Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Cento XL
14803000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Centro XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Centro XL

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Justierung (siehe Seite 33) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da den untersucht werden. Nach dem Einbau werden sonst der Schlauch beschädigt werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. kann. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- halben Liter nicht als Trinkwasser zu nien sind einzuhalten. verwenden. Technische Daten Maße (siehe Seite 35) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Etalonnage (voir pages 33) chaude et froide. Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage Instructions de service (voir • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 34) montage, tout dommage de transport ou de surface • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º ne pourra pas être reconnu. sinon le flexible risquerait d'être détérioré. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Hansgrohe recommande de ne pas utili- rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. ser le premier demi-litre le matin ou après • Les directives d'installation en vigueur dans le pays une période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Adjustment (see page 33) To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continu- Installation Instructions ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Do not rotate the spout further than 360º • The pipes and the fixture must be installed, flushed or damage to the hose will result. and tested as per the applicable standards. • Hansgrohe recommends not to use as • The plumbing codes applicable in the respective drinking water the first half liter of water countries must be oberserved. drawn in the morning or after a pro- longed period of non-use. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Taratura (vedi pagg. 33) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Regolazione del limitatore di erogazione calda. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non • Non ruotare la bocca girevole più di ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- 360º o il raccordo verrà danneggiato. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria di non utilizzare il primo mezzo litro come rispettando le norme correnti. acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Ingombri (vedi pagg. 35) Dati tecnici Diagramma flusso...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste (ver página 33) Ajuste del límite de agua caliente. En com- binación con calentadores continuos no es Indicaciones para el montaje recomendable utilizar un bloqueo de agua • Antes del montaje se debe examinarse el producto caliente. Manejo (ver página 34) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de • No girar el caño més de 360º o el flexo superficie. podría resultar dañado. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • Hansgrohe recomienda no utilizar el comprobarse según las normas vigentes. primer medio litro como agua potable • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de por las mañanas o tras un largo periodo instalación vigentes en el país respectivo. de inactividad. Datos técnicos Dimensiones (ver página 35) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Instellen (zie blz. 33) Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een Montage-instructies warmwaterblokkering niet aanbevelens- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd waardig. Bediening (zie blz. 34) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De uitloop niet meer dan 360º draaien, • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- de slang kan daardoor beschadigd spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige worden. normen. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- langere stagnatietijden de eerste halve richtlijnen moeten nageleefd worden. liter niet als dinkwater te gebruiken. Technische gegevens Maten (zie blz. 35) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Forindstilling (se s. 33) Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvar- Monteringsanvisninger mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Brugsanvisning (se s. 34) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og 360, da slangen ellers beskadiges. kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte liter om morgenen eller efter længere land, skal overholdes. stagneringstider ikke anvendes som drik- kevand. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Målene (se s. 35) strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas Afinação (ver página 33) quente e fria devem ser compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de Avisos de montagem água quente. Funcionamento (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem • Não rode a bica mais do que 360º ou não são aceites quaisquer danos de transporte ou de irá danificar o tubo flexível. superfície. • A Hansgrohe recomenda a não utilização • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, do primeiro meio litro de água, de manhã enxaguadas e verificadas de acordo com as normas ou após longas paragens, para fins de em vigor. consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Medidas (ver página 35) Dados Técnicos Fluxograma...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Ustawianie (patrz strona 33) Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika temperatury wody Wskazówki montażowe w połączeniu z przepływowym podgrzewa- • Przed montażem należy skontrolować produkt czem wody nie jest zalecane. Obsługa (patrz strona 34) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, powierzchni. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- i kontrolowane według obowiązujących norm. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Wymiary (patrz strona 35) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 33) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití Pokyny k montáži uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 34) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by poškození povrchu. dojít k poškození hadice. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po nuty a otestovány podle platných norem. delších přestávkách nepoužívat prvního • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané půl litru jako pitnou vodu. zemi. Technické údaje Rozmìry (viz strana 35) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie (viď strana 33) Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- Pokyny pre montáž ča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo poškodenia povrchu. môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. dobách odstávky nepoužiť prvého pol • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú litra vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Rozmery (viď strana 35) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 操作 (参见第页 34) 和检查。 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 软管受损。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 技术参数 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 大小 (参见第页 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять Подгонка (см. стр. 33) авление холодной и горячей воды при помощи Регулировка ограничителя горячей воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. В сочетании с проточными нагревателями не рекомендуется использовать блокиров- ку воды. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на • Не поворачивайте излив более, чем на предмет повреждений при перевозке. После монта- 360º, поскольку иначе можно повре- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- дить шланг. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в • Трубы и арматура должны быть установлены, про- использовании не использовать первые мыты и проверены в соответствии с действующими...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Beállítás (lásd a oldalon 33) A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- Szerelési utasítások lata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- mert különben a tömlő megsérülhet. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ellenőrizni állási idő után az első fél liter vizet ne • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- használja ivóvízként. ket be kell tartani. Műszaki adatok Méretet (lásd a oldalon 35) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ®...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Säätö (katso sivu 33) Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta Asennusohjeet vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- yhteydessä. Käyttö (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- 360º, koska muuten letku voi vahingoit- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. tua. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä asennusohjeita. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Tekniset tiedot käytetty pitkään aikaan. Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ®...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Justering (se sidan 33) Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas Monteringsanvisningar inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hantering (se sidan 34) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas slangen annars kan skadas. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Hansgrohe rekommenderar att den första • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska halvlitern inte används som dricksvatten följas. på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Måtten (se sidan 35) kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Flödesschema...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Montavimo instrukcija niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 34) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- galite pažeisti žarną. mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo. vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ®...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Regulacija (pogledaj stranicu 33) Namještanje limitera tople vode. U kombina- ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Upute za montažu primjena sustava za blokiranje dotoka tople • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen vode. Upotreba (pogledaj stranicu 34) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º transportna oštećenja. jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon testirani prema važećim normama. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji ne upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Mjere (pogledaj stranicu 35) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ayarlama (bakınız sayfa 33) dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. memektedir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme geçerli normlara göre yapılmalıdır. suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler Ölçüleri (bakınız sayfa 35) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglare (vezi pag. 33) Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă Instrucţiuni de montare caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel suprafaţă. riscaţi deteriorarea furtunului. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa verificate conform normelor în vigoare. sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. Date tehnice Dimensiuni (vezi pag. 35) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οδηγίες συναρμολόγησης σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν κές ζημιές. των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν βλάβη στο σωλήνα παροχής. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από πίεση και να δοκιμαστούν. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο ισχύουν σε κάθε κράτος. νερό σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) Μπαταρία...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Justiranje (glejte stran 33) Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore Navodila za montažo tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Upravljanje (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti lahko sicer poškodujete gibko cev. po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo daljšem času stagnacije prvega pol litra v posamezni državi. vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Reguleerimine (vt lk 33) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu Paigaldamisjuhised soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 34) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- kuna see võib voolikut kahjustada. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Hansgrohe soovitab mitte kasutada • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb esimest poolt liitrit hommikuti või pärast järgida. pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® Mõõtude (vt lk 35) gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams Norādījumi montāžai izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Lietošana (skat. lpp. 34) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. var tikt bojāta šļūtene. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas ūdens dzeršanai. prasības. Tehniskie dati Izmērus (skat. lpp. 35) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 33) Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Instrukcije za montažu ne preporučuje se primena sistema za • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod blokiranje dotoka tople vode. Rukovanje (vidi stranu 34) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od transportna oštećenja. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili testirani prema važećim normama. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre • Treba se pridržavati propisa koji u određenim vode ne koristite za piće. zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Mere (vidi stranu 35) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Justering (se side 33) Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere Montagehenvisninger er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- sperre. Betjening (se side 34) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og slangen skadet. sjekkes iht. de gyldige normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke enkelte land skal følges. den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Mål (se side 35) mart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за Юстиране (вижте стр. 33) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата Указания за монтаж вода Обслужване (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават • Не завъртайте изпускателния отвор на транспортни или повърхностни щети. повече от 360º, тъй като в противен • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- случай може да се повреди маркучът. рат, промият и проверят в съответствие с валидните • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след норми. по-продължително спиране първият • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните половин литър да не се използва като страни предписания за инсталиране. питейна вода. Технически...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Justimi (shih faqen 33) Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i Udhëzime për montimin rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 34) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes fuqi ose pas periudhave të gjata që gjysmë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të litri i parë mos të pihet vlefshme për vendet respektive. Të dhëna teknike Përmasat (shih faqen 35) Rubineti është...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ )33 ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫ضبط...
  • Page 31 (3 Nm) SW 19 mm CLICK SW 10 mm (8 Nm)
  • Page 32 > 2 min 1 Nm...
  • Page 33 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 34 c l i c l i ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / hließen ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ nigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen ‫إﻏﻼق‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ‫ﻓﺘﺢ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / i ngrohtë / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 35 2 3 5 Ø 15 3 2 2 0 12 5 10 8 Ø Ø G 3 / 8 G 3 / 8 c l i...
  • Page 37 95562000 98193000 (32x2) 92204000 98127000 96338000 (11x2) 95498000 97209000 95730000 97735000 97350000 98231000 (18x1,5) 95140000 98459000 95008000 96316000 98140000 (20x1) 95909000 95910000 97523000 95561000 95049000 95507000 98551000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 14803000 1.42/20353 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents