влажна кърпа. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За...
  • Page 48: Гаранция

    Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл. 112-115* от...
  • Page 49: Процедура При Гаранционен Случай

    повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неос- ъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътва- нето...
  • Page 50: Сервизно Обслужване

    Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 296661 Вносител...
  • Page 51 потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъот- ветствието вреди. Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и...
  • Page 52 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............. Σελίδα 53 Εισαγωγή ................Σελίδα 53 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ......Σελίδα 54 Περιγραφή μερών ..............Σελίδα 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 54 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 55 Υποδείξεις ασφαλείας ..........Σελίδα 55 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
  • Page 53: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Συνεχές ρεύμα Εναλλασσόμενο ρεύμα Κλάση προστασίας ΙΙΙ Κλάση προστασίας II SMPS (Switch mode power supply unit) (Διακόπτης τροφοδοτικού) Ανθεκτικός σε βραχυκύκλωμα μετασχηματιστής ασφάλειας Πολικότητα του πόλου εξόδου Σύνδεση USΒ μέγιστη φωτιστική ισχύς περ. 250 Lumen Περιέχει έναν μετασχηματιστή, ένα προσαρμογέα αυτοκινήτου...
  • Page 54: Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές

    Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους, π.χ. σε συνεργεία ή γκαράζ. Αυτό το προϊόν μπορεί να αντέξει ακραίες φυσικές απαιτήσεις με την μορφή σοκ (1,0 m 200–2000 Hz). Το προϊόν...
  • Page 55: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Μετασχηματιστής: Είσοδος: 100–240 V ~ , 50 / 60 Hz Έξοδος: , 500 mA Αρ. μοντέλου: HZ-G0500500USB Κλάση προστασίας: II / Είδος προστασίας: IP20 Πιστοποιημένο GS Προσαρμογέας οχήματος: Είσοδος: 12 V Έξοδος: , 500 mA Είδος προστασίας: IP20 Ανταλλακτική ασφάλεια: F2AL, 250 V∼, Ø...
  • Page 56: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Προστατέψτε το προϊόν από υγρασία. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά! Συνδέετε το προϊόν μόνο σε μια κανονικά εγκατεστημένη πρίζα ή σε μια κατάλληλη σύνδεση 12 V. Η εκάστοτε τάση πρέπει να αντα- ποκρίνεται στα στοιχεία στο κεφάλαιο «Τεχνικά Χαρακτηριστικά». Προσέχετε...
  • Page 57: Πριν Από Τη Χρήση

    Κίνδυνος διαρροής μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, που ενδέχεται να επηρεάσουν μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, απο- φύγετε την επαφή χημικών με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογό- νους! Ξεπλύνετε...
  • Page 58: Χρήση

    Συνδέστε το βύσμα micro-USB του καλωδίου USB με το βύσμα σύνδεσης micro-USB του προϊόντος. Εισάγετε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζα ή τον προσαρμογέα οχήματος στην σύνδεση 12V του οχήματος. Υπόδειξη: Κατά την διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης ανάβει κόκ- κινη η ένδειξη φόρτισης .
  • Page 59: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Οι λυχνίες LED δε μπορούν να αντικατασταθούν. Αποσυνδέστε το προϊόν και αποχωρίστε το από το ρεύμα ή τρα- βήξτε τον προσαρμογέα οχήματος από την σύνδεση 12 V προτού το καθαρίσετε. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά. Απαγορεύεται...
  • Page 60: Εγγύηση

    Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπα- ταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξερ- γασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό πα- ραδώστε...
  • Page 61 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 62 Einleitung ................Seite 62 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 63 Teilebeschreibung ..............Seite 63 Technische Daten ..............Seite 63 Lieferumfang ................Seite 64 Sicherheitshinweise ............ Seite 64 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 65 Vor dem Gebrauch ............
  • Page 62: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wechselstrom Schutzklasse III Schutzklasse II SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität des Ausgangspols USB-Anschluss maximale Leuchtleistung ca. 250 Lumen Enthält einen Netzadapter, einen Kfz-Adapter sowie ein USB-Kabel Variabler Leuchtenfuß mit starken Magneten Rückseite mit zusätzlichem Magneten und einklappbarem Haken Akku-Arbeitsleuchte LED...
  • Page 63: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten oder Garagen, geeignet. Das Produkt hält extremen physischen Beanspru- chungen in Form von Erschütterungen stand (1,0 m 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Ein- satzbereiche bestimmt.
  • Page 64: Lieferumfang

    Schutzart: IP20 GS-zertifiziert Kfz-Adapter: Eingang: 12 V Ausgang: , 500 mA Schutzart: IP20 Austauschbare Sicherung: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Lieferumfang 1 Akku-Arbeitsleuchte LED 1 USB-Kabel 1 Netzadapter 1 Bedienungsanleitung 1 Kfz-Adapter für 12 V-Anschluss Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRO-...
  • Page 65: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im Bedarfsfall schnell den Netzadapter ziehen zu können. Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden. D ie LEDs sind nicht austauschbar. Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das gesamte Produkt ersetzt werden.
  • Page 66: Vor Dem Gebrauch

    SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie des- halb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 67: Gebrauch

    Gebrauch VORSICHT UNFALLGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt möglichst nicht während der Fahrt im Fahrzeug. Bei Verwendung des Produkts im Fahrzeug dürfen Fahrer und Fahrzeuginsassen nicht ge- fährdet werden. Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so, dass auch bei einer Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und dieses beschädigt werden kann.
  • Page 68: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 69 Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Page 70 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04346A Version: 09 / 2018 Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG04346A072018-7 IAN 296661...

Table of Contents