Immergas VICTRIX 24 kW X Instruction Booklet And Warning

Immergas VICTRIX 24 kW X Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for VICTRIX 24 kW X:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 183
VICTRIX 24 kW X
Manual de instrucciones
ES
y advertencias
Podręcznik obsługi
PL
wraz z instrukcjami
Talimat ve uyarılar kitapçığı
TR
Návod k použití a upozornění
CZ
Priročnik z navodili
SI
in o pozorili
Használati utasítás
HU
és figyelmeztetések
Руководство по
RU
эксплуатации
Instruction booklet
IE
and warning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Immergas VICTRIX 24 kW X

  • Page 1 VICTRIX 24 kW X Manual de instrucciones Priročnik z navodili y advertencias in o pozorili Podręcznik obsługi Használati utasítás wraz z instrukcjami és figyelmeztetések Talimat ve uyarılar kitapçığı Руководство по эксплуатации Návod k použití a upozornění Instruction booklet and warning...
  • Page 3: Declaración Ce De Conformidad

    Estimado Cliente: OŚWIADCZA, ŻE: kotły Immergas model Victrix 24 kW X Felicitaciones por haber elegido Immergas. Esta caldera es un producto de alta calidad są zgodne z tymi Dyrektywami Unijnymi: que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Usted podrá contar con el apoyo de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fiable y actualizado capaz de mantener...
  • Page 4: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který www.immergas.com Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale IZJAVA O SKLADNOSTI připraven zaručit Vám stálý...
  • Page 5 Congratulations on your purchase of a high quality Immergas product designed to Поздравляем вас с покупкой высококачественного изделия компании ensure prolonged comfort and safety. As an Immergas customer you can count on a Immergas, которое на долгое время обеспечит вам комфорт и надежность.
  • Page 6 C/Comarques Pais Valencià, 62 • Ctra. N-III km-345 • Apdo. 48 46930 QUART DE POBLET (Valencia) Tel. 96 192 10 76 • Fax 96 192 10 66 E-mail: immergas@immergash.com • www.immergash.com Delegación Madrid c/Embajadores, 198-bajo 28045 MADRID Tel. 91 468 01 94 • Fax. 91 528 30 52...
  • Page 7 Advertencias para la instalación. instalarse en el exterior siempre que esté protegida. Por lugar parcialmente La caldera Victrix 24 kW X, que ha sido proyectada para ser instalada protegido se entiende aquél en el que la caldera no está expuesta a la únicamente en la pared, está...
  • Page 8 En estas condiciones la caldera está protegida contra el hielo hasta una temperatura ambiente de -15°C. Conexión eléctrica. La caldera “Victrix 24 kW X” tiene, por lo que se refiere La garantía no cubre los daños provocados por un corte de energía eléctrica o el a todo el aparato, un grado de protección IPX4D.
  • Page 9 Immergas. La relación entre la temperatura de envío y la temperatura • Cronotermostato digital On/Off. El cronotermostato permite: externa está...
  • Page 10 Instalación en sistemas que funcionan a baja temperatura directa. La caldera puede alimentar directamente un sistema de baja temperatura. Para ello hay que accionar el puente (7 pág. 26) y definir un rango de regulación de la temperatura de envío de 50 a 25°C, tal come se ilustra en pág. 25. Si la caldera se utiliza en estas condiciones, se debe instalar un termostato de seguridad con una temperatura límite de 60°C en serie con el circulador de la caldera.
  • Page 11 Instalación en el interior (caldera tipo C). La caldera Victrix 24 kW X puede instalarse en interiores en configuración tanto C como B Además de calderas, Immergas provee diferentes tipos de terminales de aspiración de aire y expulsión de humos sin los cuales la caldera no puede...
  • Page 12 Tablas de factores de resistencia y longitudes equivalentes. Longitud Longitud Longitud equivalente en m de equivalente en m equivalente en m Factor de tubo concéntrico de tubo de tubo TIPO DE CONDUCTO Resistencia Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Aspiración Tubo concéntrico Ø...
  • Page 13 Tablas de factores de resistencia y longitudes equivalentes. Longitud Longitud Longitud equivalente en m de equivalente en m equivalente en m Factor de tubo concéntrico de tubo de tubo Resistencia TIPO DE CONDUCTO Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Terminal de aspiración completo Ø80 1 m Aspiración Aspiración Expulsión...
  • Page 14 Kit horizontal de aspiración y expulsión Ø 60/100. Montaje del kit: Instalar el codo embridado (2) en el agujero central de la caldera interponiendo la junta (1) (que no requiere lubricación) disponiendo sus partes sobresalientes circulares hacia abajo, en contacto con la brida de caldera, y apretar con los tornillos incluidos en el kit.
  • Page 15 Kit separador Ø 80/80. El kit separador Ø 80/80 permite separar los • Unión a presión de tubos, alargadores y codos. Si hace falta añadir un conductos de expulsión de humos y aspiración de aire de la manera ilustrada alargador a un tubo, se debe proceder de la siguiente forma: acoplar el en la figura.
  • Page 16 ángulos deben ser redondeados y tener un radio no inferior a 20 mm). También se admiten secciones hidráulicamente equivalentes; Sistema para entubado Immergas. Los sistemas de entubado Ø60 rígido y - estar dotada de una terminación adecuada; si no la tiene se deberá cumplir Ø80 flexible “Serie Verde”...
  • Page 17 - tener una forma tal que impida la formación de escarcha o hielo en las La caldera no puede ponerse en servicio si el resultado de alguno de estos salidas; controles es negativo. - asegurar la expulsión de los humos de combustión cualquiera sea la NOTA: La verificación inicial de la caldera debe ser efectuada por un técnico dirección e inclinación del viento.
  • Page 18 1.14 Bomba de circulación. Las calderas de la serie “Victrix 24 kW X” se suministran con circulador incorporado y regulador eléctrico de velocidad de tres posiciones. Con el circulador en la primera velocidad, la caldera no funciona correctamente. Para optimar el funcionamiento de la caldera en las instalaciones nuevas (monotubo y modul) es preciso utilizar la bomba de circulación a la velocidad...
  • Page 19 1.16 Componentes caldera - Victrix 24 kW X. Leyenda: 1 - Bornera conexión eléctrica 15 - Toma de presión señal positiva 16 - Arquetas de recogida (aire A) - (humos F) (muy baja tensión) 17 - Campana de humos 2 - Llave de vaciado del sistema 18 - Módulo de condensación...
  • Page 20 USUARIO - INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Limpieza y mantenimiento. Atención: El usuario debe por ley contratar a un servicio técnico cualificado para que realice una intervención anual de mantenimiento del sistema térmico y una verificación bienal de la combustión (“prueba de humos”). Esto permite mantener los niveles de seguridad, rendimiento y funcionamiento propios de la caldera.
  • Page 21 Encendido de la caldera. Atención: La caldera Victrix 24 kW X se ha proyectado para la calefacción de ambientes pero puede emplearse para la calefacción y la producción de agua caliente sanitaria si se utilizan los kits opcionales. Por ello el tablero de la caldera posee un selector para la regulación de la temperatura del agua caliente sa-...
  • Page 22 Indicaciones de fallos y anomalías. Anomalía ventilador. Se verifica en caso de presencia de avería mecánica o La caldera Victrix 24 kW X señala la presencia de una eventual anomalía electrónica en el ventilador. Apagar y reencender. Si la anomalía persiste, mediante un código que se visualiza en el display de caldera (1).
  • Page 23 Antes de efectuar esta operación hay que cerciorarse de que la llave de llenado está cerrada. Protección anticongelación. La caldera serie “Victrix 24 kW X” cuenta con una función anticongelación que enciende automáticamente el quemador cuando la temperatura desciende por debajo de los 4°C (protección de serie hasta la temperatura mín. de -5°C).
  • Page 24 La instalación no debe ponerse en funcionamiento si alguno de los controles - verificar si el dispositivo de seguridad se dispara en caso de falta de gas y de seguridad da un resultado negativo. cuánto tarda en hacerlo; Esquema eléctrico Victrix 24 kW X. ����� ��� ������������...
  • Page 25 Esquema hidráulico de Victrix 24 kW X. Leyenda: 18 - Sonda de salida 1 - Sifón de expulsión condensación 19 - Termostato de seguridad 2 - Llave de llenado del sistema 20 - Bujías de encendido 3 - Válvula de gas 21 - Quemador 4 - Toma de presión de salida de la válvula de gas (P3)
  • Page 26 NOTA: el mantenimiento debe ser efectuado por un técnico habilitado (por quemador con potencia nominal, una vez que las temperaturas de aire en ejemplo, el Servicio de Asistencia Técnica Immergas). aspiración y gas en expulsión se han estabilizado. De ser necesario, entrar en fase de calibración y regular la potencia nominal en fase sanitario y...
  • Page 27 10,20% ± 0,2 Regulación de la capacidad nominal de calefacción. La caldera Victrix 24 kW X se fabrica con la capacidad térmica en calefacción calibrada al máximo. Por lo tanto se aconseja no modificarla. En caso de tener que reducir la capacidad de calefacción, se la deberá regular aplicando las instrucciones del apartado “eventuales regulaciones”.
  • Page 28 Válvula de Gas DUNGS Tarjeta electrónica de Victrix 24 kW X Leyenda: 1 - Toma de presión de entrada de la válvula de gas 2 - Toma de presión de salida de la válvula de gas 3 - Tornillo de regulación Off-Set...
  • Page 29 3.17 Desmontaje del revestimiento. - quitar los dos tornillos de la parte frontal del panel (7); Para facilitar el mantenimiento de la caldera es posible desmontar el - quitar los tornillos (8) presentes en el frontal de los dos costados (5); revestimiento de la siguiente manera: - tirar ligeramente los costados hacia el exterior y mediante un destornillador - desmontar la rejilla inferior de protección (1) de plástico desenroscando...
  • Page 30 - el tiempo de disparo debe ser inferior a 10 segundos. - no se advierten trazas de ennegrecimiento o quemaduras. 3.19 Potencia térmica variable - Victrix 24 kW X. METANO (G20) BUTANO (G30) PROPANO (G31) CAUDAL...
  • Page 31 Presión estática disponible con 1000/h de caudal kPa (m H 30,40 (3,1) * Caudal específico “D” UB Immergas 80 litros (∆T 30 °C) según EN 625 l/min 20,2 * Caudal específico “D” UB Immergas 105 litros (∆T 30 °C) según EN 625...
  • Page 32 LISTA SERVICIOS TÉCNICOS OFICIALES (01-2006) PROVINCIA ZONA NOMBRE DOMICILIO POBLACION C.P. Teléfono ALAVA ALAVA MAYCO REPARACIONES P.JESÚS APELLANIZ, 15 VITORIA 01008 945228475 ALBACETE ALBACETE ASITECNIC PEREZ PASTOR, 51 BAJO ALBACETE 02004 967602204 ALICANTE ALICANTE ELEC.SERTEC INGENIERO VILAPLANA, 35 ALCOY 03803 902158104 ALMERIA ALMERIA HERNANDEZ OLMO...
  • Page 33 żadnych napraw samodzielnie. Nieprzestrzeganie powyższego Uwagi dotyczące instalacji. powoduje przejęcie odpowiedzialności oraz utratę gwarancji. Kocioł Victrix 24 kW X został zaprojektowany wyłącznie jako kocioł • Normy instalacyjne: kocioł ten może być instalowany na zewnątrz naścienny, do ogrzewania pomieszczeń do użytku domowego i podobnych budynku w miejscu częściowo osłoniętym.
  • Page 34 W tych warunkach kocioł jest chroniony przed zamarzaniem do temperatury -15°C. Podłączenie elektryczne. Kocioł “Victrix 24 kW X” ma dla całego Z gwarancji wyłączone są szkody wynikłe z przerwania dopływu prądu i z urządzenia stopień ochrony IPX4D. Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia nieprzestrzegania zaleceń...
  • Page 35 Sonda zewnętrzna działa zewnętrznych. Te komponenty Immergas są dostępne jako zestawy oddzielne od kotła i zawsze, gdy jest podłączona, niezależnie od obecności i typu używanego dostarczane na życzenie.
  • Page 36 Instalacja z urządzeniem działającym przy niskiej temperaturze bezpośredniej. Kocioł może zasilać bezpośrednio instalację niskotemperaturową, jeśli na mostku (7 str. 52) zostanie ustawiony zakres regulacji temperatury zasilania rzędu 50÷25°C (jak opisano na str. 51). W takiej sytuacji wskazane jest wstawienie, szeregowo z pompą obiegową kotła, zabezpieczenia w postaci termostatu o temperaturze granicznej 60°C.
  • Page 37 Zestaw pokrywy górnej, zapewniający dodatkową ochronę kotła, jest zalecany, ale nie obowiązkowy. Instalacja wewnątrz (kocioł typu C). Kocioł Victrix 24 kW X może być instalowany wewnątrz zarówno w konfiguracji C jak i B Firma Immergas jest dostawcą, niezależnie od kotłów, różnych rozwiązań...
  • Page 38 Tabele współczynników oporu oraz długości równoważne. Długość Długość Długość równoważna w m rury równoważna w m równoważna w m Współczynnik koncentrycznej rury rury TYP PRZEWODU Oporu Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Zasysanie Rura koncentryczna Ø 60/100 1 m Zasysanie m 7,3 Odprowadzanie odprowadzanie...
  • Page 39 Tabele współczynników oporu oraz długości równoważne. Długość Długość Długość równoważna w m rury równoważna w m równoważna w m Współczynnik koncentrycznej rury rury Oporu TYP PRZEWODU Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Kompletna końcówka zasysająca Ø 80 1 m Zasysanie Zasysanie Odprowadzanie m 0,5...
  • Page 40 Poziomy zestaw zasysająco-odprowadzający Ø 60/100. Montaż zestawu: Zamontować kolanko z kołnierzem (2) na środkowym otworze kotła zakładając uszczelkę (1) (niewymagającą smarowania) okrągłymi wypustkami do dołu, tak by dotykały kołnierza kotła i dokręcić śrubami z zestawu. Wsunąć koncentryczną rurę końcową Ø 60/100 (3) stroną...
  • Page 41 Zestaw oddzielający Ø 80/80. Zestaw oddzielający Ø 80/80 pozwala na • Połączenie wpustowe rur przedłużających i kolanek. Aby połączyć oddzielenie przewodów odprowadzenia spalin od przewodów zasysania ewentualne przedłużacze z innymi elementami instalacji kominowej, powietrza zgodnie z rysunkiem. Przewodem (A) (koniecznie z tworzywa należy wykonać...
  • Page 42 500 mm, wyposażonego w szczelne zamknięcie metalowe; System do intubowania Immergas. Systemy Ø60 sztywny i Ø80 giętki “Serie Verde” (“Zielona Seria”) należy stosować tylko do użytku domowego z kotłami - posiadanie wewnętrznego przekroju w kształcie okręgu, kwadratu kondensacyjnymi Immergas.
  • Page 43 - konstrukcja uniemożliwiająca wniknięcie deszczu lub śniegu do komina/ - sprawdzić działanie przełącznika głównego umieszczonego przed kotłem kanału dymowego; oraz na kotle; - konstrukcja uniemożliwiająca powstawanie szronu i lodu w pobliżu części - sprawdzić, czy końcówka koncentryczna zasysająco-odprowadzająca (jeśli wylotowej; jest) nie jest zatkana.
  • Page 44 1.14 Pompa obiegowa. Kotły serii “Victrix 24 kW X” są wyposażone we wbudowaną pompę obiegową z trójpozycyjnym elektrycznym regulatorem prędkości obrotów. Przy pompie obiegowej na pierwszej prędkości kocioł nie działa prawidłowo. Aby zapewnić optymalną pracę kotła w nowych instalacjach (pojedynczych lub modularnych), zaleca się...
  • Page 45 1.16 Komponenty kotła - Victrix 24 kW X. Oznaczenia: 1 - Elektryczna skrzynka zaciskowa 15 - Chwyt ciśnienia - sygnał dodatni (bardzo niskie napięcie) 16 - Studzienki poboru (powietrza A) - (spalin F) 2 - Zawór opróżnienia instalacji 17 - Odciąg spalin 3 - Syfon spustowy kondensatu 18 - Moduł...
  • Page 46 UŻYTKOWNIK - INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Czyszczenie i konserwacja. Uwaga:użytkownik jest zobowiązany do przeprowadzenia co najmniej jednego przeglądu konserwacyjnego instalacji cieplnej w roku i co najmniej raz na dwa lata kontroli spalania (“próba spalin”). Pozwoli to na utrzymanie parametrów bezpieczeństwa, sprawności i pracy kotła.
  • Page 47 Zapłon kotła. Uwaga: Kocioł Victrix 24 kW X został zaprojektowany do pracy wyłącznie jako urządzenie centralnego ogrzewania lub w połączeniu ze specjalnymi zestawa- mi opcjonalnymi, do podgrzewania i produkcji c.w.u. W związku z tym, na panelu sterowania kotła znajduje się pokrętło regulacji temperatury ciepłej...
  • Page 48 Sygnalizacja awarii i anomalii. z serwisu technicznego firmy Immergas). Kocioł Victrix 24 kW X sygnalizuje ewentualną usterkę za pomocą kodu Niewystarczająca cyrkulacja wody. Występuje w przypadku przegrzania pokazywanego na wyświetlaczu kotła (1). kotła z powodu niedostatecznej cyrkulacji wody w obiegu pierwotnym;...
  • Page 49 Przed wykonaniem tej czynności, należy sprawdzić, czy zawór napełniania instalacji jest zamknięty. Zabezpieczenie przeciwko zamarzaniu. Kocioł serii “Victrix 24 kW X” jest wyposażony w funkcję przeciwzamarzaniową, która automatycznie zapala palnik, gdy temperatura spada poniżej 4°C (ochrona seryjna do temperatury min. -5°C). Wszystkie informacje odnośnie zabezpieczenia przed zamarzaniem podane są...
  • Page 50 Jeśli nawet wynik jednej z kontroli zabezpieczeń będzie negatywny, nie - sprawdzić działanie urządzenia zabezpieczającego w przypadku braku wolno uruchamiać instalacji. gazu oraz czas jego reakcji; Schemat elektryczny Victrix 24 kW X. ������ ��������� ����� ������� �������...
  • Page 51 Schemat Hydrauliczny Victrix 24 kW X. Oznaczenia: 18 - Sonda doprowadzenia 1 - Syfon spustowy kondensatu 19 - Termostat bezpieczeństwa 2 - Zawór napełnienia instalacji 20 - Elektrody zapłonowe 3 - Zawór gazu 21 - Palnik 4 - Chwyt ciśnienia - wyjście zaworu gazu (P3) 22 - Pokrywa modułu kondensacyjnego...
  • Page 52 - funkcja kalibrowania trwa 15 minut; Dostosowanie kotła do nowego rodzaju gazu musi być wykonane przez wykwalifikowanego technika (np. z serwisu technicznego Immergas). - w celu potwierdzenia ustawionych parametrów przekręcić przełącznik Aby przejść na inny rodzaj gazu, należy: główny na reset na 2 sekundy;...
  • Page 53 10,45% ± 0,2 10,20% ± 0,2 Regulacja mocy nominalnej ogrzewania. Kocioł Victrix 24 kW X jest produkowany z mocą cieplną w fazie ogrzewania skalibrowaną na maksimum. Zaleca się zatem niezmienianie tego ustawienia. Jeśli okaże się konieczne zmniejszenie mocy ogrzewania, trzeba ustawić ją...
  • Page 54 Zawór Gazu DUNGS Karta elektroniczna Victrix 24 kW X Oznaczenia: 1 - Chwyt ciśnienia - wejście zaworu gazu 2 - Chwyt ciśnienia - wyjście zaworu gazu 3 - Wkręt regulacyjny Off/Set 4 - Bezpiecznik 3,15AF 5 - Bezpiecznik 315 mAT 6 - Przełącznik regulatora czasowego ogrzewania...
  • Page 55 3.17 Demontaż płaszcza. - odkręcić 2 śruby przednie panelu sterowniczego (7); Aby ułatwić konserwację, można całkowicie zdemontować płaszcz, - odkręcić śruby (8) znajdujące się w części czołowej boków (5); postępując według poniższych wskazówek: - pociągnąć lekko boki do zewnątrz i długim śrubokrętem odkręcić dwie - zdjąć...
  • Page 56 - przewodów zasilania, które powinny znajdować się w prowadnicach - skontrolować, czy czas zadziałania jest mniejszy niż 10 sekund. kabli; - sprawdzenie, czy nie ma śladów zaczernień lub przypaleń. 3.19 Zmienna moc cieplna - Victrix 24 kW X. GZ50 GZ41,5 GZ35 PROPAN (G31) NATĘŻ.
  • Page 57 Wysokość ciśnienia dostępna przy natężeniu przepływu 1000/h kPa (m H 30,40 (3,1) *Wydajność jednostkowa “D” podgrzewacz wody Immergas 80 l (∆T 30°C) zgodnie z EN 625 l/min 20,2 *Wydajność jednostkowa “D” podgrzewacz wody Immergas 105 l (∆T 30°C) zgodnie z EN 625...
  • Page 58 Montaj için uyarılar. monte edilebilmektedir. Kısmi korumalı mekan ile, kombinin atmosferik Victrix 24 kW X kombisi, odaları ısıtmak ve sıcak su üretimi ve benzer şartlara (yağmur, kar, dolu, vs.) doğrudan maruz kalmadığı mekan/ortam uygulamalar için sadece duvara monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Duvar kastedilmektedir.
  • Page 59 Garanti kapsamının etkinliği açısından, elektrik kesintisinden ötürü oluşacak hasarlar ve bir önceki sayfada belirtilen miktarlardan daha az kullanılmasından Elektrik bağlantısı. “Victrix 24 kW X” kombisi tamamen IPX4D koruma dolayı meydana gelecek hasarlar garanti kapsamı dışındadır. sınıfına sahiptir. Cihazın elektrik güvenliği sadece, güvenlik standartlarında belirtildiği gibi, etkin bir şekilde toprak hatlı...
  • Page 60 çıkış sıcaklığının da otomatik olarak azaltılmasını tasarlanmıştır. sağlar. Harici sensör takılı olduğunda, kullanılan bir krono-termostat Bu Immergas bileşenleri kombi için mevcut olup, talep üzerine temin olup olmadığına veya varsa tipine bakmaksızın devamlı olarak çalışır ve edilebilmektedir. her iki Immergas krono-termostatı ile kombinasyon halinde çalışabilir.
  • Page 61 Düşük sıcaklıkta çalışan sisteme direk montaj. Kombi, bağlantı köprüsü (Sayfa 77 - 7) aktive edilmek suretiyle ve çıkış sıcaklığı aralığını 50°-25°C arasında ayarlamak suretiyle (sayfa 76’te açıklandığı gibi) bir düşük sıcaklık sistemini direk olarak besleyebilir. Bu çalışma modunda, 60°C limit sıcaklığına sahip bir termostat içeren emniyet donanımının kombi devir- daim pompası...
  • Page 62 (onlar olmadan çalışamaz) kombilerden farklı olarak değişik çözümler getirmiştir. Dikkat: Kombi, yürürlükteki standartların öngördüğü gibi sadece Immergas marka “Yeşil Seri” ve plastik hava giriş ve çıkış/tahliye sistemi ile birlikte monte edilmelidir. Bu duman tahliye sistemi, özel ve ayırt edici “sadece yoğunlaştırmalı kombiler için” ibaresini taşır.
  • Page 63 Rezistans/direnç faktörü ve eşdeğer uzunluk tabloları. Eş-merkezli borunun Ø 60 Çaplı borunun Ø 80 Çaplı borunun (Ø 60/100) metre cinsinden metre cinsinden Rezistans metre cinsinden eşdeğer eşdeğer BORU TİPİ faktörü eşdeğer uzunluğu uzunluğu uzunluğu Giriş Eşmerkezli boru (Ø 60/100) 1m Giriş...
  • Page 64 Rezistans/direnç faktörü ve eşdeğer uzunluk tabloları. Ø 60 Borunun Ø 60/100 Eş-merkezli Ø 80 Borunun borunun metre metre cinsinden metre cinsinden Rezistans cinsinden eşdeğer eşdeğer eşdeğer faktörü BORU TİPİ uzunluğu uzunluğu uzunluğu Komple giriş terminali Ø 80, 1 m Giriş Giriş...
  • Page 65 Yatay giriş - çıkış kiti Ø 60/100. Kit montajı: flanşlı (2) dirseği araya conta (1) (yağlama gerektirmeyen conta) koymak suretiyle ve yuvarlak çıkıntılar aşağı doğru kombi flanşı ile temas edecek şekilde konumlandırarak kombinin orta deliğine monte edin ve kit içinde mevcut olan vidalarla sıkıştırın. İlgili iç ve dış halkaların takılı olduğundan emin olduktan sonra Ø...
  • Page 66 Ayırıcı kit Ø80/80. Ayırıcı kit Ø 80/80, şekilde görüldüğü gibi duman • Uzatma boruları ve dirseklerin bağlantısı. Söz konusu geçmeli uzatmaları çıkış borusu ile hava giriş borusunu birbirinden ayırmaya yarar. Dumanlar duman çıkış sisteminin diğer elemanlarına takmak için şu şekilde (A) borusundan (asit oluşumlarına dayanıklı...
  • Page 67 20 mm yarıçapa sahip oval kenarlı olmalıdır). Hidrolik açıdan eşdeğer kesitlere izin verilebilir; Immergas boru döşeme sistemi. “Yeşil Serisi” Ø 60 mm sert ve Ø80 esnek - aşağıda belirtilen spesifikasyonlara uygun bir baca kapağı olmalıdır; boru döşeme sistemleri sadece ev tesisatı amaçlı olarak ve Immergas yoğunlaştırma - kanalın/borunun baş...
  • Page 68 Kullanmış olduğunuz baca ucu kısmından ayrı olarak, baca/baca kanalının Isıtıcı kombi, bu kontrollerden herhangi birisinin sonucunun negatif olması uç kısmına karşılık gelen çıkış kesiti, yanma ürünlerinin atmosfere rahat halinde çalıştırılmamalıdır. bir şekilde atılmasını engelleyebilecek olan ters basınç etkisinin oluşmasını NOT: Kombinin başlangıç kontrolü kalifiye bir teknisyen tarafından önlemek amacıyla “akış...
  • Page 69 1.14 Sirkülasyon (devir-daim) pompası. “Victrix 24 kW X” serisi kombiler tesisat içinde yer alan üç ayrı hızda çalışan elektronik regülatörlü bir sirkülatör ile temin edilirler. Devir-daim pompası birinci hızda iken kombi doğru bir şekilde çalışmaz. Kombiden en iyi randımanı alabilmek için, yeni tesisatlarda (tek borulu veya modül) devir-daim pompasının en yüksek hızda kullanılması...
  • Page 70 1.16 Kombi bileşenleri- Victrix 24 kW X. Açıklamalar: 1 - Elektrik bağlantı terminali 15 - Pozitif sinyal basınç noktası (en düşük gerilim) 16 - Çekme noktaları (hava A) - (dumanlar F) 2 - Sistem boşaltma musluğu 17 - Duman başlığı...
  • Page 71 KULLANICI - KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARİ Temizlik ve bakım. Dikkat: kullanıcı, termik tesisatın yılda en az bir kere bakımını yaptırmak ve en az iki yılda bir yanma (“duman testi”) kontrolünü yaptırmak zorundadır. Bunun yapılması kombinin zaman içersinde emniyet, dayanıklılık ve işlev özelliklerinin devamını...
  • Page 72 * NOT: Kombi harici bir kazan ünitesine bağlı olduğu zaman. Kombinin yakılması. Dikkat: Victrix 24 kW X kombi, sadece mekanın ısıtılmasını sağlayan veya gerekli özel opsiyonel kitlere bağlanarak mekan ısıtması ve sıcak musluk suyu üreti- mini sağlayan bir cihazı çalıştırmak için tasarlanmıştır. Bu nedenle kombi, kontrol paneli üzerinde sıcak musluk suyu ayarlama düğmesi mevcuttur ama...
  • Page 73 Arıza ve anormallik sinyalleri. anormallik tekrarlanırsa, kalifiye bir teknisyen (örneğin Immergas Teknik Victrix 24 kW X kombisi, kombi gösterge ekranında (1) görüntülenen bir Destek Servisini) çağırınız. kod aracılığı ile olası bir anormalliği belirten bir sinyal vermektedir. Yetersiz su devir-daimi. Bu durum, ana devrede su devir-daimindeki yetersizlikten dolayı...
  • Page 74 57’te verilmektedir. Cihazın ve termik tesisatın bütünlüğünü sağlamak amacıyla, sıcaklığın sıfırın altına düştüğü bölgelerde ısıtma tesisatını antifriz sıvı ile ve kombi ıstıcı tesisatını Immergas Antifriz Kiti ile korumanızı tavsiye ederiz (bkz.sayfa 57). Uzun süre kullanılmaması halinde (ikinci eve taşınma durumu gibi) ayrıca şunları tavsiye ederiz: - elektrik beslemesini kesiniz;...
  • Page 75 - maksimum ve minimum çıkışlarda dumandaki CO oranını kontrol ediniz; Emniyet ile ilgili kontrollerden herhangi birisiden olumsuz bir sonuç alınırsa, sistemi çalıştırmayınız. - gaz beslemesi olmaması halinde emniyet cihazın çalıştığından ve karşılık Victrix 24 kW X Elektrik şeması. ����� �������� ��������������� ���� ����...
  • Page 76 Victrix 24 kW X Su tesisatı şeması. Açıklamalar: 18 - Çıkış sensörü 1 - Yoğunlaşma ürünleri tahliye sifonu 19 - Emniyet termostatı 2 - Sistem doldurma musluğu 20 - Ateşleme ucu 3 - Gaz valfı 21 - Brülör 4 - Gaz valfı çıkış basıncı noktası (P3) 22 - Yoğunlaşma modülü...
  • Page 77 ısıtma gücünün yanması ile birlikte fonksiyon Kombinin gaz dönüştürme işlemi kalifiye bir teknisyen tarafından devreye girecektir; yapılmalıdır (örneğin, Immergas Teknik Destek Servisi). Başka bir gaz tipine dönüştürme yapmak için: - kalibrasyon fonksiyonu 15 dakika sürer; - gaz borusu ve gaz-hava karıştırma manifoldu (sayfa 68 - bölüm 7) arasında - girilen parametreleri onaylamak için genel seçim düğmesini 2 saniye...
  • Page 78 12,25% ± 0,2 11,90% ± 0,2 Kombi nominal ısıtma gücü ayarı. Victrix 24 kW X kombisi, ısı çıkışı maksimum ayarına ayarlanmış halde üretilir. Dolayısıyla, bu ayarın değiştirilmemesi önerilir. Eğer ısıtma çıkışının/ gücünün azaltılması gerekiyorsa, “yapılabilecek ayarlar” paragrafında verilen açıklamaya göre ayarlayınız.
  • Page 79 DUNGS Gaz valfı Victrix 24 kW X Elektronik kartı Açıklamalar: 1 - Gaz valfı giriş basıncı noktası 2 - Gaz valfı çıkış basıncı noktası 3 - Off/Set ayarlama vidası 4 - Sigorta 3,15AF 5 - Sigorta 315 mAT 6 - Isıtıcı zamanlayıcısı seçim düğmesi 7 - Isıtma sıcaklık aralığı...
  • Page 80 3.17 Kasanın/muhafazanın çıkarılması. - kontrol paneli (7) üzerindeki 2 ön vidayı sökünüz; Kombinin bakım işlemini kolaylaştırmak amacıyla, muhafaza kasası aşağıda - yanlardaki cephelerin (5) üzerinde bulunan vidaları (8) sökünüz; gösterildiği gibi çıkartılabilmektedir: - yan kenarları yavaşça dışarıya doğru çekiniz ve uzun uçlu bir tornavida - alt taraftaki iki vidayı...
  • Page 81 - aktivasyon süresinin 10 saniyeden az olduğundan emin olunuz. - Bağlantılardan veya bağlantılarda su kaçağı ya da paslanma olup olmadığını ve mühürlü oda içinde yoğunlaşma kalıntıları/izi olmadığını görsel olarak kontrol ediniz. 3.19 Değişken ısı çıkışı - Victrix 24 kW X. DOĞALGAZ BRÜLÖR BRÜLÖR UCU BRÜLÖR...
  • Page 82 Jeneratör su kapasitesi 1000/s debi oranında mevcut buhar basıncı kPa (m H 30,40 (3,1) * Özel kesim “D” UB Immergas 80 litre (∆T 30°C) EN 625 uyarınca l/dak 20,2 * Özel kesim “D” UB Immergas 105 litre (∆T 30°C) EN 625 uyarınca...
  • Page 83: Czech Republic

    Pokyny k instalaci prostoru. Částečně chráněným prostorem se rozumí takový prostor, kde Kotel Victrix 24 kW X byl zkonstruován výlučně k instalaci na stěnu, k není kotel vystaven přímým atmosférickým srážkám (déšť, sníh, kroupy vytápění domácích a podobných obytných prostor.
  • Page 84 Za těchto podmínek je kotel chráněn proti mrazu až do teploty -15°C. Elektrická přípojka. Kotel Victrix 24 kW X je jako celek chráněn ochranným Ze záruky jsou vyloučena poškození způsobená přerušením dodávky elektrické...
  • Page 85 Vnější sonda reaguje při připojení vždy pro instalaci chronotermostatů prostředí a vnější sondy. nezávisle na instalaci nebo typu použitého chronotermostatu prostředí Tyto součásti značky Immergas jsou k dispozici jako samostatné soupravy a může fungovat v kombinaci s oběma chronotermostaty Immergas. ke kotli na vyžádání.
  • Page 86 Instalace se systémem fungujícím na přímou nízkou teplotu. Kotel může přímo napájet systém s nízkou teplotou pomocí můstku (7 str. 102) a nastavením rozsahu seřízení teploty náběhu 50÷25°C (jak je popsáno na str. 101). V tomto případě je vhodné zapojit do série k čerpadlu kotle ochranu tvořenou termostatem, který...
  • Page 87 V této konfiguraci se souprava horního krytu, která zajišťuje další ochranu kotle doporučuje, ale není povinná. Instalace uvnitř (kotel typ C). Kotel Victrix 24 kW X může být instalován uvnitř jak v konfiguraci C, tak i B Firma Immergas nabízí nezávisle na kotlích samostatná řešení instalace koncovek k nasávání...
  • Page 88 Tabulky faktorů odporu a ekvivalentních délek Ekvivalentní Ekvivalentní Ekvivalentní délka v m koncentrické délka v m délka v m Faktor trubky trubky trubky TYP POTRUBÍ odporu Ø60/100 Ø60 Ø80 Nasávání Koncentrická trubka Ø60/100 1 m Nasávání 7,3 m Odvod odvod 1,9 m Odvod 5,3 m...
  • Page 89 Tabulky faktorů odporu a ekvivalentních délek Ekvivalentní Ekvivalentní Ekvivalentní délka v m koncentrické délka v m délka v m Faktor trubky trubky trubky odporu TYP POTRUBÍ Ø60/100 Ø60 Ø80 Úplná koncovka nasávání Ø80 1 m Nasávání Nasávání Odvod 0,5 m 3,4 m 0,9 m Koncovka nasávání...
  • Page 90 Horizontální soupravy nasávání - odvod Ø60/100. Montáž soupravy: Instalujte ohyb s přírubou (2) na střední otvor kotle, mezi oba prvky vložte těsnění (1) (které není nutné namazat) a umístěte ho kruhovými výstupky směrem dolů tak, aby se dotýkalo příruby kotle, a utáhněte šrouby ze soupravy.
  • Page 91 Dělicí souprava Ø80/80. Dělicí souprava Ø80/80 umožňuje oddělit vedení • Spojení prodlužovacích částí a kolen pomocí spojky. Při instalaci k nasávání vzduchu a vedení k odvodu spalin způsobem naznačeným na případných prodlužovacích částí k dalším částem kouřového systému obrázku. Z potrubí (A) (povinně z plastového materiálu, který odolává pomocí...
  • Page 92 20 mm). Jsou nicméně přípustné i hydraulicky ekvivalentní průřezy; Systém pro připojení k trubce Immergas. Systemy připojení k trubce Ø60 - musí být na vrcholu vybavené komínovým nástavcem odpovídajícím pevné a Ø80 ohebné “zelené série” se smějí používat pouze pro domácí používání...
  • Page 93 - musí být uzpůsobený tak, aby bránil tvoření námrazy a ledu u volných - ověřit fungování hlavního přepínače umístěného před kotlem a v kotli. průřezů výstupu; - ověřit, zda není koncentrická koncovka k nasávání /odvodu (je-li u - musí být zkonstruován tak, aby vždy zajišťoval odvod spalin, i v případě modelu) ucpaná.
  • Page 94 1.14 Čerpadlo. Kotle série Victrix 24 kW X se dodávají s již zabudovaným čerpadlem s elektrickým regulátorem rychlosti se třemi polohami. Je-li čerpadlo nastaveno na první rychlost, kotel správně nefunguje. Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu kotle, doporučujeme u nových zařízení (monotubus a modul) používat oběhové...
  • Page 95 1.16 Součásti kotle Victrix 24 kW X Popis: 1 - Svorkovnice elektrické přípojky 15 - Signalizace přetlaku (nejnižší napětí) 16 - Odběrní jímky (vzduch A) - (spaliny F) 2 - Vypouštěcí kohout systému 17 - Odsavač spalin 3 - Sifon odvodu kondenzátu 18 - Kondenzační...
  • Page 96 UŽIVATEL - NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ Údržba a čištění Upozornění: Uživatel je povinen provést nejméně jednou ročně údržbu topného systému a nejméně jednou za dva roky kontrolu spalování (zkoušku spalin). Budete-li dodržovat tato doporučení, zajistíte si zachování stále stejných bezpečnostních, výkonnostních a provozních vlastností...
  • Page 97 Zapálení kotle. Upozornìní: kotel Victrix 24 kW X byl zkonstruován tak, že slouží buï pouze k vytápìní prostor, nebo je ve spojení se speciální volitelnou soupravou vhodný k vytá- pìní i výrobì teplé užitkové vody. Z tohoto dùvodu je ovládací deska kotle doplnìna ovladaèem pro seøízení...
  • Page 98 Signalizace poruch a odchylek Nedostatečný oběh vody. K této poruše dojde v případě, že se kotel přehřeje Kotel Victrix 24 kW X signalizuje případné poruchy pomocí kódu kvůli nedostatečnému oběhu vody v primárním okruhu; příčiny mohou zobrazeného na displeji kotle (1).
  • Page 99 Před vypouštěním se přesvědčte, zda je plnicí kohout systému zavřený. Ochrana proti mrazu. Kotel řady Victrix 24 kW X je vybaven funkcí proti zamrznutí, která automaticky zapne hořák, jestliže teplota klesne pod 4 °C (sériová ochrana až do teploty -5°C). Všechny informace o ochraně proti mrazu jsou uvedeny na str.
  • Page 100 - zkontrolovat reakci bezpečnostního zařízení na výpadek plynu a rychlost této reakce; - ověřit fungování hlavního elektrického vypínače umístěného před kotlem a v kotli, Elektrické schéma Victrix 24 kW X. ����� �������� �������� �������...
  • Page 101 Hydraulické schéma Victrix 24 kW X. Popis: 18 - Čidlo náběhový okruh 1 - Sifon odvodu kondenzátu 19 - Bezpečnostní termostat 2 - Plnicí kohout systému 20 - Zapalovací svíčky 3 - Plynový ventil 21 - Hořák 4 - Tlakové hrdlo výstupu plynového ventilu (P3) 22 - Kryt kondenzačního modulu...
  • Page 102 Během této činnosti nesmí být kotel pod napětím. POZN.: Všechny postupy k seřízení kotlů smí provádět pouze kvalifikovaný Při každé změně seřízení šroubem 12 je nutné počkat, až se kotel stabilizuje technik (např. ze servisního střediska Immergas). na nastavenou hodnotu (asi 30 s.).
  • Page 103 10,20% ± 0,2 Seřízení jmenovitého výkonu vytápění. Kotel Victrix 24 kW X se vyrábí s tepelným výkonem vytápění kalibrovaným na maximum. Doporučujeme toto seřízení neupravovat. Jestliže si přejete výkon vytápění snížit, je nutné ho seřídit podle popisu v části “Případné...
  • Page 104 Plynový ventil DUNGS Elektronická řídící jednotka Victrix 24 kW X Popis: 1 - Tlakové hrdlo vstupu plynového ventilu 2 - Tlakové hrdlo výstupu plynového ventilu 3 - Seřizovací šroub Off/Set 4 - Pojistka 3,15 AF 5 - Pojistka 315 mAT 6 - Přepínač...
  • Page 105 3.17 Demontáž pláště. - vyšroubujte 2 přední šrouby ovládacího panelu (7); Ke snadné údržbě kotle je možné následujícím způsobem úplně odmon- - vyšroubujte šrouby (8) na čelní straně obou bočnic (5); tovat plášť: - lehce zatáhněte za bočnice směrem ven a šroubovákem s dlouhou špičkou - odmontujte dolní...
  • Page 106 - kabely elektrického přívodu musí být uloženy v kabelové izolaci; - zkontrolovat, zda je příslušný čas zásahu do 10 vteřin. - nesmí na nich být stopy po spálení nebo začouzení. 3.19 Variabilní tepelný výkon Victrix 24 kW X. METAN (G20) BUTAN (G30) PROPAN (G31) PRŮTOK...
  • Page 107 Využitelný výtlak při průtoku 1000l/h kPa (m H 30,40 (3,1) * Mìrný výkon “ D” UB Immergas 80 litrù ( ∆ T 30° C) podle EN 625 l/min 20,2 * Mìrný výkon “ D” UB Immergas 105 litrù ( ∆ T 30° C) podle EN 625...
  • Page 108 • Predpisi za vgradnjo: kotel se lahko vgradi na prostem v delno zaščitenem Navodila za montažo. prostoru. Pod delno zaščitenem prostorom se razume prostor, kjer kotel Kotel Victrix 24 kW X je projektiran izključno za montažo na steno, za ni izpostavljen neposrednemu delovanju in pronicanju atmosferskih ogrevanje bivalnih in njim podobnih prostorov.
  • Page 109 Pod temi pogoji je kotel zaščiten pred zmrzovanjem vse do temperature -15 °C. Električni priključek. Kotel “Victrix 24 kW X” ima za celoten aparat Iz garancijskega jamstva so izključene poškodbe, ki izhajajo iz prekinjene dobave zaščito IPX4D. Električna varnost naprave je zagotovljena, če je pravilno električne energije in neupoštevanja navodil, navedenih na prejšnji strani.
  • Page 110 ���������������������������������������������������������������������������������� �������� ������ ������ ��������� ���������� ������������ ����������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������� • Zunanje temperaturno tipalo. To tipalo se lahko poveže neposredno z električno napeljavo kotla in omogoča samodejno zniževanje maksimalne Sobni časovni termostati in tipalo za zunanjo temperaturo (dodatna temperature na odvodu v sistem centralnega ogrevanja ob zvišanju oprema).
  • Page 111 Vgradnja v nizkotemperaturni sistem z direktnim dovajanjem. Kotel je lahko direktno priključen na nizkotemperaturni sistem s pomočjo mostička (7 na strani 127) in določitvijo območja temperature na odvodu iz kotla na 50÷25°C (kakor je opisano na strani 126). V takšnem primeru je priporočljivo v krogotok obtočne črpalke serijsko vezati varnostni člen, ki ga predstavlja termostat z mejno temperaturo 60°C.
  • Page 112 Vgradnja v zaprtem prostoru (kotel tipa C). Kotel Victrix 24 kW X lahko vgradite v zaprtem prostoru v konfiguraciji C ali B Immergas dobavlja, ločeno od kotlov, različne rešitve za vgradnjo zaključkov za vsesavanje zraka in izpust dimnih plinov, brez katerih kotel ne more funkcionirati.
  • Page 113 Tabele faktorjev upora in ekvivalentne dolžine. Dolžina Dolžina Dolžina ekvivalent v m ekvivalent v m ekvivalent v m Faktor koncentrične cevi cevi cevi VRSTA CEVI upora Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Vsesavanje Koncentrična cev 1 m Ø 60/100 Vsesavanje 7,3 m Izpust izpust...
  • Page 114 Tabele faktorjev upora in ekvivalentne dolžine. Dolžina Dolžina Dolžina ekvivalent v m ekvivalent v m ekvivalent v m Faktor koncentrične cevi cevi cevi upora VRSTA CEVI Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Kompleten sesalni zaključek Ø 80 m 1 Vsesavanje Vsesavanje Izpust 0,5 m...
  • Page 115 Vodoravni sesalno - izpustni komplet Ø 60/100. Montaža kompleta: na glavno odprtino kotla nataknite koleno s prirobnico (2) in vmes vstavite tesnilo (1) (ki ne potrebuje maziva), in ga obrnite tako, da krožni izboklini gledata navzdol, ga pritisnite ob prirobnico kotla in privijte z vijaki, ki se nahajajo v kompletu.
  • Page 116 Ločilni komplet Ø 80/80. Ločilni komplet Ø 80/80 omogoča ločitev • Priključevanje podaljškov in kolenčastih cevi. Za spojitev morebitnih sesalnega in izpustnega voda za dimne pline na način, kakor je prikazano podaljškov z drugimi elementi dimovodnega sistema postopajte na na sliki. Iz voda (A) (obvezno iz plastičnega materiala, ki je odporen na kisel naslednji način: potisnite cev ali kolenčasto cev z moško (gladko) stranjo kondenzat) izhajajo produkti zgorevanja.
  • Page 117 - na vrhu mora imeti kapo, ki mora ustrezati zahtevam, navedenim v nadaljevanju; Sistem za vgradnjo dimniških cevi Immergas. Sistema za vgradnjo togih - ne sme imeti mehanskih pripomočkov za izsesavanje na vrhu voda; cevi Ø60 in zvijavih cevi Ø80 “Serie Verde” se lahko uporabljata samo pri - Pri dimnikih, ki potekajo v notranjosti ali so prislonjeni na naseljene vgradnji v gospodinjstvih in pri kondenzacijskih kotlih Immergas.
  • Page 118 Namestitev zaključkov za prisilni vlek Zaključki za prisilni vlek: - se morajo nahajati na zunanji obodni steni zgradbe; - morajo biti postavljeni tako, da se upoštevajo minimalne razdalje, navedene v veljavnih tehničnih predpisih. Izpust produktov zgorevanja naprav s prisilnim vlekom v zaprtih, nepokritih prostorih.
  • Page 119 1.14 Obtočna črpalka. Kotli serije “Victrix 24 kW X” se dobavljajo z že vgrajeno obtočno črpalko s tropoložajnim električnim regulatorjem hitrosti. Če je vklopljena prva hitrost, kotel ne deluje pravilno. Za optimalno delovanje kotla je pri novih ogrevalnih sistemih (enocevni in modularni razvod) priporočljivo, da obtočna črpalka deluje z največjo hitrostjo.
  • Page 120 1.16 Sestavni deli kotla - Victrix 24 kW X. Legenda: 1 - Spončnica za električni priključek 15 - Merjenje tlaka - pozitivni signal (mala napetost) 16 - Odprtina za zajem vzorcev (zrak A) - (dimni plini F) 2 - Ventil za praznjenje sistema...
  • Page 121 UPORABNIK - NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE Čiščenje in vzdrževanje. Opozorilo! Uporabnik mora zagotoviti vzdrževanje ogrevalnega sistema vsaj enkrat letno in vsaj enkrat na dve leti zagotoviti izvedbo preskusa zgorevanja (pregled dimnih plinov). To omogoča, da ostanejo varnostne karakteristike, zmogljivost in delovanje nespremenjeni.
  • Page 122 * OPOMBA: Kadar je kotel priključen na zunanji grelnik. Vžig kotla. Pozor: Kotel Victrix 24 kW X je projektiran tako, da lahko deluje izključno za ogrevanje prostorov ali, ob priključitvi posebnih dodatnih kompletov, za ogrevanje prostorov in pripravo tople sanitarne vode. To je razlog, zakaj ima komandna plošča kotla ročico za regulacijo temperature tople sanitarne vode,...
  • Page 123 Sporočanje okvar in napak. Motnja v delovanju ventilatorja. To se zgodi v primeru mehanske ali Kotel Victrix 24 kW X sporoči morebitno motnjo v delovanju s pomočjo elektronske okvare ventilatorja. Poskusite ugasniti in spet prižgati kotel. kode, ki se izpiše na zaslonu kotla (1).
  • Page 124 Preden se lotite tega dela, se prepričajte, da je pipa za polnjenje sistema zaprta. Zaščita pred zmrzovanjem. Kotel serije “Victrix 24 kW X” je opremljen s funkcijo zaščite pred zmrzovanjem, ki samodejno vključi gorilnik, ko se temperatura vode spusti pod 4°C (serijsko vgrajena zaščita do najnižje temperature -5°C). Vse informacije v zvezi z zaščito pred zmrzovanjem so navedene na strani 107.
  • Page 125 - preveriti CO v dimnih plinih pri maksimalni in minimalni moči; - preveriti delovanje varnostne naprave, ki se aktivira v primeru, ko zmanjka plina, in čas, v katerem se aktivira; Shema električne napeljave Victrix 24 kW X. ����� ������� ���������...
  • Page 126 Instalacijski načrt Victrix 24 kW X. Legenda: 18 - Tipalo v odvodu 1 - Sifon za izpust kondenzata 19 - Varnostni termostat 2 - Pipa za polnjenje sistema 20 - Vžigalni svečki 3 - Plinski ventil 21 - Gorilnik 4 - Priključek za merjenje tlaka na izhodu plinskega ventila (P3)
  • Page 127 Dela na prilagoditvi kotla za drugo vrsto plina je treba zaupati (ki jo proizvajalec sporoči na zahtevo); usposobljenemu serviserju (npr. pooblaščenemu servisu Immergas). - zavrtite glavno stikalo v položaj reset za 15 sekund, ko se pojavi napis Za prehod na drugo vrsto plina je potrebno: “id”, stikalo spustite;...
  • Page 128 10,20% ± 0,2 Nastavitev nazivne moči ogrevanja. Kotel Victrix 24 kW X je tovarniško nastavljen na maksimalno ogrevno moč. Zato se priporoča, da te regulacije ne spreminjate. V kolikor je treba zmanjšati moč ogrevanja, jo nastavite tako, kot je opisano v poglavju “morebitne nastavitve”.
  • Page 129 Ventil za plin DUNGS Elektronska kartica Victrix 24 kW X Legenda: 1 - Priključek za merjenje tlaka na vhodu plinskega ventila 2 - Priključek za merjenje tlaka na izhodu plinskega ventila 3 - Vijak za regulacijo Off/Set 4 - Varovalka 3,15AF...
  • Page 130 3.17 Demontaža ohišja. - odvijte 2 čelna vijaka komandne plošče (7); Za lažje vzdrževanje kotla je možno ohišje kotla v celoti odstraniti in sicer - odvijte vijake (8), ki se nahajajo čelni strani obeh bočnih sten (5); ob upoštevanju spodaj navedenih preprostih navodil: - nalahno potegnite bočni steni navzvzen in z dolgim izvijačem odvijte - demontirajte spodnjo plastično zaščitno rešetko (1) tako, da odvijete oba zadnja vijaka (9).
  • Page 131 - da so električni napajalni vodi speljani skozi kabelske skoznjike; - Preverite, da je čas aktiviranja krajši od 10 sekund. - da na njih ni sledov počrnelosti ali ožganin. 3.19 Spremenljiva termična moč - Victrix 24 kW X. METAN (G20) BUTAN (G30) PROPAN (G31) MOČ...
  • Page 132 Črpalna višina pri pretoku 1000/h kPa (m H 30,40 (3,1) * Specifični pretok “D” UB Immergas 80 litrov (∆T 30°C) v skladu z EN 625 l/min 20,2 * Specifični pretok “D” UB Immergas 105 litrov (∆T 30°C) v skladu z EN 625...
  • Page 133 Beüzemeléssel kapcsolatos figyelmeztetések védett helyen. Részben védett helynek számít az a hely, ahol a kazán nincs A Victrix 24 kW X-os kazánokat kizárólag fali felszerelésre és lakó- és hasonló közvetlenül kitéve az atmoszférikus csapadéknak (eső, hó, jégeső stb.), és terek fűtésére tervezték.
  • Page 134 A garancia érvényessége szempontjából ki vannak zárva az elektromosenergia- szolgáltatás megszakadásából és az előző oldalon leírtak be nem tartásából Elektromos bekötés. A “Victrix 24 kW X” kazánnak a teljes berendezésre eredő károk. vonatkozóan a védettségi foka IPX4D. A berendezés elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt az érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően...
  • Page 135 és így a berendezés által nyújtott hőenergiát a külső kialakítva. hőmérséklet változásához igazítja. A külső szonda mindig működik, ha Ezeket az Immergas részegységeket a kazántól függetlenül készletként lehet be van kötve, attól függetlenül, hogy van-e környezeti kronotermosztát igényelni.
  • Page 136 Felszerelés alacsony közvetlen hőmérsékletű működő berendezésnél. A kazán közvetlenül tud táplálni egy alacsony hőmérsékleten működő berendezést az (7, 152. oldal) áthidalás segítségével és az előremenő hőmérsékleti tartomány 50°-25°C közötti beállításával (ahogy a 151. oldalon ismertetve van). Ilyen helyzetben a kazán keringető szivattyújára célszerű...
  • Page 137 Ennél a konfigurációnál a kazán további védelmét biztosító felső fedő készlet javasolt, de nem kötelező. Belső felszerelés (C típusú kazán). A Victrix 24 kW X kazánt belső felszerelésnél C és B konfigurációval is fel lehet szerelni. Az Immergas a kazántól függetlenül többféle megoldást szállít az elszívás és a füstelvezetés kimeneteinek beszerelésére, ezek nélkül a kazán nem...
  • Page 138 Ellenállási faktorok és ekvivalens hosszértékek táblázata. Hossz Hossz Hossz ekvivalens koncentrikus ekvivalens ekvivalens Ellenállási m-ben Ø 60/100 m-ben cső m-ben cső VEZETÉK TÍPUSA tényező Ø 60 Ø 80 Elszívás Koncentrikus cső, Ø 60/100 m 1 Elszívás 7,3 m és Elvezetés leeresztés 1,9 m Elvezetés...
  • Page 139 Ellenállási faktorok és ekvivalens hosszértékek táblázata. Hossz Hossz Hossz ekvivalens koncentrikus ekvivalens ekvivalens Ellenállási m-ben Ø 60/100 m-ben cső m-ben cső tényező VEZETÉK TÍPUSA Ø 60 Ø 80 1 m Ø 80 elszívó végződés Elszívás Elszívás Elvezetés 0,5 m 3,4 m 0,9 m Elszívó...
  • Page 140 Horizontális elszívó-leeresztő készletek Ø 60/100. Kit összeszerelése: A (2) peremes profilt helyezze a kazán központi nyílására, helyezze közéjük a (1) tömítést (ami nem igényel kenést) a körkörös kiálló részek álljanak lefelé és érjenek hozzá a kazán pereméhez, a készletben található csavarokkal rögzítse. A koncentrikus cső Ø 60/100 (3) keskenyebb végét (sima) illessze be a (2) könyökcső...
  • Page 141 Elválasztó készlet Ø 80/80. A Ø 80/80 leválasztó készlet lehetővé teszi, • Csövek, csőhosszabbítók és könyökelemek csatlakoztatása. Amennyiben hogy a füstelvezető csöveket és a légelszívó csöveket az ábrán látható módon esetlegesen a füstelvezetés elemeihez csatlakoztató hosszabbítókat leválassza. Az (A) vezetékből (ami szigorúan műanyagból kell készüljön, kívánnak alkalmazni, az alábbiak szerint járjon el: A csövet a külsős hogy ellenálljon a savas kondenzvíznek) távoznak az égéstermékek.
  • Page 142 - olyan kéményben, amely lakott helyiségen halad át, vagy lakott helyiség fölött van elvezetve, nem lehet túlnyomás, Immergas becsövező rendszer. A Ø 60 merev és Ø 80 flexibilis “Zöld Sorozatú” becsövezési rendszereket csak háztartási használat esetén és csak Kéményfejek. Kéményfej egy általában az egyedi kémény vagy a gyűjtő...
  • Page 143 Szívóvégek elhelyezése. A szívóvégekre vonatkozó előírások: - az épület határoló külső falán legyenek elhelyezve, - úgy legyenek elhelyezve, hogy a távolságok megfeleljenek az érvényes műszaki szabvány előírásainak. Zárt térben és szabadban elhelyezett rásegített huzattal működő berendezések égéstermékeinek elvezetése. Zárt, nem fedett térben található, minden oldalról zárt helyeken (szellőzőaknák, világítóudvarok, udvarok és hasonlók) az érvényes műszaki szabványok feltételeinek betartása esetén megengedett a természetes vagy rásegített huzattal működő, 4 és...
  • Page 144 1.14 Keringető szivattyú. A “Victrix 24 kW X” családhoz tartozó kazánokat hárompozíciós elektromos sebességszabályozóval ellátott beépített keringető szivattyúval szállítják. Az első sebességre kapcsolt keringető szivattyúval a kazán nem működik megfelelően. Új berendezéseknél (egycsöves és modul) a kazán optimális működéshez javasoljuk, hogy a keringető szivattyú maximális sebességen működjön.
  • Page 145 1.16 Kazán alkotórészek - Victrix 24 kW X. Jelmagyarázat: 1 - Elektromos bekötő kapocsléc 15 - Nyomásvizsgálat pozitív jel (nagyon kis feszültség) 16 - Felvevő aknák (levegő A) - (füst F) 2 - Berendezés leeresztőcsapja 17 - Füstcső 3 - Kondenzvíz-leeresztés 18 - Kondenzációs modul...
  • Page 146 FELHASZNÁLÓ - HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS Ápolás és karbantartás Figyelem: a felhasználó kötelessége, hogy legalább évente egyszer végezze el a berendezés karbantartását, és legalább kétévente ellenőrizze az üzemanyag égetést (“füstpróba”). Ez lehetővé teszi, hogy az idők folyamán a kazánt a többi hasonló terméktől megkülönböztető...
  • Page 147 * Megjegyzés: amikor a kazánra külső vízmelegítő egység van kötve. A kazán bekapcsolása. Figyelem: a Victrix 24 kW X kazánt úgy tervezték, hogy csak fűtőberendezésként vagy speciális opcionális készletekkel együtt, fűtő és használati víz előállító berendezésként tudjon működni. Ezért a kazán műszerfalán van egy használati melegvíz hőmérséklet állító...
  • Page 148 Hibajelzések és működési rendellenességek. Nem elégséges vízkeringetés. Akkor fordul elő, ha a kazán túlhevül A Victrix 24 kW X kazán a kijelzőn megjelenő kóddal jelzi az esetleges amiatt, mert a primer körben nem elégséges a víz keringése, ennek okai az rendellenességet (1).
  • Page 149 Mielőtt ezt a műveletet végezné, ellenőrizze, hogy a berendezés töltőcsapja el van-e zárva. Fagyvédelem A “Victrix 24 kW X” sorozatú kazánnak van fagymentesítő funkciója, ez automatikusan bekapcsolja az égőt, amikor a hőmérséklet 4°C alá süllyed (sorozat védelem min. di -5°C hőmérsékletig). A fagymentes védelemre vonatkozó...
  • Page 150 állítani. - ellenőrizze maximális és minimális hozamon a füst CO tartalmát; - ellenőrizze a biztonsági berendezés működését a gázutánpótlás kimaradása esetén, valamint, hogy mennyi idő múlva történik a reakció; Victrix 24 kW X kapcsolási rajz. ������ ���������� �������������� �������...
  • Page 151 Victrix 24 kW X hidraulikus kapcsolási rajz. Jelmagyarázat: 18 - Előremenő szonda 1 - Kondenzvíz-leeresztés 19 - Biztonsági termosztát 2 - Berendezés feltöltőcsap. 20 - Begyújtó gyertyák 3 - Gázszelep 21 - Égő 4 - Gázszelep kimenet nyomásvizsgálati pont (P3) 22 - Kondenzációs modul fedél...
  • Page 152 értéknek, ellenkező esetben állítson a csavaron (12, Megjegyzés: A kazán beállításával kapcsolatos minden műveletet arra 152. oldal) (gázhozam-szabályozó). felhatalmazott szakember kell, hogy végezze (például az Immergas A CO érték növeléséhez a (12) szabályozó csavart az óramutató járásával Vevőszolgálata).
  • Page 153 10,7% ± 0,2 10,3% ± 0,2 A fűtés névleges teljesítményének beállítása. A Victrix 24 kW X kazán maximumra állított fűtési teljesítménnyel lett legyártva. Javasoljuk tehát, hogy ezt a beállítást ne változtassa. Amennyiben csökkenteni kell a fűtési teljesítményt, az “esetleges beállítások” bekezdésben leírtak szerint kell ezt elvégezni.
  • Page 154 DUNGS gázszelep Victrix 24 kW X elektronikus kártya Jelmagyarázat: 1 - Gázszelep bemenet nyomásvizsgálati pont 2 - Gázszelep kimenet nyomáscsatlakozó 3 - Off/Set szabályozócsavar 4 - 3,15AF biztosíték 5 - 315 mAT biztosíték 6 - Fűtés időzítés választókapcsoló 7 - Fűtés hőmérsékleti tartomány választókapcsoló...
  • Page 155 3.17 A köpeny leszerelése. - csavarja ki a (7) műszerlap 2 első csavarját; A kazán karbantartásának megkönnyítéséhez az alábbi műveletekkel le lehet - a két (5) oldallap első részén lévő (8) csavarokat csavarja ki; teljesen szerelni a köpenyt: - gyengén húzza kifelé az oldallapokat, és egy hosszú csavarhúzóval csavarja - szerelje le az (1) alsó...
  • Page 156 - ellenőrizze, hogy a beavatkozási idő 10 másodpercnél kevesebb-e. - Vizuálisan ellenőrizze, hogy a szerelvények nem szivárognak, nem rozsdásak-e, és hogy nincs-e kondenz lerakódás nyoma a hermetikus kamra belsejében. 3.19 Állítható hőteljesítmény - Victrix 24 kW X. METÁN (G20) BUTÁN (G30) PROPÁN (G31) (G25.1)
  • Page 157 Elsőbbségi lehetőség 1000 l/h hozamnál kPa (m H 30,40 (3,1) * Specifikus vízhozam “D” UB Immergas 80 liter (∆T 30°C) az EN 625 szerint l/perc 20,2 * Specifikus vízhozam “D” UB Immergas 105 liter (∆T 30°C) az EN 625 szerint...
  • Page 158 • Правила установки: данный котел может устанавливаться Указания по технике безопасности при монтаже вне помещений в частично защищенном месте. Под частично Котел Victrix 24 kW X разработаны исключительно для настенной защищенном местом понимается место, где котел не подвергается установки и предназначен для отопления помещений и выработки...
  • Page 159 местные распоряжения по сбросу сточных вод. замерзания вплоть до температуры -15°C. Гарантия не распространяется на поломки, вызванные сбоем подачи Подключение к электрической сети Котел Victrix 24 kW X имеет степень электроэнергии, а также на поломки, явившиеся результатом защиты IPX4D. Электрическая безопасность агрегата обеспечивается...
  • Page 160 температуры вне помещения, т.е. происходит корректировка хронотермостатов и наружного датчика. выработки тепла, подаваемого на отопление, с учетом изменений Эти приборы производства компании Immergas предлагаются в качестве наружной температ уры. Наружный датчик функционирует дополнительных принадлежностей отдельно от котла и поставляются независимо от наличия и типа используемого хронотермостата...
  • Page 161 Непосредственное подключение к потребителю, который имеет низкотемпературный режим. Котел может обеспечивать подачу напрямую к установке с низкой температурой: для этого используется перемычка (7 стр. 177) и устанавливается диапазон регулировки температуры подаваемой воды 50÷25°C (см. описание на стр. 176). В этом случае желательно поставить последовательно с циркуляционным насосом...
  • Page 162 является обязательным, использование комплекта с верхней крышкой обеспечивает дополнительную защиту котла. Установка в помещении (котел типа C). В помещении котлы Victrix 24 kW X могут устанавливаться как в конфигурации C, так и B Компания Immergas поставляет, отдельно от котлов, различные...
  • Page 163 Таблица показателей сопротивления и эквивалентных длин Эквивалентная Эквивалентная Эквивалентная длина, в м, длина в м длина в м Показатель концентрической трубы трубы сопротивления ТИП ВОЗДУХОВОДА трубы Ø 60 Ø 80 Ø 60/100 Приток Концентрическая труба Ø 60/100 1 м Приток 7,3 м...
  • Page 164 Таблица показателей сопротивления и эквивалентных длин Эквивалентная Эквивалентная Эквивалентная длина, в м, длина в м длина в м Показатель концентрической трубы трубы сопротивления ТИП ВОЗДУХОВОДА трубы Ø 80 Ø 60 Ø 60/100 Терминал притока воздуха в сборе Ø 80 / 1 м Приток...
  • Page 165 Горизонтальный приточно-вытяжной комплект Ø 60/100 Монтаж комплекта: установите колено с фланцем (2) на центральное отверстие котла, проложив прокладку (1) (смазка которой не требуется) так, чтобы круговые выступы были обращены вниз и касались фланца котла, и затяните прилагаемыми винтами. Вставьте концентрическую трубу...
  • Page 166 Разделительный комплект Ø 80/80. Разделительный комплект Ø • Раструбное соединение труб-удлинителей и колен. Для наращивания 80/80, позволяет разделить воздуховоды притока воздуха и удаления воздуховодов необходимо выполнить следующие операции: вставьте продуктов сгорания по схеме, показанной на рисунке. Через дымоход до упора трубу или колено охватываемой (гладкой) стороной в (А) удаляются...
  • Page 167 - иметь сверху оголовок, соответствующий положениям действующих норм; - не иметь механических средств притока воздуха, расположенных в Системы прокладки труб Immergas. Системы для прокладки труб оголовке дымохода; Ø60 (жесткая) и Ø80 (гибкая) “Зеленой серии” предназначены только для использования в быту совместно с конденсационными котлами...
  • Page 168 Высота верхней точки дымохода/дымовой трубы, независимо от Если результат хотя бы одной из этих проверок окажется отрицательным, наличия оголовка должна быть такой, чтобы она находилась вне ввод котла в эксплуатацию запрещается. “зоны обратного потока” во избежание создания противодавления, Примечание: первоначальная проверка котла должна выполняться которое...
  • Page 169 1.14 Циркуляционный насос. Котлы серии Victrix 24 kW X поставляются со встроенным циркуляционным насосом с 3-позиционным электрическим регулятором скорости. При установке первой скорости насоса котел будет работать неправильно. Для обеспечения оптимальной работы котла рекомендуется в новых отопительных системах (цельнотрубных и...
  • Page 170 1.16 Компоненты котла Victrix 24 kW X Условные обозначения: 1 - Клеммная коробка для подключения к электрической сети 15 - Точка замера давления - положительный сигнал 16 - Каналы забора образцов (А воздух) - (F продукты сгорания) (очень низкое напряжение) 17 - Вытяжной...
  • Page 171 ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ Чистка и техобслуживание Внимание: в обязанность пользователя вменяется обеспечение проведения ежегодного техобслуживания отопительной системы и, не реже, чем раз в два года, проверки правильности сгорания. Это позволяет обеспечить постоянство таких, отличающих данный котел, характеристик как надежность и эффективность работы. Рекомендуется...
  • Page 172 * Примечание: когда котел подсоединен к внешнему бойлеру. Включение котла Внимание: котел Victrix 24 kW X разработан для работы только в режиме отопления или, при условии установки специального опционного комплекта, в режимах отопления и выработки воды ГВС. По этой причине на...
  • Page 173 Сигнализация ошибок и неисправностей Неисправность вентилятора. Эта ошибка выдается в случае, если имеет О неисправности котла Victrix 24 kW X выдается код ошибки на дисплее место неисправность механического или электронного узла вентилятора. (1). Попробуйте выключить и снова включить. Если неисправность...
  • Page 174 Прежде чем выполнять эту операцию, убедитесь в том, что кран заполнения системы водой закрыт. Защита от замерзания Котел модели Victrix 24 kW X оборудован системой защиты от замерзания, которая приводит в действие горелку в том случае, когда температура опускается ниже 4°C (защита действует до минимальной...
  • Page 175 - проверить содержание CO в продуктах сгорания при максимальной если таковая предусмотрена. и минимальной мощности; Если результат хотя бы одной из этих проверок окажется отрицательным, ввод котла в эксплуатацию не допускается. Электрическая схема котла Victrix 24 kW X ������ �������� ������������� ������ �����������...
  • Page 176 Гидравлическая схема котла Victrix 24 kW X Условные обозначения 18 - Датчик температуры воды, подаваемой в систему отопления 1 - Сифон для отвода конденсата 19 - Предохранительный термостат 2 - Кран для заполнения системы 20 - Свечи зажигания 3 - Газовый клапан...
  • Page 177 Операция по переналадке котла на другой тип газа должна выполняться нижний отрезки шкалы мощности будут попеременно мигать; уполномоченным специалистом (например, специалистом сервисного центра компании Immergas) - при выборе этого режиме котел включается при мощности отопления, Для перехода от одного типа газа к другому необходимо выполнить...
  • Page 178 10,45% ± 0,2 10,20% ± 0,2 Регулировка номинальной мощности отопления Котел Victrix 24 kW X поставляется при настройке тепловой мощности отопления на максимум. Не рекомендуется менять эту настройку. Если окажется необходимым снизить мощность отопления, следует отрегулировать этот параметр в соответствии с описанием, данным в...
  • Page 179 Газовый клапан DUNGS Электронная схема котла Victrix 24 kW X Условные обозначения 1 - Точка измерения давления на входе газового клапана 2 - Точка измерения давления на выходе газового клапана 3 - Регулировочный винт Off/Set 4 - Плавкий предохранитель 3,15AF 5 - Плавкий...
  • Page 180 3.17 Демонтаж корпуса котла - открутить винты (8) в передней части обеих боковых панелей (5); Для облегчения техобслуживания котла можно демонтировать его - слегка потянуть боковые панели кнаружи и, пользуясь длинной корпус, выполнив следующие простые действия: отверткой, открутить два задних винта (9). - снять...
  • Page 181 предназначенные для этого отверстия в корпусе; - при отсутствии газа он должен срабатывать в течение 10 секунд. - эти провода не должны иметь следов почернения или обгорания. 3.19 Переменная тепловая мощность котлов серии Victrix 24 kW X МЕТАН (G20) БУТАН (G30) ПРОПАН (G31) ДАВЛЕНИЕ...
  • Page 182 Напор при расходе 1000 л/час кПa (м H 30,40 (3,1) * Удельная производительность ГВС “D” бойлера Immergas объемом 80 литров (∆T 30°C) в соответствии с EN 625 л/мин 20,2 * Удельная производительность ГВС “D” бойлера Immergas объемом 105 литров (∆T 30°C) в соответствии с EN 625 л/мин...
  • Page 183 Warnings. protected location. A partially protected location is one in which the Victrix 24 kW X boilers have been designed for wall mounted installation boiler is not exposed to the direct action and penetration of atmospheric only, to heat rooms for domestic and similar purposes.
  • Page 184: Anti-Freeze Protection

    -15°C. The warranty does not cover damage due to interruption of the electrical power Electrical connection. The entire “Victrix 24 kW X” boiler has IPX4D supply and non-compliance with that given on the previous page. protection rating. Electrical safety of the unit is guaranteed when correctly connected to an efficient earthing system as specified by current safety...
  • Page 185 These Immergas components are available as separate kits to the boiler and in external temperature. The external sensor always operates when con- are supplied on request.
  • Page 186 Installation with system operating at low temperature. The boiler can directly feed a low temperature system, by operating on jumper (7 page 202) and setting the delivery temperature range from 50÷25°C (as described on page 201). In this mode it is advisable to include a safety in series with the boiler circulating pump, formed of a thermostat having a limit temperature of 60 °C.
  • Page 187 Internal installation (boiler type C). The Victrix 24 kW X boiler can be installed internally both in configura- tion C and B Immergas supplies various solutions separately from the boiler for the instal- lation of air intake and flue extraction;...
  • Page 188 Resistance Factors and Equivalent Lengths. Equivalent length Equivalent length Equivalent length in m of in metres in metres Resistance concentric pipe of pipe of pipe DUCT TYPE factor Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Intake Concentric pipe Ø 60/100 1 m Intake 7.3 m Exhaust...
  • Page 189 Resistance Factors and Equivalent Lengths. Equivalent length Equivalent length Equivalent length in m of in metres in metres Resistance concentric pipe of pipe of pipe factor DUCT TYPE Ø 60/100 Ø 60 Ø 80 Complete intake terminal Ø 80 m 1 Intake Intake Exhaust...
  • Page 190 Horizontal intake kits - exhaust Ø 60/100. Kit assembly: install the bend with flange (2) on the central hole of the boiler inserting the seal (1) (which does not require lubrication), position- ing it with the round protrusions downwards in contact with the boiler flange and tighten using the screws supplied with the kit.
  • Page 191 Separator kit Ø 80/80. The separator kit Ø 80/80, enables division of the • Snap fit extension pipe fittings and elbows. To install snap-fit extensions exhaust flues and air intake pipes according to the diagram shown in the with other elements of the boiler assembly, proceed as follows: fit the pipe figure.
  • Page 192 Immergas ducting system. “Green Range“ Ø 60 mm rigid and Ø80 flex- ible ducting systems can only be used for domestic purposes and with Immergas Chimney-tops. Chimney-tops are the devices generally installed on top of condensing boilers.
  • Page 193: System Filling

    Positioning the draft terminals. Draft terminals must: - be installed on external perimeter walls of the building; - be positioned according to the minimum distances specified in current technical standards. Fume exhaust of forced draught appliances in closed open-top envi- ronments.
  • Page 194: Circulating Pump

    1.14 Circulating pump. “Victrix 24 kW X” Range boilers are supplied with a built-in circulating pump with 3-position electric speed control. The boiler does not operate correctly with the circulating pump on first speed. To ensure optimal boiler operation, in the case of new systems (single pipe and modul) use the circulating pump at maximum speed.
  • Page 195 1.16 Boiler components - Victrix 24 kW X. Key: 1 - Electrical connection board 15 - Positive signal pressure point (very low voltage) 16 - Intake points (air A) - (fumes F) 2 - System drain cock 17 - Flue extractor hood...
  • Page 196: Use And Maintenance Instructions

    USER - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Cleaning and maintenance. Important : the user must have the heating system serviced at least once a year and a combustion test (fume test) carried out at least once every two years. This ensures that the optimal safety, performance and operation character- istics of the boiler remain unchanged over time.
  • Page 197 Boiler lighting. Warning: The Victrix 24 kW X boiler has been designed to function only as a central heating appliance or, in combination with special optional kits, to heat and produce domestic hot water. For this purpose, the generator control...
  • Page 198 Fault and anomaly signalling. Insufficient water circulating. This occurs if there is overheating in the The Victrix 24 kW X boiler indicates any malfunctions using a code shown boiler due to insufficient water circulating in the primary circuit; the on the boiler display (1).
  • Page 199 Before draining, ensure that the filling cock is closed. Anti-freeze protection. The “Victrix 24 kW X” boiler comes with an antifreeze function that switches the buerner on automatically when the temperature falls below 4°C (standard protection to a min. temperature of -5°C). All the information on the antifreeze protection is given on page 182.
  • Page 200 TECHNICIAN - INITIAL BOILER CHECK - check activation of the main circuit-breaker switch upstream of the boiler and on the unit; To start up the boiler, proceed as follows: - check that the intake and/or exhaust terminals are not blocked; - ensure that the declaration of conformity of installation is supplied with the appliance;...
  • Page 201 Plumbing diagram - Victrix 24 kW X. Key: 18 - Delivery sensor 1 - Condensation drain air trap 19 - Safety thermostat 2 - System filler cock 20 - Ignition plugs 3 - Gas valve 21 - Burner 4 - Gas valve outlet pressure point (P3)
  • Page 202: Troubleshooting

    N.B.: All boiler adjustment operations must be carried out by a qualified it fully clockwise), again without taking samples of the domestic hot water. technician (e.g. Immergas Assistance Service). To have an exact value of CO in the fumes the technician must insert the sampling probe to the bottom of the chamber, then check that the CO value is the one specified in the following table, otherwise adjust the screw...
  • Page 203 10.20% ± 0.2 Boiler rated heating power adjustment. The Victrix 24 kW X boiler is produced with heat output set to maximum. Therefore it is advisable not to change that setting. If the heating power has to be reduced, this must be done as described in the paragraph “possible adjustments”.
  • Page 204 DUNGS gas valve Victrix 24 kW X electronic card Key: 1 - Gas valve inlet pressure point 2 - Gas valve outlet pressure point 3 - Off/Set adjustment screw 4 - Fuse 3.15AF 5 - Fuse 315 mAT 6 - Heating timer selector...
  • Page 205: Casing Removal

    3.17 Casing removal. - unfasten the screws (8) on the front part of the two side walls (5); To facilitate boiler maintenance the casing can be completely removed as - pull the side walls gently outwards and use a long screwdriver to unfasten follows: the two rear screws (9).
  • Page 206 - Check intervention of the device against no gas ionization flame con- - there must be no traces of blackening or burning. trol: - ensure intervention time is less than ten seconds. 3.19 Variable heat output - Victrix 24 kW X. METHANE (G20) BUTANE (G30) PROPANE (G31)
  • Page 207 Head available with flow rate 1000/h kPa (m H 30.40 (3.1) * Specific range “D” UB Immergas 80 litre (∆T 30°C) in accordance with EN 625 l/min 20.2 * Specific range “D” UB Immergas 105 litre (∆T 30°C) in accordance with EN 625 l/min 22.0...
  • Page 208 This instruction booklet is made of ecological paper Cod. 1.023956 Rev. 15.023241/001 - 08/06...

Table of Contents