Hans Grohe AXOR Starck Organic 12110000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Starck Organic 12110000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • AR Starck Organic

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
12110000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck Organic 12110000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 32) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  Brausestrahl / Normalstrahl werden.  Booster Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Verstellbare Auslaufschnaube • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Für die Rechtshänder-Version wird die nien sind einzuhalten. Auslaufschnaube wie im Auslieferungszu- • Die Waschtischmischer werden serienmäßig mit einem stand verwendet. Für Linkshänder kann die Strahlformer mit Brausestrahl ausgeliefert. Für ein Schnaube um 80° gedreht für eine perfekte alternatives Strahlbild ist ein Luftsprudler #98300000 Ergonomie aufgesetzt werden. Einfach den...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 32) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 32) chaude et froide.  Jet d'eau / Jet de pluie Instructions pour le montage  Booster • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Instructions de service (voir subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, le premier demi-litre le matin ou après une rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 32) hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow diagram sures. (see page 32) Installation Instructions  Regular / Normal spray  Booster • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 35) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drink- and tested as per the applicable standards. ing water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period • The plumbing codes applicable in the respective of non-use. countries must be oberserved. Adjustable spout • As a standard, the wash basin mixer taps are supplied with a jet forming device equipped with a hand- For the version for right-handers, the spout spray stream. For an alternative jet design, aerator remains in the position as supplied to the...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 32) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 32) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  Getto doccia / Getto normale a piog- calda. Istruzioni per il montaggio  Booster Procedura (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 32) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 32) Indicaciones para el montaje  Chorro de ducha / Chorro de lluvia  Booster • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 35) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y primer medio litro como agua potable por comprobarse según las normas vigentes. las mañanas o tras un largo periodo de inactividad.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 32) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 32) toevoer dienen vermeden te worden.  Douchestraal / Normale douchestraal Montage-instructies  Booster • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- langere stagnatietijden de eerste halve liter spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige niet als dinkwater te gebruiken. normen. Draaibare uitloop • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- In de versie voor rechtshandigen wordt de richtlijnen moeten nageleefd worden. uitloop gebruikt zoals hij geleverd werd. • De wastafelmengkranen worden standaard gele- Voor linkshandigen kan de uitloop voor een verd met een straalvormer met douchestraal. Voor perfecte ergonomie 80° gedraaid gemon- een alternatief straalbeeld is optioneel een perlator teerd worden. Gewoon de straalvormer met...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 32) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 32) Monteringsanvisninger  Brusestråle / Normalstråle  Booster • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Brugsanvisning (se s. 35) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Hansgrohe anbefaler at den første halve liter kontrolleres iht. de gældende standarder. om morgenen eller efter længere stagne- ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Justerbar udløbsskrue • Vaskebordenes blandere leveres som standard med Modellen til højrehåndede personer bruges strålekanal med normal brusestråle. For alternative som den kommer med leverancen. Til stråler kan der fås en perlator # 98300000 som venstrehåndede personer sættes skruen på option.
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 32) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 32) quente e fria devem ser compensadas.  Chuveiro / operação normal Avisos de montagem  Booster • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Funcionamento (ver página 35) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de A Hansgrohe recomenda a não utilização superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ou após longas paragens, para fins de enxaguadas e verificadas de acordo com as normas consumo. em vigor. Bico de saída da água ajustá- • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 32) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 32) Wskazówki montażowe  Strumień prysznica / Strumień normalny  Booster • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 35) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane szym czasie niekorzystania, pierwsze pół i kontrolowane według obowiązujących norm. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Regulowana główka pryszni- obowiązujących w danym kraju. cowa • Mieszalniki umywalki wyposażone są seryjnie w W wersji praworęcznej główka prysznicowa...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 32) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 32) Pokyny k montáži  Ruční sprcha / Normální proud  Booster • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 35) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru nuty a otestovány podle platných norem. jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Nastavitelná výtoková hubice zemi.
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 32) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 32) Pokyny pre montáž  Sprchový prúd / Normálny prúd  Booster • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Prestaviteľný výstupný diel práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  花洒 / 普通水流 后将不认可运输损害或表面损伤。  Booster • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 面盆龙头将根据各系列通过带花洒的水流成形器 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 进行供货。如需其他的水流成形,则可使用水波 滞后,前半升水不作饮用水使用。 器 #98300000。 可调节出水口 技术参数 惯用右手的用户可直接使用出水口出厂 1 MPa 工作压强: 最大 默认设置。惯用左手的用户可将出水口 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 旋转 80 °,已达到完美的人体工学标 1,6 MPa 测试压强: 准。 简单地使用匹配钥匙拧开水流形成 器,并重新连接喷水口。...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 32) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 32) обходимо регулировочными кранами выровнять  Струя душа / Нормальная струя авление холодной и горячей воды при помощи  Booster вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После монта- после длительного перерыва в использо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- вании не использовать первые поллитра ния при перевозке или повреждения поверхностей...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a oldalon 32) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások  Zuhanysugár / Normálsugár  Booster • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 35) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ellenőrizni nálja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Állítható kar ket be kell tartani. A jobb kezes változathoz a kart a kiszállí- • A mosdó keverőcsapokat gyárilag zuhanysugárral tott állapotban kell használni. Bal kezesek ellátott vízsugárformálóval szállítjuk. Az alternatív számára a kart 80°-kal elfordítva lehet...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 32) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 32) Asennusohjeet  Suihku / Normaalisuihku  Booster • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä pitkään aikaan. asennusohjeita. Säädettävä ulosvirtausosa • Pesupöydän hanat toimitetaan vakiona normaalilla suihkesuuttimella. Toisenlaista vesisuihkua varten Oikeakätisessä versiossa ulosvirtausosaa valinnaisena saatavilla on vaihtoehtoinen poreenmuo- käytetään, kuten se on toimitettu. Vasenkä- dostaja #98300000.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 32) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 32) Monteringsanvisningar  Duschstråle / Normalstråle  Booster • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hantering (se sidan 35) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska användning. följas. Inställbar justeringsenhet • Tvättställsblandarna levereras standardmässigt med en strålformare med duschstråle. För en alternativ Till versionen för högerhänta används juste- strålbild finns en peraltor #98300000 som tillval. ringsenheten så som den är vid leveransen. Tekniska data För vänsterhänta kan enheten monteras med 80° vridning för en perfekt ergonomi.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 32)  Dušo srovė / Normali srovė • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  Booster pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Eksploatacija (žr. psl. 35) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Reguliuojamas čiaupas-ranke- • Prausyklių maišytuvai įprastai turi srovės formuotuvus nėlė...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 32) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 32) Upute za montažu  mlaz / Normalni mlaz  Booster • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Upotreba (pogledaj stranicu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne testirani prema važećim normama. upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Podesiv izljev vrijede u dotičnoj zemlji. U izvedbi za desnoruke osobe izljev se • Mješači za umivaonike serijski se isporučuju s koristi u isporučenom položaju. Za ljevoruke...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ölçüleri (bakınız sayfa 32) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 32) dengelenmesi gerekir.  Püskürtme başlığı / Normal duş Montaj açıklamaları  Booster • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi memektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü olarak kullanılmamasını önerir. geçerli normlara göre yapılmalıdır. Ayarlanabilir taşma vanası • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Taşma vanası, sağ elini kullananlara yönelik edilmelidir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Dimensiuni (vezi pag. 32) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare  Cap de jet / jet normal  Booster • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Utilizare (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi sau după perioade mai lungi de pauză să verificate conform normelor în vigoare. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Cioc de curgere reglabil • Robinetele de amestecare pentru mesele de toaletă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 32) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  Δέσμη καταιονισμού / Κανονική δέσμη Οδηγίες συναρμολόγησης νερού  Booster • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. Ρυθμιζόμενο ρουξούνι • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 32) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 32) Navodila za montažo  Pršilni curek / Normalen curek  Booster • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Upravljanje (glejte stran 35) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- po veljavnih standardih. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Nastavljiv iztočni nastavek • Mešalne armature za umivalnik se serijsko dobavljajo Pri verziji za desničarje se iztočni nastavek z oblikovalnikom pršilnega curka. Za alternativno obli-...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 32) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 32) Paigaldamisjuhised  Duši juga / tavajuga  Booster • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kasutamine (vt lk 35) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Reguleeritav väljavoolurenn • Valamusegistid tarnitakse seeriaviisiliselt dušijoa Paremakäelistele mõeldud variandis kujundajaga. Alternatiivse dušijoa saavutamiseks on kasutatakse väljavoolurenni tarnitud kujul. lisavarustusena saadaval õhusti #98300000. Vasakukäeliste jaoks võib panna renni Tehnilised andmed kohale 80° nurga all, et saavutada täiuslik...
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 32) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 32) Norādījumi montāžai  Dušas strūkla / Standarta strūkla  Booster • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Lietošana (skat. lpp. 35) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Regulējamais izplūdes uzgalis prasības. Versijā, kas paredzēta cilvēkiem, ko visu • Mazgājamā galda maisītāji sērijveidā tiek piegādāti dara ar labo roku, izmanto izplūdes uzgali ar strūklas veidotāju ar dušas strūklu. Alternatīvai...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 32) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu  mlaz / Normalni mlaz  Booster • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne testirani prema važećim normama. koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Podesiv izliv zemljama važe za instalacije. U verziji za desnoruke osobe izliv se koristi • U kombinaciji s protočnim bojlerom armatura se uvijek u isporučenom položaju. Za levoruke se izliv...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 32) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 32) Montagehenvisninger  Dusjstråle / Normalstråle  Booster • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Betjening (se side 35) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Regulerbar utløpssnute • Blandebatteriet leveres som standard med en strålefor- For høyrehåndsversjonen skal utløpssnuten mer normal dusjstråle. For et alternativt strålebilde kan brukes i leveringstilstand. For venstrehendte en ekstra luftdyse leveres #98300000. kan snuten dreies utløåssnuten 80° for Tekniske data perfekt ergonomi. Skru ganske enkelt ut stråleformeren med en passende nøkkel og Driftstrykk...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 32) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 32) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  Разпръскваща струя / Нормална струя Указания за монтаж  Booster • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Обслужване (вижте стр. 35) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- продължително спиране първият половин рат, промият и проверят в съответствие с валидните литър да не се използва като питейна норми. вода.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 32) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 32) Udhëzime për montimin  currila/rrezja sperkatese / Curril normal  Booster • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 35) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë fuqi mos të pihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Currila e adjustueshme vlefshme për vendet respektive.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ .‫الجسم‬...
  • Page 31 (3 Nm) SW 19 mm (8 Nm) SW 10 mm...
  • Page 32: Ar Starck Organic

    Starck Organic 12110000 12 5 Starck Organic 12110000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 33 SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 34 Starck Organic 98306000 12110000 98185000 (22x2) 98307000 (M37x1,5) 98385000 (11x1,5) 98403000 98302000 (M5x20) 98749000 98297000 97548000 98299000 13961000 95311000 98397000 95664000 (22x1,2) (600 mm) 98300000 95158000 95291000...
  • Page 35 c l i c öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF 12110000 P-IX 19962/IO CO0504 DIN 4109 P-IX 19962/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents