Philips WardrobeCare GC9950 User Manual
Philips WardrobeCare GC9950 User Manual

Philips WardrobeCare GC9950 User Manual

Hide thumbs Also See for WardrobeCare GC9950:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC9950, GC9945, GC9940

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WardrobeCare GC9950 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips WardrobeCare GC9950

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC9950, GC9945, GC9940...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Български 18 Čeština 31 eesti 43 Hrvatski 55 Magyar 67 ҚазаҚша 79 Lietuviškai 91 Latviešu 103 PoLski 115 roMână 127 русский 139 sLovensky 152 sLovenšČina 164 srPski 176 українська 188...
  • Page 6: English

    Congratulations on your purchase of the Wardrobe Care System and welcome to Philips! We hope you will enjoy the use of this system. Register your purchase now at www.philips.com/welcome and enjoy a range of benefits, including full support regarding your product (including...
  • Page 7 EnGlish If the mains cord or the supply hose of this appliance is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Page 8 The steam generator of the Philips Wardrobe Care System enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting.
  • Page 9 EnGlish Press the water tank release button and remove the water tank. Fill the water tank with normal tap water. Undo the locking strap and unfold the ironing board to vertical position. Push the board tilting button and tilt the board to horizontal position.
  • Page 10 EnGlish Press the iron power-on button to activate the steam generator. The ‘iron ready’ light starts to flash. After approx. 2 minutes the ‘iron ready’ light stops flashing and lights up continuously to indicate that the steam generator is ready for use. Press the steam trigger to start steam ironing.
  • Page 11 EnGlish Dual Protect anti-calc system The Philips Wardrobe Care System is equipped with a Dual Protect Anti- Calc system that on the one hand prevents any possible scale from building up inside the system and on the other hand removes scale particles from the system.
  • Page 12 Remove the packaging and place the new anti-calc cartridge in the water tank. Note: to purchase more anti-calc cartridges, go to www.philips. com/support. automatic Calc Clean Note: The Auto Calc Clean process is automatically activated the first time you use the iron after you replaced the anti-calc cartridge.
  • Page 13 EnGlish Pull out the rinse tray. Empty the water into the sink. The rinse tray overflows if you do not empty it before the next Auto Calc Clean session. Slide the rinse tray back into the appliance. The appliance stops beeping and the red light goes out. The ‘iron ready’...
  • Page 14 EnGlish , The ‘iron ready’ light flashes to indicate that the appliance is heating Wait for the light to stop flashing. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, the appliance is ready for use again. storage Fold the ironing board to storage position and lock the board with the locking strap.
  • Page 15 In the unfortunate case that your Wardrobe Care system needs repair, please contact the nearest authorised Philips service centre or call the free local Philips hotline. They will help you arrange the repair in minimum time. Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance.
  • Page 16 If the pumping noises do not stop, first check if the water tank is placed in the water tank compartment properly. If this is the case but the noises still persist, switch off the appliance and contact the Philips Consumer Care Centre or your Philips dealer.
  • Page 17 When the anti-calc cartridge needs to be replaced, the red REPLACE CARTRIDGE light starts flashing and the system beeps. Where can I buy new To purchase new anti-calc cartridges, go to www.philips.com/support. anti-calc cartridges?
  • Page 18 Български Въведение Поздравления за вашата покупка на система Wardrobe Care и добре дошли във Philips! Надяваме се, че ще използвате тази система с удоволствие. Регистрирайте покупката си сега на адрес www.philips.com/welcome и се възползвайте от голямото разнообразие от предимства, включително пълна поддръжка на вашия продукт (включително...
  • Page 19 за вода или самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече. Ако захранващият кабел или маркучът за вода на уреда са повредени, те трябва да се подменят от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
  • Page 20 други химикали. Можете да използвате нормална чешмяна вода. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 21 Български Тъканите с този символ не са подходящи за гладене. Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан, тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен), както и облекла с щампа. Включете щепсела в заземен контакт. Индикаторът за включено ел. захранване на системата светва. Натиснете...
  • Page 22 Български Натиснете бутона за накланяне на дъската и наклонете дъската до хоризонтално положение. Нагласете дъската за гладене на необходимата височина с лоста за регулиране на височината. Извадете ютията от отделението й - от лявата или от дясната страна. Натиснете бутона за включване на ютията, за да включите генератора...
  • Page 23 отделение за съхранение незабавно след изключването й. система против накип DualProtect Системата Philips Wardrobe Care е снабдена със система против накип DualProtect, която от една страна предотвратява натрупването на накип вътре в системата, а от друга премахва частиците накип от...
  • Page 24 Забележка: За да удължите до максимум живота на пълнителя против накип, съхранявайте го опакован до момента на използването му. Свалете опаковката и поставете новия пълнител против накип във водния резервоар. Забележка: За да закупите резервни пълнители против накип, отидете на адрес www.philips.com/support.
  • Page 25 Български автоматично почистване на накип Забележка: Процесът Auto CalcClean се включва автоматично при първото използване на ютията след смяна на пълнителя против накип. Уредът не може да се използва по време на процеса Auto CalcClean. Не прекъсвайте процеса Auto CalcClean, в противен случай той ще започне...
  • Page 26 Български Индикаторът “готовност” започва да мига, което показва, че уредът се загрява. След около 2 минути индикаторът “готовност” спира да мига, което показва, че уредът отново е готов за употреба. автоматично изключване Този уред има функция за автоматично изключване. Когато спусъкът...
  • Page 27 пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда. гаранция Philips Consumer Lifestyle дава гаранция за системата Philips Wardrobe Care за срок от две години след дата на закупуване. Ако в течение на двугодишния гаранционен срок възникне дефект, дължащ се на...
  • Page 28 вашата система Wardrobe Care има нужда от ремонт, обърнете се към най-близкия упълномощен сервизен център на Philips или се свържете с безплатната “гореща линия” на Philips във вашата страна. Те ще ви помогнат да уредите ремонта в най-кратък срок. Често задавани въпроси...
  • Page 29 резервоар е поставен правилно в уреда. Ако е така, но шумът все още продължава, изключете уреда и се обърнете към Центъра за обслужване на потребители или местния търговец на Philips. Шумът, който чувате, може да идва от вентилатора. Уредът е снабден...
  • Page 30 пълнителят против накип трябва да се смени, червеният индикатор REPLACE CARTRIDGE започва да мига и се чуват кратки звукови сигнали. Къде мога да закупя За да закупите нови пълнители против накип, отидете на адрес www. нови пълнители philips.com/support. против накип?
  • Page 31: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení systému péče o oblečení a vítáme vás mezi zákazníky společnosti Philips. Doufáme, že pro vás bude používání tohoto systému radostí. Zaregistrujte svůj nákup na adrese www.philips.com/welcome a užijte si řadu výhod včetně plné podpory vašeho výrobku (včetně připomínek údržby), přednostního přístupu k informacím o nových výrobcích,...
  • Page 32 Čeština Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice přístroje, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaný personál, aby se zabránilo možnému nebezpečí. Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem...
  • Page 33 Žehlení Generátor páry systému péče o oblečení společnosti Philips vám umožňuje žehlit všechny druhy žehlitelných látek, aniž by bylo nutné upravovat teplotu žehličky nebo nastavení páry.
  • Page 34 Čeština Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádržky na vodu a nádržku vyjměte. Nádržku na vodu naplňte normální vodou z kohoutku. Rozepněte uzamykací pásek a rozložte prkno do svislé polohy. Stiskněte tlačítko pro naklonění prkna a nakloňte prkno do vodorovné polohy. Páčkou pro nastavení výšky nastavte žehlicí prkno do vhodné výšky. Vyjměte žehličku z přihrádky na žehličku (vlevo nebo vpravo).
  • Page 35 Čeština Stisknutím tlačítka pro zapnutí žehličky aktivujete generátor páry. Kontrolka „žehlička připravena” začne blikat. Přibližně po 2 minutách kontrolka „žehlička připravena” přestane blikat a svítí nepřetržitě, což označuje, že je generátor páry připraven k použití. Chcete-li žehlit s párou, stiskněte spoušť páry. Párou nikdy nemiřte na osoby.
  • Page 36 Čeština systém odstranění vodního kamene s dvojitou ochranou Systém péče o oblečení společnosti Philips je vybaven systémem odstranění vodního kamene s dvojitou ochranou, který zabraňuje hromadění vodního kamene uvnitř systému a také ze systému odstraňuje částice vodního kamene. Systém odstranění vodního kamene s dvojitou ochranou se skládá...
  • Page 37 Odvápňovací kazetu vyjměte z obalu a vložte ji do nádržky na vodu. Poznámka: Chcete-li koupit více odvápňovacích kazet, navštivte stránky www.philips.com/support. automatické odstraňování vodního kamene Poznámka: Při prvním použití žehličky po výměně odvápňovací kazety dojde k automatické aktivaci procesu Auto Calc Clean.
  • Page 38 Čeština Vytáhněte vyplachovací zásuvku. Vylijte vodu do výlevky. Vyplachovací zásuvka přetéká, když ji před dalším procesem Auto Calc Clean nevyprázdníte. Zasuňte vyplachovací zásuvku zpět do přístroje. Přístroj přestane pípat a červená kontrolka zhasne. Kontrolka „žehlička připravena” blikáním signalizuje, že se přístroj zahřívá.
  • Page 39 Čeština Kontrolka „žehlička připravena“ blikáním signalizuje, že se přístroj zahřívá. Počkejte, až kontrolka přestane blikat. Když kontrolka „žehlička připravena” svítí nepřetržitě, zařízení je znovu připraveno k použití. skladování Složte žehlicí prkno do skladovací polohy a uzamkněte jej uzamykacím páskem. Kabel uložíte tak, že za něj krátce zatáhnete směrem k sobě; dál se kabel navine automaticky.
  • Page 40 Čeština Záruka Společnost Philips Consumer Lifestyle poskytuje na systém péče o oblečení záruku v trvání dvou let od data zakoupení. Pokud se během této dvouleté záruční doby vyskytnou vady v důsledku vadných materiálů a zpracování, společnost Philips Consumer Lifestyle výrobek opraví nebo jej vymění na svoje náklady.
  • Page 41 Pokud zvuk čerpadla neustává, nejprve zkontrolujte, zda je nádržka na vodu správně umístěna v přihrádce pro ni určené. Pokud tomu tak je, ale hluk stále trvá, vypněte přístroj a kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips nebo dodavatele výrobků Philips.
  • Page 42 Když dojde k úplné změně barvy, odvápňovací kazeta už není účinná kazetu? a je nutné ji vyměnit. Pokud je třeba odvápňovací kazetu vyměnit, červená kontrolka VYMĚŇTE KAZETU začne blikat a systém pípat. Kde mohu koupit nové Chcete-li koupit nové odvápňovací kazety, navštivte stránky www.philips. odvápňovací kazety? com/support.
  • Page 43: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, veevoolikul või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib. Kui toitejuhe või -voolik on kahjustatud, peab Philips, Philipsi volitatud hooldekeskus või samasugust kvalifikatsiooni omav isik need ohtlike olukordade ärahoidmiseks uute vastu vahetama.
  • Page 44 eesti Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja füüsilise, meele- või vaimse häirega või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama või teostatakse seadme ohutuks kasutamiseks järelevalvet ning kui neid on teavitatud kaasnevatest ohtudest. Ärge laske lastel seadmega mängida.
  • Page 45 eesti Katlakivivastase kasseti tööea lõppedes visake see ära koos teiste olmejäätmetega. kasutatava vee tüüp Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. Võite kasutada tavalist kraanivett. elektromagnetväljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
  • Page 46 eesti Vajutage veeanuma eemaldusnupule ja eemaldage veeanum. Täitke veeanum tavalise kraaniveega. Võtke kinnitusrihm lahti ja tõmmake triikimislaud vertikaalsesse asendisse lahti. Vajutage triikimislauda kallutavale nupule ja kallutage laud horisontaalasendisse. Seadke triikimislaud kõrguse reguleerimise kangi abil sobivasse kõrgusesse. Võtke triikraud triikraua kambrist välja, kas vasakult või paremalt küljelt.
  • Page 47 eesti Vajutage triikraua sisselülitusnuppu, et käivitada aurugeneraator. ”Triikraud valmis”-märgutuli hakkab vilkuma. Umbes 2 minuti pärast lõpetab tuli vilkumise ning jääb püsivalt põlema, näidates, et aurugeneraator on kasutusvalmis. Auruga triikimise alustamiseks vajutage aurupäästikule. ärge suunake kunagi auru inimeste peale. Kui soovite triikida triikimislaua peal puhumis- või imemisfunktsiooniga, vajutage triikraual kas puhumis- või imemisnupule.
  • Page 48 eesti ”DualProtect anti-Calc system” Philipsi garderoobihooldussüsteem on varustatud kahekordse katlakivivastase kaitsega, mis ühelt poolt takistab katlakivi kogunemist süsteemi sisemusse ning teisalt eemaldab katlakiviosakesed süsteemist. Kahekordne katlakivivastane süsteem koosneb katlakivivastasest kassetist ja automaatsest katlakivieemaldusprotsessist. katlakivivastase kasseti vahetamine Katlakivivastane kassett hoiab ära katlakivi kogunemise aurugeneraatorisse. Kasutamise käigus muudavad katlakivivastase kasseti graanulid värvust.
  • Page 49 Eemaldage pakend ja asetage uus katlakivivastane kassett veeanumasse. Märkus. uute katlakivivastaste kassettide ostmiseks minge aadressile www.philips.com/support. automaatne katlakivi eemaldamise funktsioon Märkus. Automaatne katlakivieemaldusprotsess käivitub automaatselt, kui te seadme pärast katlakivivastase kasseti vahetamist esimest korda sisse lülitate. Automaatse katlakivieemaldusprotsessi ajal ei saa seadet kasutada. Ärge katkestage automaatset katlakivieemaldusprotsessi, muidu algab protsess otsast peale.
  • Page 50 eesti Tõmmake loputusalus välja. Valage vesi kraanikaussi. Loputusalus hakkab üle ajama, kui te seda enne järgmist automaatset katlakivieemaldusprotsessi tühjaks ei vala. Libistage loputusalus tagasi seadmesse. Seade lõpetab piiksumise ja punane tuli kustub. Vilkuma hakkab “triikraud valmis”-märgutuli, mis näitab, et seade kuumeneb.
  • Page 51 eesti , “Triikraud valmis”-märgutuli hakkab vilkuma, mis näitab, et seade kuumeneb. Oodake, kuni tuli lõpetab vilkumise. Kui “triikraud valmis”-märgutuli jääb ühtlaselt põlema, on seade taas kasutusvalmis. hoiustamine Pange triikimislaud hoiuasendisse ja lukustage laud kinnitusrihmaga. Juhtme hoiustamiseks tõmmake seda lühidalt enda poole ja laske siis lahti.
  • Page 52 Philips Consumer Lifestyle toote omal kulul. Philips Consumer Lifestyle maksab parandamise või vahetamise eest üksnes juhul, kui esitatakse veenvad tõendid, näiteks ostutšekk, mis näitab, et teenuse taotlemise kuupäev jääb garantiiperioodi sisse.
  • Page 53 eesti Küsimus Vastus Kui sinine AUTO CALC CLEAN tuli vilgub, siis viib süsteem läbi automaatset katlakivieemaldusprotsessi. Kui punane veepaagil olev tuli vilgub, siis pole anumas piisavalt vett või anum pole õigesti paigaldatud. Täitke anum ja asetage see õigesti oma kohale. Kui vilgub punane loputusanuma tuli, siis on automaatne katlakivieemaldusprotsess lõppenud.
  • Page 54 Kui katlakivivastane kassett tuleb välja vahetada, hakkab vilkuma punane VAHETA KASSETTI-tuli ning süsteem hakkab piiksuma. Kust ma uusi Uute katlakivivastaste kassettide ostmiseks minge aadressile www.philips. katlakivivastaseid com/support. kassette saan?
  • Page 55: Hrvatski

    Čestitamo vam na kupnji sustava Wardrobe Care i želimo dobrodošlicu u Philips! Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog sustava. Odmah registrirajte svoj kupljeni proizvod na www.philips.com/welcome i koristite mnoge prednosti, između ostalog i u punu podršku za svoj proizvod (uključujući podsjetnike za održavanje), povlašten pristup...
  • Page 56 Hrvatski Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare oštete, mora ih zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
  • Page 57 Možete koristiti vodu iz slavine. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 58 Hrvatski Pritisnite gumb za otpuštanje spremnika za vodu i izvadite spremnik za vodu. Spremnik za vodu napunite običnom vodom iz slavine. Otpustite sigurnosnu traku i rasklopite dasku za glačanje u okomiti položaj. Gurnite gumb za naginjanje daske i nagnite dasku u vodoravni položaj. Postavite dasku za glačanje na odgovarajuću visinu uz pomoć...
  • Page 59 Hrvatski Pritisnite gumb napajanja glačala kako biste aktivirali generator pare. Indikator spremnosti za glačanje počinje treperiti. Nakon pribl. 2 minute indikator spremnosti za glačanje prestaje treperiti i počinje postojano svijetliti, čime označava da je generator pare spreman za korištenje. Pritisnite gumb za paru kako biste pokrenuli glačanje s parom. Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
  • Page 60 Hrvatski sustav za uklanjanje kamenca DualProtect Sustav Philips Wardrobe Care ima sustav za uklanjanje kamenca DualProtect koji s jedne strane sprečava nakupljanje kamenca u sustavu, a s druge strane uklanja čestice kamenca iz sustava. Sustav za uklanjanje kamenca DualProtect sastoji se od spremnika protiv kamenca i automatskog postupka Auto Calc Clean.
  • Page 61 Skinite pakiranje i novi spremnik protiv kamenca smjestite u spremnik za vodu. Napomena: kako biste kupili dodatne spremnike protiv kamenca, posjetite www.philips.com/support. automatsko čišćenje kamenca Napomena: Postupak Auto Calc Clean automatski će se pokrenuti prilikom prvog korištenja glačala nakon zamjene spremnika protiv kamenca.
  • Page 62 Hrvatski Izvucite pladanj. Izlijte vodu u sudoper. Pladanj za ispiranje će se preliti ako ga ne ispraznite prije sljedećeg izvođenja postupka Auto Calc Clean. Umetnite pladanj za ispiranje u aparat. Aparat prestaje ispuštati zvučne signale, a crveni indikator se isključuje. Indikator spremnosti za glačanje počinje treperiti kako bi naznačio da se aparat zagrijava.
  • Page 63 Hrvatski Indikator spremnosti za glačanje počinje treperiti kako bi naznačio da se aparat zagrijava. Pričekajte da indikator prestane treperiti. Kada indikator spremnosti za glačanje počne postojano svijetliti, aparat je ponovo spreman za korištenje. spremanje Sklopite dasku za glačanje u položaj za spremanje i pričvrstite je sigurnosnom trakom.
  • Page 64 U malo vjerojatnom slučaju da vašem sustavu Wardrobe Care zatreba popravak, obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru proizvoda tvrtke Philips ili nazovite besplatan broj lokalne službe tvrtke Philips za podršku. Osoblje će vam pomoći da dogovorite popravak u najkraćem vremenu. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju nalaze se odgovori na često postavljana pitanja o aparatu.
  • Page 65 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto sustav daje Kada crveni indikator REPLACE CARTRIDGE treperi, spremnik protiv zvučne signale i treperi? kamenca više nije učinkovit i trebate ga zamijeniti. Ne zamijenite li iskorišteni spremnik protiv kamenca, crveni indikator REPLACE CARTRIDGE prestat će treperiti, a aparat će prestati s ispuštanjem zvučnih signala. Sustav za uklanjanje kamenca DualProtect automatski će isključiti aparat i on će se moći ponovo uključiti tek nakon zamjene spremnika protiv kamenca.
  • Page 66 Ako se zvuk pumpanja ne prekida, najprije provjerite je li spremnik za vodu pravilno smješten u odjeljak za spremnik za vodu. Ako jest, a zvuk se i dalje čuje, isključite aparat i obratite se centru tvrtke Philips za potrošače ili svojem trgovcu proizvodima Philips.
  • Page 67: Magyar

    Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a vasaló és ruhaápoló rendszert, és üdvözöljük a Philips világában! Reméljük, élvezni fogja a rendszer használatát. Regisztrálja a megvásárolt terméket most a www.philips.com/welcome oldalon és használja ki a számos lehetőséget, pl. a termék teljes körű...
  • Page 68 Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel és az ellátó tömlő soha ne érjen a forró vasalótalphoz. Amennyiben használat közben gőz távozik a vízgyűjtő tálkából, kapcsolja ki a készüléket és forduljon hivatalos Philips szakszervizhez. Figyelmeztetés! Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
  • Page 69 Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. Használhat normál csapvizet. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 70 Magyar Nyomja meg a víztartály kioldó gombját és távolítsa el a víztartályt. Töltse fel a víztartályt normál csapvízzel. Oldja ki a rögzítőpántot és hajtsa szét a vasalódeszkát függőleges helyzetbe. Nyomja meg a vasalódeszka billentőszerkezetét és billentse a deszkát vízszintes helyzetbe. A magasságszabályozó...
  • Page 71 Magyar Nyomja meg a vasaló bekapcsológombját a gőzfejlesztő aktiválásához. A vasaló készenléti jelzőfénye elkezd villogni. Körülbelül 2 perc múlva a vasaló készenléti jelzőfénye befejezi a villogást és folyamatosan világít, jelezve, hogy a gőzfejlesztő készen áll a használatra. A gőzölős vasaláshoz nyomja meg a gőzaktiváló gombot. Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
  • Page 72 Magyar Dual Protect vízkőmentesítő rendszer A Philips ruhanemű-ápoló rendszer Dual Protect vízkőmentesítő rendszerrel van ellátva, amely egyrészt megakadályozza a vízkő esetleges lerakódását a rendszer belsejében, másrészt eltávolítja a vízkőlerakódásokat a rendszerből. A Dual Protect vízkőmentesítő rendszer egy vízkőmentesítő patronból és egy automatikus vízkőmentesítési folyamatból (Auto Calc Clean) áll.
  • Page 73 élettartamának maximalizálása érdekében. Távolítsa el a csomagolást és helyezze az új vízkőmentesítő patront a víztartályba. Megjegyzés: további vízkőmentesítő patronok vásárlásához látogasson el a www.philips.com/support oldalra. automatikus vízkőmentesítés Megjegyzés: Az automatikus vízkőmentesítési folyamat automatikusan aktiválódik a vízkőmentesítő patron cseréjét követő első használat alkalmával.
  • Page 74 Magyar Körülbelül 3 perc elteltével a kiürített víz az alsó vízgyűjtő tálkába távozik. A sípolás felgyorsul, és a vízgyűjtő tálkán villogni kezd a vörös jelzőfény. Húzza ki a vízgyűjtő tálkát. A vizet öntse a lefolyóba. A vízgyűjtő tálka tartalma kifolyik, ha azt nem üríti ki a következő automatikus vízkőmentesítés előtt.
  • Page 75 Magyar automatikus kikapcsolás A készülék automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Ha a gőzvezérlő gombot több mint 10 percig nem használja, a készülék automatikusan kikapcsol és készenléti üzemmódra vált. Hallható néhány sípolás, majd a vasaló készenléti jelzőfénye kialszik. Az automatikus kikapcsolási funkció a vasaló bekapcsológombjának egyszeri megnyomásával kapcsolható...
  • Page 76 Önnek. Ha kérdése van a ruhanemű-ápoló rendszerrel, például annak használatával, karbantartásával vagy vízkőmentesítésével kapcsolatban vagy új vízkőmentesítő patronokra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/ support oldalra vagy hívja a díjmentesen hívható helyi Philips forródrótot. A telefonszámot a különálló garanciajegyen találja.
  • Page 77 Cégünk maximális figyelmet fordított e minőségi termékek fejlesztésére, tesztelésére és kivitelezésére. Ha a ruhanemű-ápoló rendszer esetleg mégis javításra szorulna, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Philips szakszervizhez vagy hívja a díjmentesen hívható helyi Philips forródrótot, ahol segítenek a javítás legrövidebb időn belüli megszervezésében. gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő...
  • Page 78 Ha a szivattyúzó hang nem hallgat el, először ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve a víztartály-rekeszbe. Ha igen, és a hang továbbra is hallható, kapcsolja ki a készüléket és forduljon a Philips vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi Philips márkakereskedőhöz. A hang származhat a ventilátortól is. A készülékben található egy ventilátor, amely használat közben folyamatosan működésben van.
  • Page 79 ҚазаҚша Кіріспе Киім күтімі жүйесін сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Бұл жүйені қуана пайдаланады деген үміттеміз. Сатып алынған өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеп, бірқатар артықшылықтарды пайдаланыңыз: өнімге көрсетілетін толық қолдау (соның ішінде қызмет көрсетілу қажеттігі туралы ескерту), жаңа өнімдер туралы ақпараттың айрықша берілуі, ерекше ұсыныстар...
  • Page 80 құралдың өзінде көзге көрінетін зақым болса, құралды түсіріп алсаңыз немесе одан су ағып тұрса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы немесе су жіберу шлангы зақымданса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips рұқсат берген қызмет орталығында немесе сондай деңгейлі маман алмастыру керек.
  • Page 81 стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз. Үтіктеу Philips киім күтімі жүйесінің бу генераторы үтік температурасы мен бу параметрін реттемей, үтіктелетін маталардың барлық түрлерін үтіктеу мүмкіндігін береді. Мына белгілері бар маталарды (мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза, жасанды...
  • Page 82 аЗа ша , Жүйені қосу жарығы жанады. 2 Су ыдысын шығару түймесін басып, ыдысты шығарыңыз. 3 Су ыдысын кәдімгі ағын сумен толтырыңыз. 4 Бекітпе белдігін шешіп, үтіктеу тақтасын тік қойыңыз. 5 Тақтаны еңкейту түймесін басып, тақтаны көлденең қою үшін еңкейтіңіз. 6 Биіктікті реттеу тетігі көмегімен үтіктеу тақтасын қажетті биіктікке орнатыңыз.
  • Page 83 аЗа ша 7 Үтікті орнынан не сол жағынан, не оң жағынан алыңыз. 8 Бу генераторын қосу үшін, үтікті қосу түймесін басыңыз. , «Үтік дайын» жарығы жыпылықтай бастайды. , Шамамен 2 минут өткенде, «үтік дайын» жарығы жыпылықтауын тоқтатып, бу генераторының пайдалануға дайын екенін көрсету үшін тұрақты жанып тұрады. 9 Бумен үтіктеу үшін, бу шығару түймесін басыңыз. Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз. 10 Тақтада ауа шығару немесе ауа сору режимінде үтіктеу үшін, үтіктегі ауа шығару немесе сору түймесін басыңыз. Ескертпе. Ауа шығару режимі ауа кедергісін жасап, жылтыр мен қыртыстың түсуіне кедергі жасап тұрады. Ескертпе. Ауа сору режимі киімді тақтада тегіс және ұқыпты етіп ұстап...
  • Page 84 аЗа ша 11 Үтікті өшіргеннен кейін, ыстық күйінде ыстыққа төзімді сақтау орнына қоюға болады. Қақтан қорғайтын қосарлы жүйе Philips киім күтімі жүйесі қақтан қорғайтын қосарлы жүйемен жабдықталған. Ол бір жағынан жүйенің ішін қақтың жиналудан қорғаса, екінші жағынан жүйеден қақ бөлшектерін шығарып отырады. Қақтан қорғайтын қосарлы жүйе қақтан қорғайтын картриджден және қақтан...
  • Page 85 ұзарту үшін, пайдаланғанша орамынан шығармаңыз. 5 Орамды алып, жаңа қақтан қорғайтын картриджді су ыдысына салыңыз. Ескертпе. Қақтан қорғайтын картридждерді сатып алу үшін, www.philips.com/support торабына кіріңіз. автоматты түрде қақтан тазарту Ескертпе. Қақтан қорғайтын картриджді ауыстырғаннан кейін үтікті алғаш рет пайдаланғанда, қақтан автоматты түрде тазалау үрдісі автоматты түрде қосылады.
  • Page 86 аЗа ша 1 Қақтан автоматты түрде тазалау үрдісі барысында көк AUTO CALC CLEAN (ҚАҚТАН АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ТАЗАЛАУ) жарығы жыпылықтап, құрал дыбыстық сигнал береді. , Бұл үрдіс шамамен 3 минутқа созылады. , Бұл үрдіс барысында жүйеден сорылған және тықылдаған дыбыстардың естілуі — қалыпты жағдай. 2 Шамамен 3 минуттан соң шайылған су төмендегі науаға құйылады. Шығатын дыбыс үдейді және шаю науасындағы қызыл шам жыпылықтайды. 3 Шаю науасын тартып шығарыңыз. 4 Суды шұңғылшаға төгіңіз. Шаю науасын келесі қақтан автоматты түрде тазалау сеансына дейін босатпасаңыз, сұйықтық шегінен шығып, ағып кетуі мүмкін. 5 Шаю науасын қайтадан құралға сырғытып салыңыз. , Құрал сигнал беруін тоқтатып, қызыл жарық сөнеді.
  • Page 87 аЗа ша 6 Құралдың қызып жатқанын көрсету үшін, «үтік дайын» жарығы жыпылықтай бастайды. , Шамамен 2 минут өткенде, құралдың пайдалануға дайын екенін көрсету үшін «үтік дайын» жарығы жыпылықтауын тоқтатады. автоматты түрде өшіру Құралдың автоматты түрде өшіру функциясы бар. Бу шығару түймесін 10 минуттан артық пайдаланбағанда, құрал автоматты түрде өшіп, күту режиміне өтеді. Бірнеше дыбыстық сигнал беріліп, «үтік дайын» жарығы сөнеді. 1 Автоматты өшіру функциясы ажырату үшін, үтікті қосу түймесін...
  • Page 88 алғаннан кейін екі жылдық кепілдік береді. Осы екі жылдық кепілдік мерзімі ішінде зақымдалған материалдар немесе дұрыс жасалмағаны есесінен қандай да бір ақау табылса, Philips Consumer Lifestyle өнімді тегін жөндеп немесе ауыстырып береді. Philips Consumer Lifestyle жөндеу немесе ауыстыру үшін тек сендірерлік дәлел (мысалы, қызметке...
  • Page 89 Бұл жоғары сапалы өнімді жасау, дамыту мен сынау үшін көп күш жұмсадық. Киім күтімі жүйесін жөндеу қажет болатын жағымсыз жағдай туындаса, ең жақын Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына барыңыз немесе Philips компаниясының жергілікті тегін қоңырау шалу орталығына хабарласыңыз. Олар жөндеу жұмыстарын қысқа уақытта...
  • Page 90 үрдісі жүріп жатыр. Бұл да қалыпты құбылыс. Сорылған дыбыстар тоқтамаса, алдымен су ыдысы орнына дұрыс салынғанын тексеріңіз. Дұрыс салынып тұрса да, дыбыстар тоқтамаған жағдайда құралды өшіріп, Philips тұтынушыларды қолдау орталығына немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Естілген дыбыс желдеткіштен болуы мүмкін. Құралдың қолдану барысында...
  • Page 91: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus drabužių priežiūros sistemą ir sveiki atvykę į „Philips“! Tikimės, kad jums patiks naudotis šia sistema. Užregistruokite savo pirkinį dabar adresu www.philips.com/welcome ir naudokitės įvairiais pasiūlymais, įskaitant visapusišką pagalbą naudojant gaminį (ji apima priežiūros priminimus), privilegijuotą prieigą prie informacijos apie naujus gaminius, išskirtinius pasiūlymus ir nuolaidas bei...
  • Page 92 Lietuviškai Jei pažeistas šio prietaiso maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė, vengiant rizikos, juos turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su silpnesniais fiziniais, jutimo ir protiniais gebėjimais arba neturintys...
  • Page 93 Remiantis dabartine moksline informacija, prietaisą naudojant tinkamai ir pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, jį naudoti saugu. Lyginimas „Philips“ drabužių priežiūros sistemos garų generatorius leidžia lyginti visų tipų lyginamus audinius nereguliuojant lygintuvo temperatūros ar garų nustatymo. Šiais simboliais pažymėtus audinius galima lyginti, pvz., liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę...
  • Page 94 Lietuviškai Paspauskite vandens bakelio atlaisvinimo mygtuką ir nuimkite vandens bakelį. Įpilkite į bakelį paprasto vandens iš čiaupo. Atlaisvinkite fiksuojantį dirželį ir išskleiskite lyginimo lentą į vertikalią padėtį. Paspauskite lentos pakreipimo mygtuką ir pakreipkite lentą į horizontalią padėtį. Naudodami aukščio reguliavimo svirtį nustatykite tinkamą lyginimo lentos aukštį.
  • Page 95 Lietuviškai Paspausdami lygintuvo įjungimo mygtuką įjunkite garų generatorių. Pradeda mirksėti lemputė „Lygintuvas parengtas“. Maždaug po 2 minučių lemputė „Lygintuvas parengtas“ nustoja mirksėti ir pradeda šviesti nuolat, rodydama, kad galima naudoti garų generatorių. Norėdami lyginti garais, paspauskite garų įjungimo mygtuką. Niekada nenukreipkite garų į žmones. Jei norite lyginti pūtimo arba siurbimo režimu, paspauskite lygintuvo pūtimo arba siurbimo mygtuką.
  • Page 96 Lietuviškai nuosėdų šalinimo sistema „Dual Protect“ „Philips“ drabužių priežiūros sistemoje naudojama nuosėdų šalinimo sistema „Dual Protect“, kuri ir saugo nuo bet kokių nuosėdų kaupimosi sistemos viduje, ir šalina nuosėdų daleles iš sistemos. Nuosėdų šalinimo sistemą „Dual Protect“ sudaro nuosėdų šalinimo kasetė ir automatinis nuosėdų...
  • Page 97 Nuimkite pakuotę ir įdėkite naują nuosėdų šalinimo kasetę į vandens bakelį. Pastaba: norėdami įsigyti daugiau nuosėdų šalinimo kasečių, apsilankykite adresu www.philips.com/support. automatinis kalkių šalinimas Pastaba: Automatinis nuosėdų šalinimas automatiškai įjungiamas, kai pirmą kartą naudojate lygintuvą po nuosėdų šalinimo kasetės pakeitimo.
  • Page 98 Lietuviškai Ištraukite plovimo dėklą. Vandenį išpilkite į kriauklę. Jei neištuštinsite plovimo dėklo iki kito automatinio nuosėdų šalinimo, jis bus perpildytas. Įstatykite plovimo dėklą atgal į prietaisą. Prietaisas nustoja pypsėti, o raudona lemputė užgęsta. Lemputė „Lygintuvas parengtas“ pradeda mirksėti rodydama, kad prietaisas kaista.
  • Page 99 Lietuviškai Lemputė „Lygintuvas parengtas“ mirksi, rodydama, kad prietaisas kaista. Palaukite, kol lemputė nustos mirksėti. Kai lemputė „Lygintuvas parengtas“ pradės šviesti nuolat, prietaisas bus vėl parengtas naudoti. Laikymas Sulenkite lyginimo lentą į laikymo padėtį ir užfiksuokite fiksuojančiu dirželiu. Jei norite susukti laidą, trumpai patraukite jį link savęs ir paleiskite. Laidas susisuks automatiškai.
  • Page 100 „Philips Consumer Lifestyle“ suteikia „Philips“ drabužių priežiūros sistemai dviejų metų garantiją nuo įsigijimo datos. Jei šiuo dviejų metų laikotarpiu įvyksta bet koks gedimas dėl medžiagų ar gamybos defektų, „Philips Consumer Lifestyle“ suremontuos arba pakeis gaminį savo lėšomis. „Philips Consumer Lifestyle“ padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą, pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną...
  • Page 101 Jei siurbimo garsas nesiliauja, visų pirma patikrinkite, ar vandens bakelis tinkamai įdėtas į vandens bakelio skyrių. Jei jis įdėtas tinkamai, bet triukšmas nesiliauja, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą arba „Philips“ platintoją. Galbūt girdite ventiliatoriaus skleidžiamą triukšmą. Prietaise yra ventiliatorius, kuris naudojimo metu veikia nuolat.
  • Page 102 Visoms granulėms pakeitus spalvą, nuosėdų šalinimo kasetė kasetę? netenka efektyvumo ir reikia ją pakeisti. Kai reikia keisti nuosėdų šalinimo kasetę, raudona KASETĖS KEITIMO lemputė pradeda mirksėti, o sistema pypsi. Kur galima įsigyti naujų Norėdami įsigyti naujų nuosėdų šalinimo kasečių, apsilankykite adresu www. nuosėdų šalinimo philips.com/support. kasečių?
  • Page 103: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar apģērba kopšanas sistēmas iegādi un laipni lūdzam Philips! Ceram, ka būsit apmierināti ar šo sistēmu. Reģistrējiet savu pirkumu tīmekļa vietnē www.philips.com/welcome un baudiet virkni ieguvumu, tostarp pilnu produkta atbalstu (saņemot arī apkopes atgādinājumus), priekšrocības piekļuvē informācijai par jauniem produktiem, ekskluzīvus piedāvājumus un atlaides, kā...
  • Page 104 Latviešu Ja ir bojāts šīs ierīces elektrības vads vai pievadšļūtene, lai izvairītos no negadījumiem, to nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips apkopes centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši astoņu gadu vecumu, kā arī...
  • Page 105 Philips apģērba kopšanas sistēmas tvaika ģenerators ļauj gludināt visu veidu gludināmus materiālus bez gludekļa temperatūras vai tvaika iestatījumu regulēšanas. Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi, piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds, vilna, viskoze un mākslīgais zīds.
  • Page 106 Latviešu Nospiediet ūdens tvertnes atvienošanas pogu un izņemiet ūdens tvertni. Piepildiet ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni. Atvienojiet fiksācijas siksnu un atlokiet gludināmo dēli vertikālā stāvoklī. Nospiediet gludināmā dēļa atlocīšanas pogu un atlokiet gludināmo dēli horizontālā stāvoklī. Ar augstuma regulēšanas sviru noregulējiet piemērotu gludināmā dēļa augstumu.
  • Page 107 Latviešu Nospiediet gludekļa ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu tvaika ģeneratoru. Sāk mirgot lampiņa „gludeklis ir gatavs”. Pēc aptuveni 2 minūtēm lampiņa „gludeklis ir gatavs” pārstāj mirgot un deg nepārtraukti, norādot, ka tvaika ģenerators ir gatavs lietošanai. Lai sāktu gludināšanu ar tvaiku, piespiediet tvaika padeves slēdzi. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
  • Page 108 Latviešu Dubultas aizsardzības atkaļķošanas sistēma Philips apģērba kopšanas sistēma ir aprīkota ar dubultas aizsardzības atkaļķošanas sistēmu, kas novērš iespējamu katlakmens veidošanos sistēmā un attīra sistēmu no katlakmens daļiņām. Dubultās aizsardzības atkaļķošanas sistēmu veido atkaļķošanas kasetne un automātiskas katlakmens attīrīšanas process.
  • Page 109 Noņemiet iepakojumu un ievietojiet jauno atkaļķošanas kasetni ūdens tvertnē. Piezīme. Lai iegādātos jaunas atkaļķošanas kasetnes, dodieties uz www.philips.com/support. automātiskā kaļķa tīrīšanas funkcija Piezīme. Automātiskās katlakmens tīrīšanas process tiks automātiski aktivizēts, kad gludekli pēc atkaļķošanas kasetnes nomaiņas lietosit pirmo reizi.
  • Page 110 Latviešu Pēc aptuveni 3 minūtēm skalošanas ūdens tiks novadīts skalošanas nodalījumā apakšā. Skaņas signāla biežums palielināsies, un uz skalošanas nodalījuma mirgos sarkana lampiņa. Izvelciet skalošanas nodalījumu. Izlejiet ūdeni izlietnē. Ja pirms nākamā automātiskās katlakmens tīrīšanas procesa skalošanas nodalījumu neiztukšosit, tas pārplūdīs. Iebīdiet skalošanas nodalījumu atpakaļ...
  • Page 111 Latviešu automātiska izslēgšanās Ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās funkciju. Ja tvaika slēdzi nelieto ilgāk par 10 minūtēm, ierīce automātiski izslēdzas un pāriet gaidīšanas režīmā. Atskanēs daži pīkstieni, lampiņa „gludeklis ir gatavs” nodzisīs. Lai atslēgtu automātiskās izslēgšanās funkciju, vienu reizi nospiediet gludekļa ieslēgšanas pogu.
  • Page 112 Ja šajā divu gadu garantijas laikā konstatēts kāds bojājums, ko izraisījuši slikti materiāli un ražošanas process, Philips Consumer Lifestyle remontē vai nomaina ierīci par saviem līdzekļiem. Philips Consumer Lifestyle maksās par remontu vai ierīces nomaiņu tikai pēc pārliecinoša apliecinājuma iesniegšanas, piemēram, uzrādot kvīti, kurā...
  • Page 113 Latviešu visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Jautājums Atbilde Kādēļ sistēma Ja sarkanā lampiņa NOMAINIET KASETNI mirgo, atkaļķošanas kasetne vairs nepārtrauc pīkstēt...
  • Page 114 Ja sūknēšanas troksnis nebeidzas, vispirms pārbaudiet, vai ūdens tvertne pareizi ievietota ūdens tvertnes nodalījumā. Ja tā ir, taču troksnis tomēr turpinās, izslēdziet ierīci un sazinieties ar Philips apkopes centru vai savu Philips izplatītāju. Iespējams, dzirdamo troksni rada ventilators. Ierīce ir aprīkota ar ventilatoru, kas lietošanas laikā...
  • Page 115: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu systemu pielęgnacji odzieży i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Życzymy przyjemnego korzystania z zestawu. Zarejestruj swój zakup teraz i korzystaj z całej gamy udogodnień, takich jak pełen zakres pomocy technicznej dla produktów (w tym pliki do pobrania), ekskluzywny dostęp do informacji na temat nowych produktów,...
  • Page 116 PoLski Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub przewodu doprowadzającego parę należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,...
  • Page 117 środków chemicznych. Można używać zwykłej wody z kranu. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 118 PoLski Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować. Obejmuje to tkaniny syntetyczne, takie jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, poliolefiny (np. polipropylen), ale także nadruki na odzieży. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. Zaświeci się wskaźnik zasilania. Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik wody i wyjmij zbiornik.
  • Page 119 PoLski Naciśnij przycisk pochylenia deski i przechyl deskę do położenia poziomego. Ustaw deskę do prasowania na odpowiedniej wysokości przy użyciu dźwigni regulacji wysokości. Wyjmij żelazko ze schowka po lewej lub prawej stronie. Włącz generator pary, naciskając przycisk zasilania żelazka. Wskaźnik gotowości do prasowania zacznie migać. Po około 2 minutach wskaźnik gotowości do prasowania przestanie migać...
  • Page 120 Zaraz po wyłączeniu gorące żelazko można przechowywać w schowku odpornym na wysokie temperatury. system antywapienny Dual Protect System pielęgnacji odzieży firmy Philips jest wyposażony w system antywapienny Dual Protect zabezpieczający przed gromadzeniem się osadu wapiennego w żelazku i aktywnie usuwający cząsteczki wapna z generatora pary.
  • Page 121 Uwaga: Nowe wkłady antywapienne można przechowywać w komorze wkładu. Uwaga: Aby maksymalnie wydłużyć okres eksploatacji wkładu antywapiennego, po użyciu należy go z powrotem umieścić w opakowaniu. Wyjmij nowy wkład z opakowania i umieść go w zbiorniku wody. Uwaga: Wkłady antywapienne można zakupić na stronie www. philips.com/support.
  • Page 122 PoLski automatyczna funkcja Calc-Clean Uwaga: Proces Calc-Clean jest uruchamiany automatycznie w momencie pierwszego włączenia zasilania żelazka po wymianie wkładu. W trakcie trwania automatycznego procesu Calc-Clean nie można korzystać z żelazka. Procesu tego nie należy przerywać. W przeciwnym razie zostanie on ponownie uruchomiony. Po uruchomieniu automatycznego procesu Calc-Clean jego niebieski wskaźnik zacznie migać, a urządzenie będzie emitować...
  • Page 123 PoLski Zacznie migać wskaźnik gotowości do prasowania, sygnalizując nagrzewanie się żelazka. Po około 2 minutach wskaźnik przestanie migać, co oznacza gotowość do ponownego użycia urządzenia. automatyczne wyłączanie Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Jeśli przycisk włączania pary nie jest używany przez ponad 10 minut, żelazko wyłącza się...
  • Page 124 Philips Consumer Lifestyle na własny koszt naprawi produkt lub wymieni go na nowy. Philips Consumer Lifestyle dokona naprawy lub wymiany produktu bezpłatnie wyłącznie po przedstawieniu wiarygodnego dowodu, na przykład paragonu kasowego, potwierdzającego, że termin zgłoszenia reklamacji ma miejsce w okresie gwarancyjnym.
  • Page 125 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Można go znaleźć w oddzielnej ulotce gwarancyjnej. Projektowanie, produkcja i testowanie tego wysokiej jakości produktu odbyło się...
  • Page 126 Całkowita zmiana ich koloru oznacza zużycie wkładu i wymiany wkładu konieczność jego wymiany. Będzie ona sygnalizowana dźwiękiem oraz antywapiennego? miganiem czerwonego wskaźnika konieczności wymiany wkładu. Gdzie można Nowe wkłady antywapienne można kupić na stronie www.philips.com/ kupić nowe wkłady support. antywapienne?
  • Page 127: Română

    Felicitări pentru achiziţionarea sistemului de îngrijire a garderobei şi bun venit la Philips! Sperăm că veţi folosi cu plăcere acest sistem. Înregistraţi-vă acum achiziţia la www.philips.com/welcome şi bucuraţi-vă de o gamă de beneficii, inclusiv asistenţă completă privind produsul dvs.
  • Page 128 În cazul în care cablul sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
  • Page 129 ştiinţifice disponibile în prezent. Călcatul Generatorul de abur al sistemului Philips de îngrijire a garderobei vă permite să călcaţi toate tipurile de materiale care se calcă fără a regla temperatura fierului de călcat sau setarea aburului.
  • Page 130 roMână Ledul de alimentare al sistemului se va aprinde. Apăsaţi butonul de deblocare al rezervorului de apă şi scoateţi rezervorul de apă. Umpleţi rezervorul de apă cu apă obişnuită de la robinet. Desfaceţi cureaua de fixare şi depliaţi masa de călcat în poziţie verticală.
  • Page 131 roMână Scoateţi fierul de călcat din compartimentul pentru fier, fie din partea stângă, fie din partea dreaptă. Apăsaţi butonul pornit/oprit al fierului de călcat pentru a activa generatorul de abur. Ledul „fier de călcat gata” începe să lumineze intermitent. După aproximativ 2 minute, ledul „fier de călcat gata” nu mai luminează...
  • Page 132 Dual Protect Sistemul Philips de îngrijire a garderobei este echipat cu un sistem anticalcar Dual Protect care, pe de o parte, împiedică formarea posibilă a calcarului în interiorul sistemului şi, pe de altă parte, îndepărtează particulele de calcar din sistem.
  • Page 133 Îndepărtaţi ambalajul şi aşezaţi noul cartuş anticalcar în rezervorul de apă. Notă: Pentru a achiziţiona mai multe cartuşe aticalcar, vizitaţi www.philips.com/support. Funcţie automată anticalcar Notă: Procesul de detartrare automată este activat automat prima dată când utilizaţi fierul după ce aţi înlocuit cartuşul anticalcar.
  • Page 134 roMână Când procesul de detartrare automată este în curs de desfăşurare, ledul albastru pentru DETARTRARE AUTOMATĂ luminează intermitent şi aparatul emite semnale sonore. Acest proces durează aproximativ 3 minute. În timpul acestui proces, este normal să auziţi sunete specifice pompării şi clicuri din sistem. După...
  • Page 135 roMână Ledul „fier de călcat gata” începe să lumineze intermitent pentru a indica faptul că aparatul se încălzeşte. După aproximativ 2 minute, ledul „fier de călcat gata” nu mai luminează intermitent pentru a indica faptul că aparatul este pregătit din nou pentru utilizare. Închidere automată...
  • Page 136 Dacă aparatul este utilizat în mod necorespunzător, în regim profesional sau semiprofesional sau fără respectarea instrucţiunilor din acest manual de utilizare, garanţia poate fi anulată, iar Philips îşi va declina responsabilitatea pentru orice daună provocată. Garanţia nu este valabilă dacă defectul este cauzat de deteriorări produse de utilizarea incorectă, întreţinerea necorespunzătoare sau...
  • Page 137 întreţinere sau detartrare sau dacă aveţi nevoie de cartuşe anticalcar noi, vizitaţi www.philips.com/support sau apelaţi linia telefonică specială Philips locală gratuită. Veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie separată. Am depus toate eforturile pentru proiectarea, dezvoltarea şi testarea acestui produs de înaltă...
  • Page 138 în compartimentul său. Dacă acesta este cazul, dar zgomotele persistă în continuare, opriţi aparatul şi contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips sau distribuitorul Philips. Este posibil ca zgomotul pe care-l auziţi să fie sunetul ventilatorului. Aparatul este echipat cu un ventilator care funcţionează...
  • Page 139 русский Введение Поздравляем с покупкой системы по уходу за одеждой и приветствуем вас в клубе Philips! Надеемся, что использование этой системы принесет вам удовольствие. Зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome, и вы сможете воспользоваться множеством преимуществ, включая полную поддержку в отношении изделия (в том числе уведомления...
  • Page 140 пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а...
  • Page 141 применение прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. глажение Парогенератор, входящий в комплект данной системы по уходу за одеждой Philips, позволяет гладить все типы тканей, которые допускают глажение, без необходимости регулирования температуры нагрева утюга или подачи пара. Ткани, например лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный...
  • Page 142 русский Ткани, на которых указан этот символ, гладить нельзя. К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например, полипропилен), также это касается термонаклеек на ткани. Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Загорится системный индикатор питания. Нажмите...
  • Page 143 русский Нажмите кнопку наклона доски и установите доску горизонтально. Установите необходимую высоту гладильной доски с помощью рычага регулировки высоты. Извлеките утюг из подставки с левой или правой стороны. Нажмите кнопку включения утюга, чтобы включить парогенератор. Начнет мигать индикатор готовности утюга. По...
  • Page 144 Утюг можно поместить в термостойкий отсек для хранения сразу же после выключения. система защиты от накипи Dual Protect anti-Calc Система по уходу за одеждой от Philips оснащена технологией защиты от накипи Dual Protect Anti-Calc, которая, с одной стороны, предотвращает появление накипи на внутренних компонентах...
  • Page 145 русский Храните картриджи очистки от накипи в недоступном для детей месте. По завершении срока эксплуатации картриджа очистки от накипи его можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Замена картриджа очистки от накипи Нажмите кнопку отсоединения резервуара для воды и снимите его. Откройте...
  • Page 146 Удалите упаковку и поместите новый картридж очистки от накипи в резервуар для воды. Примечание. Для приобретения новых картриджей очистки от накипи посетите веб-сайт www.philips.com/support. автоматическое очищение от накипи Примечание. Процесс очистки от накипи запускается автоматически при первом использовании утюга после замены картриджа.
  • Page 147 русский Задвиньте поддон обратно в прибор. Прибор прекратит издавать звуковые сигналы, и красный индикатор погаснет. Начнет мигать индикатор готовности утюга, указывая, что прибор нагревается. По истечении примерно 2 минут индикатор готовности перестанет мигать, что указывает на готовность прибора к работе. автоматическое...
  • Page 148 окружающую среду. гарантия Компания Philips Consumer Lifestyle предоставляет гарантию на систему ухода за одеждой Philips на срок два года от даты приобретения. При обнаружении дефектов изготовления или материалов в течение двухлетнего гарантийного периода Philips Consumer Lifestyle произведет ремонт изделия за свой счет.
  • Page 149 его использовании в качестве профессионального или полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие...
  • Page 150 русский Вопрос Ответ Почему система Мигающий красный индикатор замены картриджа REPLACE CARTRIDGE продолжает подавать означает, что картридж очистки от накипи больше не эффективен и звуковые и световые его необходимо заменить. Если картридж очистки от накипи не будет сигналы? заменен, красный индикатор замены картриджа REPLACE CARTRIDGE перестанет...
  • Page 151 проверить, правильно ли резервуар для воды установлен в отсек. Если резервуар установлен правильно, но шум не прекращается, выключите прибор и обратитесь в центр поддержки потребителей или в торговую организацию Philips. Также при использовании прибора вы можете слышать звук вентилятора. Прибор оснащен вентилятором, который во время использования...
  • Page 152: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe systému starostlivosti o šatník a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Veríme, že s používaním tohto systému budete spokojní. Zaregistrujte svoj výrobok ešte dnes na lokalite www.philips.com/welcome a vychutnajte si celý rad výhod vrátane úplnej podpory pre Váš výrobok (vrátane pripomenutí...
  • Page 153 Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica zariadenia, musí ich vymeniť pracovník spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
  • Page 154 Žehlenie Generátor pary tohoto systému starostlivosti o šatník od spoločnosti Philips Vám umožní vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie bez potreby meniť teplotu žehličky alebo nastavenia naparovania. Látky s týmito symbolmi sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb, vlna, viskóza, umelý...
  • Page 155 sLovensky Rozsvieti sa kontrolné svetlo zapnutia systému. Stlačte tlačidlo na odpojenie zásobníka na vodu a odpojte zásobník na vodu. Zásobník na vodu naplňte bežnou vodou z vodovodu. Povoľte uzamykací remeň a rozložte žehliacu dosku do zvislej polohy. Stlačte tlačidlo sklopenia dosky a sklopte dosku do vodorovnej polohy.
  • Page 156 sLovensky Žehličku vyberte z jej priečinka, buď z pravej, alebo ľavej strany. Stlačením vypínača žehličky zapnite generátor pary. Začne blikať kontrolné svetlo „žehlička pripravená“. Po približne 2 minútach kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane blikať a začne nepretržite svietiť, čím signalizuje, že generátor pary je pripravený...
  • Page 157 Horúcu žehličku môžete aj ihneď po jej vypnutí odkladať do teplovzdorného priečinka na odkladanie. systém Dual Protect anti-calc Systém starostlivosti o šatník od spoločnosti Philips je vybavený systémom Dual Protect Anti-Calc, ktorý na jednej strane zabraňuje vytváraniu akéhokoľvek vodného kameňa vo vnútri systému, a na strane druhej odstraňuje zo systému čiastočky usadeného vodného kameňa.
  • Page 158 Odstráňte obal a kazetu proti tvorbe vodného kameňa vložte do zásobníka na vodu. Poznámka: ak chcete kúpiť ďalšie kazety proti tvorbe vodného kameňa, navštívte stránku www.philips.com/support. automatické odstránenie vodného kameňa Poznámka: Proces automatického odstraňovania vodného kameňa sa aktivuje automaticky pri prvom použití žehličky po výmene kazety proti tvorbe vodného kameňa.
  • Page 159 sLovensky Keď je aktivovaný proces automatického odstraňovania vodného kameňa, bliká modré kontrolné svetlo AUTOMATICKÉ ODSTRÁNENIE KAMEŇA a zariadenie pípa. Tento proces trvá približne 3 minúty. Počas tohto procesu je normálne, ak zo systému počujete zvuky čerpania a cvakania. Približne po 3 minútach sa voda z vyplachovania vypustí do vyplachovacej vaničky, ktorá...
  • Page 160 sLovensky Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ začne blikať, čím signalizuje, že sa zariadenie zahrieva. Po približne 2 minútach kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane blikať, čím signalizuje, že zariadenie je znovu pripravené na použitie. automatické vypínanie Toto zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia. Keď sa aktivátor naparovania nepoužíva viac ako 10 minút, zariadenie sa automaticky vypne a prejde do pohotovostného režimu.
  • Page 161 Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Záruka Spoločnosť Philips Consumer Lifestyle poskytuje na systém starostlivosti o šatník značky Philips záruku po dobu dvoch rokov od dátumu jeho zakúpenia. Pokiaľ sa počas tejto dvojročnej záručnej doby vyskytne akákoľvek porucha spôsobená chybou materiálu alebo spracovania, Philips Consumer Lifestyle opraví...
  • Page 162 údržbe alebo odstraňovaniu vodného kameňa, alebo ak potrebujete nové kazety proti tvorbe vodného kameňa, navštívte lokalitu www.philips.com/support alebo zavolajte na bezplatnú miestnu linku podpory zákazníkov spoločnosti Philips. Toto telefónne číslo nájdete v samostatnom záručnom liste. Konštrukcii, vývoju a preskúšaniu tohto kvalitného výrobku sme venovali maximálne úsilie.
  • Page 163 Ak je vložený správne, ale hluk počuť aj naďalej, vypnite zariadenie a kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips alebo svojho predajcu výrobkov Philips. Hluk, ktorý počujete, môže byť zvukom ventilátora. Zariadenie je vybavené...
  • Page 164: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so vtikač, omrežni kabel, dovodna cev ali sam aparat poškodovani, če vam je aparat padel po tleh ali če spušča. Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev aparata sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 165 sLovenšČina Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata oziroma jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 166 sLovenšČina Uporabljen vložek proti vodnemu kamnu po preteku življenjske dobe odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Primerni tip vode V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. Uporabite lahko običajno vodo iz pipe. elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
  • Page 167 sLovenšČina Pritisnite gumb za sprostitev zbiralnika za vodo in zbiralnik odstranite. Zbiralnik za vodo napolnite z običajno vodo iz pipe. Sprostite varovalo in premaknite likalno desko v navpični položaj. Pritisnite gumb za spreminjanje položaja deske in premaknite desko v vodoravni položaj. Likalno desko nastavite na ustrezno višino z ročico za nastavitev višine.
  • Page 168 sLovenšČina Če želite vklopiti generator pare, pritisnite gumb za vklop likalnika. Indikator pripravljenosti likalnika začne utripati. Po pribl. 2 minutah indikator pripravljenosti likalnika preneha utripati in sveti neprekinjeno, kar pomeni, da je generator pare pripravljen za uporabo. Pritisnite sprožilnik pare, da začnete likati s paro. Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
  • Page 169 sLovenšČina sistem za odst. vod. kamna Dual Protect Philipsov sistem za nego oblačil vsebuje sistem za odstranjevanje vodnega kamna Dual Protect, ki na preprečuje nabiranje vodnega kamna znotraj sistema in hkrati odstranjuje delce vodnega kamna iz sistema. Sistem za odstranjevanje vodnega kamna Dual Protect vsebuje vložek proti vodnemu kamnu in postopek za samodejno odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 170 Odstranite embalažo in vstavite nov vložek proti vodnemu kamnu v zbiralnik za vodo. Opomba: Za nakup več vložkov proti vodnemu kamnu pojdite na www.philips.com/support. samodejno odstranjevanje vodnega kamna Opomba: Samodejno odstranjevanje vodnega kamna se samodejno vklopi ob prvi uporabi likalnika po zamenjavi vložka proti vodnemu kamnu.
  • Page 171 sLovenšČina Izprana voda po približno 3 minutah izteče v spodnji pladenj za izpiranje. Piskanje postane hitrejše, na pladnju za izpiranje pa utripa rdeči indikator. Izvlecite pladenj za izpiranje. Vodo izlijte v lijak. Pladenj za izpiranje zalije voda, če ga ne izpraznite pred naslednjim samodejnim odstranjevanjem vodnega kamna.
  • Page 172 sLovenšČina samodejni izklop Aparat vsebuje funkcijo samodejnega izklopa. Če sprožilnik pare ni v uporabi več kot 10 minut, se aparat samodejno izklopi in preide v stanje pripravljenosti. Zaslišali boste nekaj piskov in indikator pripravljenosti likalnika ugasne. Če želite onemogočiti funkcijo samodejnega izklopa, enkrat pritisnite gumb za vklop likalnika.
  • Page 173 Tako pripomorete k ohranitvi okolja. garancija Philips Consumer Lifestyle daje garancijo za svoj sistem za nego oblačil za dobo dveh let od dneva nakupa. Če se v tem obdobju pojavi kakršnakoli okvara zaradi napake v materialu ali izdelavi, bo Philips Consumer Lifestyle na svoje stroške izdelek popravil ali zamenjal.
  • Page 174 sLovenšČina Pogosta vprašanja V tem poglavju so navedena pogosta vprašanja o aparatu. Če ne najdete odgovora na svoje vprašanje, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Vprašanje Odgovor Zakaj sistem nenehno Če rdeči indikator za zamenjavo vložka utripa, pomeni, da vložek proti piska in utripa? vodnemu kamnu ni več...
  • Page 175 To označuje kamnu? rdeči indikator za zamenjavo vložka in piskanje sistema. Kje lahko kupim nove Za nakup novih vložkov proti vodnemu kamnu pojdite na www.philips. vložke proti vodnemu com/support. kamnu?
  • Page 176: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini sistema za negu garderobe i dobro došli u Philips! Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog sistema. Odmah registrujte svoj proizvod na Web lokaciji www.philips.com/ welcome i uživajte u mnoštvu prednosti, kao što je potpuna podrška za proizvod (podrazumeva podsetnike za održavanje), privilegovan pristup...
  • Page 177 Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu. Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata ili pod nadzorom kako bi se omogućila...
  • Page 178 Možete da koristite običnu vodu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 179 srPski Pritisnite dugme za otpuštanje rezervoara za vodu i uklonite ga. Napunite rezervoar za vodu običnom vodom. Otpustite sigurnosnu traku za dasku i postavite dasku za peglanje u vertikalni položaj. Pritisnite dugme za naginjanje daske i nagnite dasku u horizontalni položaj.
  • Page 180 srPski Pritisnite dugme za uključivanje pegle da biste aktivirali posudu za paru. Lampica „pegla je spremna“ će početi da treperi. Lampica „pegla je spremna“ će prestati da treperi nakon približno 2 minuta i počeće stalno da svetli kako bi ukazala da je posuda za paru spremna za upotrebu.
  • Page 181 Dual Protect sistem za otklanjanje kamenca Philips sistem za negu garderobe opremljen je Dual Protect sistemom za otklanjanje kamenca koji sa jedne strane sprečava stvaranje naslaga kamenca u sistemu, a sa druge otklanja čestice kamenca iz sistema. Dual Protect sistem za otklanjanje kamenca sastoji se od patrone protiv kamenca i procesa za automatsko čišćenje kamenca.
  • Page 182 Uklonite materijal za pakovanje i stavite novu patronu protiv kamenca u rezervoar za vodu. Napomena: Da biste kupili dodatne patrone protiv kamenca, posetite Web lokaciju www.philips.com/support. automatsko čišćenje kamenca Napomena: Proces za automatsko čišćenje kamenca automatski se aktivira prilikom prve upotrebe pegle nakon zamene patrone protiv kamenca.
  • Page 183 srPski Nakon približno 3 minuta voda za ispiranje biće ispuštena u posudu za ispiranje. Zvukovi će postati učestaliji, a crveno svetlo će treptati na posudi za ispiranje. Izvucite posudu za ispiranje. Istočite vodu u sudoperu. Doći će do prelivanja posude za ispiranje ako je ne ispraznite pre sledeće sesije automatskog čišćenja kamenca.
  • Page 184 srPski automatsko isključivanje Ovaj aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja. Ako ne koristite dugme za paru duže od 10 minuta, aparat će se automatski isključiti i preći će u režim pripravnosti. Oglasiće se nekoliko zvučnih signala, a lampica „pegla je spremna“ će se isključiti. Da biste deaktivirali funkciju automatskog isključivanja, jedanput pritisnite dugme za uključivanje pegle.
  • Page 185 Napomena: Ova ograničenja garancije ne utiču na vaša ustavna prava. vrhunska usluga Želimo da budemo sigurni da ćete biti zadovoljni Philips sistemom za negu garderobe. Hteli bismo da vas podsetimo da registrujete svoj proizvod na Web lokaciji www.philips.com/welcome kako bismo ostali u kontaktu sa vama i slali vam podsetnike za održavanje.
  • Page 186 U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete da pronađete odgovor na svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji. Pitanje Odgovor Zašto sistem stalno Ako treperi crvena lampica „ZAMENITE PATRONU“, patrona protiv ispušta zvuk i treperi?
  • Page 187 Ako je pravilno postavljen, a zvuk ne prestane, isključite aparat i obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips ili distributeru Philips proizvoda. Buka koju čujete može da bude zvuk ventilatora. Aparat je opremljen ventilatorom koji neprekidno radi tokom upotrebe.
  • Page 188 українська Вступ Вітаємо Вас із придбанням системи догляду за одягом та ласкаво просимо до клубу Philips! Сподіваємося, що ця система Вам сподобається. Зареєструйте свій виріб вже зараз на веб-сайті www.philips.com/ welcome і користуйтеся низкою переваг, серед яких повна підтримка виробу (включаючи нагадування про догляд), доступ до інформації...
  • Page 189 українська Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пристрою пошкоджено, для уникнення небезпеки замініть його, звернувшись до компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого Philips, або до кваліфікованих осіб. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років...
  • Page 190 є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Прасування Генератор пари системи догляду за одягом Philips дозволяє прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, без потреби вибору температури або налаштування пари праски.
  • Page 191 українська Тканини, позначені цим символом, прасувати не можна. До них належать такі синтетичні матеріали, як спандекс, еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, поліолефін (наприклад, поліпропілен), а також малюнки на одягу. Підключіть вилку до заземленої розетки. Засвітиться індикатор увімкнення системи. Натисніть...
  • Page 192 українська Натисніть кнопку для нахилу дошки та нахиліть дошку у горизонтальне положення. Встановіть прасувальну дошку на потрібну висоту за допомогою важеля регулювання висоти. Витягніть праску зі спеціального відділення для праски з правого чи лівого боку. Натисніть кнопку увімкнення праски для увімкнення генератора пари.
  • Page 193 Гарячу праску можна поставити в жаростійке відділення для зберігання одразу ж після вимкнення. система видалення накипу Dual Protect Система догляду за одягом Philips пропонує систему видалення накипу Dual Protect, яка запобігає утворенню накипу всередині системи та видаляє із неї частинки накипу. Система видалення накипу Dual Protect представлена...
  • Page 194 Примітка: Нові картриджі проти накипу можна зберігати у відділенні для картриджів. Примітка: Щоб максимально подовжити термін експлуатації картриджа проти накипу, розпаковуйте його виключно перед використанням. Зніміть упакування і вставте новий картридж проти накипу у резервуар для води. Примітка: Придбати картриджі проти накипу можна на веб- сайті www.philips.com/support.
  • Page 195 українська автоматичне очищення від накипу Примітка: Автоматичне очищення від накипу починається під час першого використання праски після заміни картриджа проти накипу. Використовувати пристрій під час автоматичного очищення від накипу неможливо. Не переривайте цей процес. Інакше очищення розпочнеться спочатку. Під час автоматичного очищення від накипу блимає синій індикатор...
  • Page 196 українська Почне блимати індикатор готовності праски, повідомляючи про нагрівання пристрою. Приблизно через 2 хвилини індикатор готовності праски перестане блимати, повідомляючи про те, що пристрій знову готовий до використання. автоматичне вимкнення Пристрій обладнано функцією автоматичного вимкнення. Якщо кнопка відпарювання не використовується більше, ніж 10 хвилин, пристрій...
  • Page 197 довкілля. гарантія Компанія Philips Consumer Lifestyle надає гарантію на систему догляду за одягом Philips на два роки з дати придбання. Якщо протягом цього дворічного гарантійного періоду через неякісні матеріали або виробничі недоліки виникають дефекти, Philips Consumer Lifestyle відремонтує або замінить виріб за свій кошт. Компанія Philips Consumer Lifestyle платитиме...
  • Page 198 українська Високоякісне обслуговування Ми хочемо бути впевнені, що Ви задоволені системою догляду за одягом Philips. Зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome, щоб бути з нами на зв’язку та отримувати нагадування про обслуговування. Якщо Ви маєте запитання щодо системи догляду за одягом...
  • Page 199 для резервуара з водою. Якщо резервуар встановлено правильно, але шум продовжується, вимкніть пристрій та зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips або до місцевого дилера Philips. Шум, який Ви чуєте, може бути звуком роботи вентилятора. Пристрій оснащено вентилятором, який постійно працює під час використання.
  • Page 200 Придбати нові картриджі проти накипу можна на веб-сайті www.philips. нові картриджі проти com/support. накипу? служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 5 років...
  • Page 202 4239.000.7789.1...

This manual is also suitable for:

Wardrobecare gc9945Wardrobecare gc9940

Table of Contents