Table of Contents
  • Allgemeine Benutzerhinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherer Betrieb
  • Bedienung
  • Wartung
  • Beheben von Störungen
  • Technische Daten
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation en Toute Sécurité
  • Élimination des Anomalies
  • Mise Hors Service
  • Spécifications Techniques
  • Pièces de Rechange
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento Sicuro
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Eliminazione DI Guasti
  • Messa Fuori Servizio
  • Dati Tecnici
  • Pezzi DI Ricambio
  • Indicaciones Generales
  • Ámbito de Aplicación
  • Seguridad Eléctrica
  • Uso Seguro
  • Mantenimiento
  • Subsanación de Fallos
  • Datos Técnicos
  • Âmbito de Aplicação
  • Segurança Elétrica
  • Operação Segura
  • Eliminação de Avarias
  • Dados Técnicos
  • Peças de Substituição
  • Elektrische Veiligheid
  • Veilig Gebruik
  • Storingen Verhelpen
  • Buiten Bedrijf Stellen
  • Technische Gegevens
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Sikker Drift
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Säkerhet
  • Säker Drift
  • Tekniska Data
  • Elektrik GüvenliğI
  • Arızaların Giderilmesi
  • Teknik Veriler
  • Yedek Parçalar
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Usuwanie Usterek
  • Dane Techniczne
  • CzęśCI Zamienne
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Техническое Обслуживание
  • Устранение Неисправностей
  • Вывод Из Эксплуатации
  • Запасные Детали

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Işletim kılavuzunun
tr
Instrukcji obsługi
pl
Pуководствo по эксплуатации
ru
UVC-7
UVC-9
UVC-11
UVC-18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EHEIM CLEAR UVC-7

  • Page 1 UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Betjeningsvejledning Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Işletim kılavuzunun Manual de instrucciones Instrukcji obsługi Manual de instruções Pуководствo по эксплуатации...
  • Page 2 ① 1/2“ ② ③ 3/4“ 1“ min 200 cm min 200 cm...
  • Page 3 ① ③ ① ② ② ③ ① ② ③ ② ①...
  • Page 4: Allgemeine Benutzerhinweise

    Deutsch Original Bedienungsanleitung UVC-Klärer CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und er- reichbar auf.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Deutsch Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entspre- chend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. ‧ Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
  • Page 6: Sicherer Betrieb

    ‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordungsgemäß funktio- niert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
  • Page 7 Wenn Sie den UVC-Klärer ohne feste Unterlage betreiben wollen, müssen Sie darauf achten, dass der UVC-Klärer stabil auf den Füßen steht. UVC-Klärer an EHEIM Durchlauffilter LOOP montieren (⌦B) Montieren Sie den UVC-Klärer wie in der Bedienungsanleitung des Durchlauffilters LOOP erläutert.
  • Page 8: Bedienung

    Deutsch Bedienung UVC-Klärer/Pumpe einschalten Achtung! Stromschlag! ▶ Stellen Sie den UVC-Klärer mindestens 2 m vom Teichufer entfernt auf. Vorsicht! Sachbeschädigung. ▶ Betreiben Sie UVC-Klärer nicht ohne Wasserdurchfluss. Das Wasser dient der Kühlung der UVC-Lampe. 1. Stellen Sie den UVC-Klärer auf einen stabilen Untergrund, montieren Sie den UVC-Klärer auf eine feste Unterlage oder montieren Sie den UVC-Klärer an den Durchlauffilter LOOP.
  • Page 9: Beheben Von Störungen

    UVC-Lampe ist defekt ▶ Tauschen Sie die UVC-Lampe Wasser nicht klar Glaskolben ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Glaskolben UVC-Lampe hat keine Leistung ▶ Tauschen Sie die UVC-Lampe mehr Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Außerbetriebnahme Lagern und Überwintern 1. Reinigen Sie das Gerät 2. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort. Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemein- schaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte...
  • Page 11 English Operating instructions UVC clarifier CLEAR UVC-7/UVC-9/UVC-11/UVC-18 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
  • Page 12: Electrical Safety

    English Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. ‧ Do not let the appliance packaging get into the hands of children as hazards can arise (danger of suffocation!).
  • Page 13: Safe Operation

