Download Print this page
JVC KD-DB52 Installation & Connection Manual
JVC KD-DB52 Installation & Connection Manual

JVC KD-DB52 Installation & Connection Manual

Hide thumbs Also See for KD-DB52:

Advertisement

Quick Links

KD-DB52/KD-DB42
Installation/Connection Manual
Manuel d'installation/raccordement
Einbau/Anschlußanleitung
LVT2221-004A
[E]
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety's sake, leave this work to professionals. If you experience
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery's negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting.
(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a
short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use
of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
In-dash mounting / Montage encastré / Einbau im Armaturenbrett
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l'installation de
l'appareil scans utiliser de manchon / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung
Flat head screws (M5 × 8 mm) / Vis à tête plate (M5 × 8 mm) / Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*
Pocket / Poche / Taschen
TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES / FEHLERSUCHE
• The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. h Is the speaker output lead short-
circuited?
• "MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT" / "WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT" appears on the display and no
operation can be done. h Is the speaker output lead short-circuited
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your
unit?
• Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Are
the "–" terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminal
connected to the car's chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ;
Are the "–" terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. h Have you reset your unit?
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / WARNUNGEN
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de
l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes durant
l'installation, consultez votre revendeur d'autoradio JVC.
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions
avant d'installer l'appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance
de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 18 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel
similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons
à l'extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si un fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l'installation.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après
son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le
boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS sur l'alimentation et la

connexion des enceintes

• NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon d'alimentation
à la batterie; sinon, l'appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
INSTALLATION / INSTALLATION / EINBAU
Do the required electrical connections. /
Réalisez les connexions électriques. /
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
* Not supplied for this unit.
* Non fourni avec cet appareil.
* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Bracket / Support / Konsole *
• Le fusible saute. h Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L'appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elle
raccordée?
• Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité?
• "MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT" / "WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT" apparaît sur l'affichage et aucune opération ne peut
être réalisée. h Est-ce qu'un fil de sortie d'enceinte est court-circuité ou
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
• Le son est déformé. h Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes "–" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Interférence avec les sons. h La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse?
; Les bornes "–" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé votre
appareil?
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place. / Tordez les languettes
appropriées pour maintenir le manchon en
place. / Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.

Removing the unit /

Retrait de l'appareil /
Ausbau des Geräts
Release the rear section first... /
Ouvrez la section arrière en premier... /
Lesen Sie zuerst die Anweisungen
auf der Rückseite...
1
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes macht besondere Fähigkeiten
und Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Sollten während der Installation
Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler für Autoradios.
• Das Gerät kann nur in einem Fahrzeug mit 12-V-Anlage mit negativer Masse
eingebaut werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss abtrennen und stellen alle elektrischen
Anschlüsse her, bevor das Gerät eingebaut wird.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer maximalen Leistung von 50 W an (Impedanz
von 4 Ω bis 8 Ω). Andernfalls ändern Sie die Einstellung von <AMP GAIN>. (Siehe
Seite 18 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)
• Nicht angeschlossene Drähte müssen mit Isolierband o.ä. überklebt werden.
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, nicht die Kappen an den Enden der nicht
angeschlossenen Dräte oder Kontakte abnehmen.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, zuerst sicherstellen, dass sich keine Drähte
berühren und dadurch einen Kurzschluss verursachen, und dann die alte Sicherung
durch eine neue der gleichen Stärke ersetzen.
• Dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs einbauen.
• Das Gerät so anbringen, dass der Einbauwinkel 30° oder weniger ist.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
• Nach dem Einbau des Geräts prüfen, ob Bremsleuchten, Blinker, Scheibenwischer
usw. am Fahrzeug richtig arbeiten.
• Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der Wiedergabe des Geräts
berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse erhitzen sich.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie
anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
Part list / Liste de pièces / Teileliste
A Hard case / Etui de transport / Etui
(×1)
Install the unit at an angle of
B Control panel / Panneau de
less than 30˚. /
commande / Schalttafel (×1)
Installez l'appareil avec un
C Sleeve / Manchon / Halterung (×1)
angle de moins de 30˚. /
D Trim plate / Plaque d'assemblage /
Stellen Sie das Gerät mit einem
Frontrahmen (×1)
Winkel von weniger als 30˚ auf.
E Power cord / Cordon d'alimentation /
Stromkabel (×1)
F Handles / Poignées / Griffe (×2)
• Die Sicherung brennt durch. h Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. h Ist die gelbe
Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
• „MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT" / „WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT" erscheint im Display, und es können keine
Bedienungen vorgenommen werden. h Ist die
Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen oder berührt das Chassis von
Fahrzeug/Kopfeinheit? ; Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• Ton verzerrt. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die „–"
Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang. h Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und
dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die „–"
Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. h Haben Sie einen Reset
am Receiver vorgenommen?
0311MYMSANJEIN
EN, FR, GE

Advertisement

loading

Summary of Contents for JVC KD-DB52

  • Page 1: Connexion Des Enceintes

    Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Sollten während der Installation • The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, l'installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC. Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler für Autoradios. • L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une negative ground. • Das Gerät kann nur in einem Fahrzeug mit 12-V-Anlage mit negativer Masse alimentation de 12 V CC, à...
  • Page 2 / Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits. / Für weitere Auskünfte zum Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits herstellt. Non fourni avec cet appareil.

This manual is also suitable for:

Kd-db42