    ‧ Do not use the appliance if it is not working properly or is damaged. ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
  • Page 14 If you want to operate the UVC clarifier without a solid base, you must ensure that the UVC clarifier is stable on its supports. Attaching the UVC clarifier to an EHEIM LOOP flow-through filter (⌦B) Attach the UVC clarifier as described in the LOOP flow-through filter operating manual.
  • Page 15: Operation

    English Operation Switching on the UVC clarifier/pump Attention! Electrocution! ▶ Place the UVC clarifier at a minimum of 2 m from the pond bank. Caution! Material damage. ▶ Never operate the UVC clarifier without a water flow. The water serves to cool the UVC lamp. 1.
  • Page 16: Clearing Faults

    UVC lamp is defective ▶ Replace the UVC lamp Water is not clear Glass bulb is dirty ▶ Clean the glass bulb UVC lamp no longer works ▶ Replace the UVC lamp For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Page 17: Technical Data

    English Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national reg- ulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 18 Français Notice d’emploi Clarificateurs UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
  • Page 19: Sécurité Électrique

    Français Consignes de sécurité Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. ‧ Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut représenter un danger (risque d’étouffement !) ‧...
  • Page 20: Utilisation En Toute Sécurité

    ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
  • Page 21 Si vous souhaitez faire fonctionner le clarificateur UVC sans support résistant, vous devez veiller à ce que le clarificateur UVC repose d’une façon stable sur les pieds. Montage du clarificateur UVC sur le filtre continu EHEIM LOOP (⌦B) Montez le clarificateur UVC de la façon expliquée dans le mode d’emploi du filtre continu LOOP.
  • Page 22 Français Utilisation Mise en marche du clarificateur UVC/de la pompe Attention ! Choc électrique ! ▶ Installez le clarificateur UVC à une distance d’au moins 2 m du bord du bassin. Prudence ! Endommagement matériel. ▶ Ne faites pas fonctionner le clarificateur UVC sans écoulement d’eau. L’eau sert à refroidir la lampe UVC.
  • Page 23: Élimination Des Anomalies

    L‘eau n‘est pas claire Le bulbe en verre est encrassé ▶ Nettoyez le bulbe en verre La lampe UVC n‘a plus de puis- ▶ Remplacez la lampe UVC sance Pour les autres anomalies, nous vous demandons de vous adresser au Service EHEIM.
  • Page 24: Mise Hors Service

    Français Mise hors service Stockage et hivernage 1. Nettoyez l’appareil 2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel. Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne : Au sein de la Communauté...
  • Page 25 Italiano Istruzioni per l’uso Sterilizzatore UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Page 26: Sicurezza Elettrica

    Italiano Avvertenze di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. ‧ Non lasciare in mano a bambini l’imballaggio dell’apparecchio in quanto può...
  • Page 27: Funzionamento Sicuro

    ‧ Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
  • Page 28 Se si desidera far funzionare lo sterilizzatore UVC senza supporto fisso, è necessario assicurare che lo sterilizzatore UVC poggi stabilmente sui piedi. Montare lo sterilizzatore UVC al filtro a circuito chiuso LOOP di EHEIM (⌦B) Montare lo sterilizzatore UVC come spiegato nelle istruzioni per l’uso del filtro a circuito chiuso LOOP.
  • Page 29: Funzionamento

    Italiano Funzionamento Accendere il depuratore UVC/la pompa Attenzione! Scossa elettrica! ▶ Posizionare il depuratore UVC a una distanza di almeno 2 m dalla riva dello stagno. Cautela! Danni materiali. ▶ Non far funzionare il depuratore UVC senza flusso d’acqua. L’acqua serve per il raffreddamento della lampada UVC.
  • Page 30: Eliminazione Di Guasti

    ▶ Sostituire la lampada UVC L‘acqua è torbida Il bulbo in vetro è sporcoIl filtro è ▶ Pulire il bulbo in vetro sporco La lampada UVC non ha più ▶ Sostituire la lampada UVC potenza In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
  • Page 31: Messa Fuori Servizio

    Italiano Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l’inverno 1. Pulire l’apparecchio 2. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 32: Indicaciones Generales

    Español Manual de instrucciones Esterilizador UV-C CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Page 33: Seguridad Eléctrica

    Español Indicaciones de seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utili- za de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respe- tan las indicaciones de seguridad. ‧...
  • Page 34: Uso Seguro

    ‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corrien- te tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
  • Page 35 Si desea utilizar el esterilizador UV-C sin una base sólida asegúrese de que se mantiene estable sobre las patas. Montar el esterilizador UV-C en el filtro de recirculación LOOP de EHEIM (⌦B) Monte el esterilizador UV-C como se indica en el manual de instrucciones del filtro de recirculación LOOP .
  • Page 36: Mantenimiento

    Español Manejo Conectar el esterilizador UV-C/la bomba ¡Atención! ¡Peligro de electrocución! ▶ Instale el esterilizador UV-C a una distancia de 2 m como mínimo de la orilla del estanque. ¡Precaución! Riesgo de daños materiales. ▶ No utilice nunca el esterilizador UV-C sin circulación de agua. El agua sirve para refrigerar la lámpa- ra UV-C.
  • Page 37: Subsanación De Fallos

    El agua no está clara El cilindro de cristal está sucio ▶ Limpie el cilindro de cristal Lámpara UV-C sin potencia ▶ Cambie la lámpara UV-C Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Español Puesta fuera de servicio Almacenar y guardar en invierno 1. Limpie el aparato 2. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos.
  • Page 39: Âmbito De Aplicação

    Português Tradução do manual de instruções original Clarificador UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 40: Segurança Elétrica

    Português Instruções de segurança Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resul- tar em perigos para as pessoas e bens materiais. ‧ Mantenha a embalagem do aparelho afastada de crianças, visto que pode representar um perigo (perigo de asfixia!).
  • Page 41: Operação Segura

    ‧ Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danificado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assis- tência técnica da EHEIM. ‧ Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a ficha e nunca o cabo ou o aparelho.
  • Page 42 Caso pretenda operar o clarificador UVC sem uma base firme, certifique-se de que se encontra numa posição estável sobre os pés. Montar o clarificador UVC no filtro de fluxo contínuo LOOP da EHEIM (⌦B) Monte o clarificador UVC tal como descrito no manual de instruções do filtro de fluxo contínuo LOOP.
  • Page 43 Português Operação Ligar o clarificador UVC/a bomba Atenção! Choque elétrico! ▶ O clarificador UVC deve ser instalado a uma distância mínima de 2 m da margem do lago. Cuidado! Danos materiais. ▶ Não opere o clarificador UVC sem caudal de água. A água destina-se à refrigeração da lâmpada UVC.
  • Page 44: Eliminação De Avarias

    ▶ Substitua a lâmpada UVC A água não está limpa Ampola de vidro suja ▶ Limpe a ampola de vidro Lâmpada UVC sem potência ▶ Substitua a lâmpada UVC No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
  • Page 45: Dados Técnicos

    Português Colocação fora de serviço Armazenamento e inverno 1. Limpe o aparelho. 2. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas. Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é...
  • Page 46 Nederlands Bedieningshandleiding UVC-zuiveraar CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 47: Elektrische Veiligheid

    Nederlands Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veilig- heidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. ‧ Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen aan- gezien dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!).
  • Page 48: Veilig Gebruik

    ‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een service- punt van EHEIM. ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 49 Als u de UVC-zuiveraar zonder vaste ondergrond wilt gebruiken, moet u erop letten dat de UVC-zuive- raar stabiel op zijn poten staat. UVC-zuiveraar aan EHEIM doorloopfilter LOOP monteren (⌦B) Monteer de UVC-zuiveraar zoals wordt uitgelegd in de bedieningshandleiding van het doorloopfilter LOOP.
  • Page 50 Nederlands Bediening UVC-zuiveraar/pomp inschakelen Let op! Gevaar van elektrische schokken! ▶ Plaats de UVC-zuiveraar op een afstand van ten minste 2 m van de oever van de vijver. Voorzichtig! Gevaar van beschadiging. ▶ Laat UVC-zuiveraars nooit lopen zonder dat er water door stroomt. Het water koelt de UVC-lamp. 1.
  • Page 51: Storingen Verhelpen

    UVC-lamp is defect ▶ Vervang de UVC-lamp Water niet helder Glazen buis is vuil ▶ Reinig de glazen buis UVC-lamp heeft geen vermogen ▶ Vervang de UVC-lamp meer Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
  • Page 52: Buiten Bedrijf Stellen

    Nederlands Buiten bedrijf stellen Opbergen en overwinteren 1. Reinig het apparaat. 2. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften worden verwijderd. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de Europese Gemeen- schap: Deze regelingen zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
  • Page 53 Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning UVC-klaringsenhed CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af betjeningsvejledningen ▶ Før produktets startes op første gang, skal betjeningsvejledningen læses helt igennem og forstås. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
  • Page 54: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Sikkerhedsanvisninger I forbindelse med dette apparat kan der opstå farer for personer og materielle værdier, hvis apparatet anvendes forkert eller til formål, det ikke er beregnet til, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. ‧ Lad ikke børn få adgang til apparatets emballage, da der kan være farer forbundet med det (fare for kvælning!).
  • Page 55: Sikker Drift

    ‧ Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. ‧ Brug aldrig apparatet, hvis strømkablet er beskadiget. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Bær ikke apparatet i strømkablet, og hold altid på stikket og ikke på kablet eller apparatet for at afbryde strømnettet.
  • Page 56 2. Skru UVC-klaringsenheden på træ.- eller metalpladen. Hvis du vil anvende UVC-klaringsenheden uden fast underlag, er det vigtigt, at UVC-klaringsenheden står stabilt på fødderne. Montering af UVC-klaringsenhed på et EHEIM-gennemløbsfilter LOOP (⌦B) Montér UVC-klaringsenheden som beskrevet i betjeningsvejledningen til gennemløbsfilteret LOOP. Montering af tilslutning til pumpen 1.
  • Page 57 Dansk Betjening Sådan tændes UVC-klaringsenheden/pumpen Obs! Strømstød! ▶ Stil UVC-klaringsenheden mindst 2 m fra bassinkanten. Forsigtig! Materielle skader. ▶ Brug ikke UVC-klaringsenheden uden vandgennemløb. Vandet bruges til køling af UVC-lampen. 1. Stil UVC-klaringsenheden på et stabilt underlag, monter UVC-klaringsenheden på et fast underlag eller montér UVC-klaringsenheden på...
  • Page 58: Afhjælpning Af Fejl

    Strømstikket er ikke sat i ▶ Sæt strømstikket i stikkontakten UVC-lampen er defekt ▶ Udskift UVC-lampen Vandet er ikke klart Glaskolben er snavset ▶ Rengør glaskolben UVC-lampen har ingen effekt mere ▶ Udskift UVC-lampen Ved øvrige fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service.
  • Page 59: Tekniske Data

    Dansk Afbrydelse Opbevaring og overvintring 1. Rengør apparatet 2. Opbevar apparatet et frostsikkert sted. Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af apparatet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på...
  • Page 60 Svenska Bruksanvisning UVC-rengörare CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättill- gängligt sätt.
  • Page 61: Elektrisk Säkerhet

    Svenska Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten an- vänds på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas. ‧ Håll förpackningen borta från barn eftersom den kan utgöra fara (kväv- ningsrisk!). ‧ Denna apparat får inte hanteras av barn från åtta års ålder eller per- soner med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet eller kunskap om dess användning, såvida de inte har fått instruktioner avseende dess användning av någon som ansva-...
  • Page 62: Säker Drift

    är skadat. ‧ Använda aldrig apparaten med en skadad nätkabel. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln el- ler apparaten för att stänga av strömmen utan dra alltid i stickkontakten.
  • Page 63 2. Skruva fast UVC-rengöraren på trä- eller metallplattan. Om inte UVC-rengöraren används på ett fast underlag måste man kontrollera att den står stabilt på stöden. Anslut UVC-rengöraren till EHEIM genomflödesfilter LOOP (⌦B) Anslut UVC-rengöraren enligt anvisningarna i bruksanvisningen för genomflödesfiltret LOOP. Montera anslutning till pump 1.
  • Page 64 Svenska Handhavande Sätta igång UVC-rengöraren/pumpen Varning! Fara för elektrisk stöt! ▶ Placera UVC-rengöraren minst 2 m från dammens kant. Försiktighet! Risk för sakskada. ▶ Använd inte UVC-rengöraren utan vattengenomflöde. Vattnet bidrar till att UVC-lampan kyls av. 1. Placera UVC-rengöraren på ett stabilt underlag, montera UVC-rengöraren på ett fast underlag eller montera UVC-rengöraren på...
  • Page 65 Nätkontakten är inte isatt ▶ Sätt i nätkontakten i vägguttaget UVC-lampan är defekt ▶ Byt ut UVC-lampan Vattnet är grumligt Glaskolven är nedsmutsadFilterhu- ▶ Rengör glaskolven set är smutsigt UVC-lampan fungerar inte ▶ Byt ut UVC-lampan Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.
  • Page 66: Tekniska Data

    Svenska Urdrifttagande Lagring och övervintring 1. Rengör apparaten 2. Förvara den på frostfri plats. Kassering Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella föreskrifter för elektriskt drivna apparater som grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
  • Page 67 Türkçe Kullanım kılavuzu UVC arıtıcı CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce işletim kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gerek- lidir. ▶ İşletim kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
  • Page 68: Elektrik Güvenliği

    Türkçe Güvenlik uyarıları Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanıl- maması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. ‧ Cihaz ambalajının çocukların eline geçmesine izin vermeyin, aksi halde tehlikeye maruz kalabilirler (boğulma tehlikesi!).
  • Page 69 ‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanma- yın. ‧ Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu ile kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı elektrik kablosundan tutup taşımayın ve elektrik şebekesinden ayırmak için daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil.
  • Page 70 2. UVC arıtıcıyı ahşap ya da metal plakaya vidalayın. UVC arıtıcıyı sabit altlık olmadan işletmek istiyorsanız UVC arıtıcının stabil olarak ayakları üzerinde durmasına dikkat edin. UVC arıtıcının EHEIM akış filtresi LOOP’a monte edilmesi (⌦B) UVC arıtıcıyı LOOP akış filtresinin kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi monte edin. Pompa bağlantısı montajı...
  • Page 71 Türkçe Kullanım UVC arıtıcının/pompanın çalıştırılması Uyarı! Elektrik çarpması! ▶ UVC arıtıcıyı havuz kıyısına en az 2 m uzaklıkta kurun. Dikkat! Maddi hasar. ▶ UVC arıtıcıyı su akışı olmadan işletmeyin. Su, UVC lambasının soğutulmasına hizmet eder. 1. UVC arıtıcıyı stabil bir zemine koyun, UVC arıtıcıyı sabit bir altlığa ya da LOOP akış filtresine monte edin.
  • Page 72: Arızaların Giderilmesi

    Elektrik fişi takılı değil ▶ Elektrik fişini prize takın UVC lambası arızalı ▶ UVC lambasını değiştirin Su temiz değil Cam piston kirli ▶ Cam pistonu temizleyin UVC lambası artık performans ▶ UVC lambasını değiştirin göstermiyor Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun.
  • Page 73: Teknik Veriler

    Türkçe İşletim dışı bırakma Depolama ve kış aylarında kullanım dışı bırakma 1. Cihaz temizliği 2. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın. Tasfiye Cihazın tasfiye edilmesi gerektiğinde ilgili yasal talimatları dikkate alın. Avrupa Birliği dahilinde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesine yönelik bilgi: Avrupa Birliği dahilinde elektrik ile çalışan cihazlar için tasfiye işlemi, elektronik eski cihazlara (WEEE) yönelik AB yönergesi temeline dayanan ulusal yönetmelikler tarafından bildirilmiştir.
  • Page 74 Polski Instrukcja obsługi Oczyszczacz UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
  • Page 75: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Polski Wskazówki dot. bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem albo jeśli wska- zówki dot. bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. ‧ Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka, ponieważ...
  • Page 76: Bezpieczna Eksploatacja

    ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
  • Page 77 Jeżeli oczyszczacz UVC ma być używany bez stałego podkładu, należy zwrócić uwagę na to, aby oczyszczacz stał stabilnie na nóżkach. Montaż oczyszczacza UVC do filtra przepływowego LOOP firmy EHEIM (⌦B) Zamontować oczyszczacz UVC jak objaśniono w instrukcji obsługi filtra przepływowego LOOP.
  • Page 78 Polski Obsługa Włączanie oczyszczacza UVC/pompy Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym! ▶ Ustawić oczyszczacz UVC w odległości co najmniej 2 m od brzegu zbiornika wodnego. Ostrożnie! Uszkodzenia rzeczowe. ▶ Nie użytkować oczyszczacza UVC bez przepływu wody. Woda służy do chłodzenia lampy UVC. 1.
  • Page 79: Usuwanie Usterek

    Lampa UVC jest uszkodzona ▶ Wymienić lampę UVC Woda nie jest przejrzysta Szklana kolba jest zabrudzona ▶ Wyczyścić szklaną kolbę Lampa UVC nie ma już mocy ▶ Wymienić lampę UVC W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Page 80: Dane Techniczne

    Polski Wyłączanie z ruchu Przechowywanie i zimowanie 1. Wyczyścić urządzenie. 2. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują przepisy krajowe dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych elektrycznie, które oparte są...
  • Page 81 Русский Руководство по обслуживанию Ультрафиолетовый стерилизатор CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по обслуживанию ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации.
  • Page 82 Русский Область применения Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно для: ‧ очистки садовых прудов ‧ при соблюдении технических данных. Для устройства действуют следующие ограничения: ‧ Ни в коем случае не используйте УФ-лампу вне корпуса или в других целях. ‧...
  • Page 83 Русский ‧ Устройство должно быть защищено автоматическим выключате- лем дифференциальной защиты с расчетным током утечки макси- мум 30 мА. ‧ При возникновении вопросов и проблем обратитесь к специали- стам-электрикам. ‧ Перед выполнением любых работ отключите устройство от элек- тросети. ‧ Электрические характеристики устройства должны соответство- вать...
  • Page 84 ‧ Никогда не использовать устройство с поврежденным сетевым кабелем питания. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер- висной службы EHEIM. ‧ Не носите устройство, держа его за сетевой кабель питания, и, отключая его от электросети, всегда держитесь за вилку, а не за...
  • Page 85: Ввод В Эксплуатацию

    2. Привинтите УФ-стерилизатор к деревянной или металлической плите. Если вы хотите использовать УФ-стерилизатор без прочного основания, вы должны обеспечить, чтобы он надежно стоял на ножках. Монтаж УФ-стерилизатора на проточном фильтре EHEIM LOOP (⌦B) Монтируйте УФ-стерилизатор, как описано в инструкции по обслуживанию проточного фильтра LOOP. Монтаж соединения насоса...
  • Page 86: Техническое Обслуживание

    Русский Управление Включение УФ-стерилизатора / насоса Внимание! Опасность удара током! ▶ Установите УФ-стерилизатор на расстоянии не менее 2 м от берега пруда. Осторожно! Материальный ущерб! ▶ Не эксплуатируйте УФ-стерилизатор без воды. Вода служит для охлаждения УФ-лампы. 1. Установите УФ-стерилизатор на стабильную поверхность, на прочное основание или на про- точный...
  • Page 87: Устранение Неисправностей

    Вилка сетевого кабеля не ▶ Вставьте вилку сетевого подсоединена к розетке кабеля в розетку УФ-лампа неисправна ▶ Замените УФ-лампу Вода не прозрачная Стеклянная колба загрязнена ▶ Очистите стеклянную колбу Ненадлежащая ▶ Замените УФ-лампу производительность УФ-лампы При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Page 88: Вывод Из Эксплуатации

    Русский Вывод из эксплуатации Хранение и условия хранения в зимний период 1. Очистите устройство 2. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В...
  • Page 89 ①...
  • Page 92 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 180 / 03.18 / C&F...

This manual is also suitable for:

Clear uvc-9Clear uvc-18Clear uvc-11

Table of Contents