Table of Contents
  • Sicherer Betrieb
  • Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
  • Weitere Hinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Reinigung und Wartung
  • Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme À la Finalité
  • Montage Et Mise en Place
  • Mise en Service
  • Nettoyage Et Entretien
  • Pièces D'usure
  • Conditions de Garantie
  • Elektrische Installatie Volgens de Voorschriften
  • Veilig Gebruik
  • Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing
  • Beoogd Gebruik
  • Montage en Plaatsing
  • Reiniging en Onderhoud
  • Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat
  • Indicaciones sobre Estas Instrucciones de Uso
  • Uso Conforme a lo Prescrito
  • Montaje y Emplazamiento
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Almacenamiento / Conservación Durante el Invierno
  • Piezas de Desgaste
  • Condiciones de Garantía
  • Instruções de Segurança
  • Operação Segura
  • Explicações Necessárias Às Instruções de Uso
  • Emprego Conforme O Fim de Utilização Acordado
  • Colocar O Aparelho Em Operação
  • Limpeza E Manutenção
  • Peças de Desgaste
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Condições de Garantia
  • Funzionamento Sicuro
  • Altre Avvertenze
  • Impiego Ammesso
  • Montaggio E Installazione
  • Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pezzi Soggetti a Usura
  • Condizioni DI Garanzia
  • Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Sikker Drift
  • Merknader Til Denne Bruksanvisningen
  • Tilsiktet Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Säker Drift
  • Information Om Denna Bruksanvisning
  • Ändamålsenlig Användning
  • Montering Och Installation
  • Rengöring Och Underhåll
  • Förvaring / Lagring under Vintern
  • Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Varastointi/Säilytys Talven Yli
  • Kuluvat Osat
  • Biztonsági Útmutatások
  • InformáCIók Ehhez a Használati Útmutatóhoz
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Összeszerelés És Felállítás
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Garanciális Feltételek
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Montaż I Ustawienie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • Usuwanie Odpadów
  • Warunki Gwarancji
  • Bezpečný Provoz
  • Pokyny K Tomuto Návodu K Použití
  • Varovné Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
  • Montáž a Instalace
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění a Údržba
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Záruční Podmínky
  • Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie
  • Použitie V Súlade S UrčenýM Účelom
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Čistenie a Údržba
  • Záručné Podmienky
  • Varna Uporaba
  • Opozorila K Navodilom Za Uporabo
  • Pravilna Uporaba
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Deli, Ki Se Obrabijo
  • Odlaganje Odpadkov
  • Garancijski Pogoji
  • Siguran Rad
  • Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu
  • Namjensko Korištenje
  • Stavljanje U Pogon
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Potrošni Dijelovi
  • Jamstveni Uvjeti
  • Funcţionare Sigură
  • IndicaţII Privind Aceste Instrucţiuni de Utilizare
  • Simboluri Din Prezentele Instrucţiuni
  • Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia
  • Punerea În Funcţiune
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Depozitare/Depozitare Pe Timp de Iarnă
  • Îndepărtarea Deşeurilor
  • CondiţII Privind Garanţia
  • Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба
  • Предупредителни Указания
  • Употреба По Предназначение
  • Въвеждане В Експлоатация
  • Почистване И Поддръжка
  • Бързо Износващи Се Части
  • Гаранционни Условия
  • Використання Пристрою За Призначенням
  • Уведення В Експлуатацію
  • Чистка І Догляд
  • Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку
  • Деталі, Що Швидко Зношуються
  • Умови Гарантії
  • Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации
  • Использование Прибора По Назначению
  • Монтаж И Установка
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Очистка И Уход
  • Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время
  • Изнашивающиеся Детали
  • Гарантийные Условия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PonDuett
3000, 5000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PonDuett 5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pontec PonDuett 5000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
  • Page 2 -  -...
  • Page 3 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 4: Sicherer Betrieb

    - DE - Sicherheitshinweise Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek- trofachkraft vorgenommen werden. • Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - DE - Bestimmungsgemäße Verwendung PonDuett 3000,5000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zur Reinigung von Gartenteichen. • Zum Betrieb mit sauberem Wasser. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Nicht in Schwimmteichen verwenden. •...
  • Page 6: Störungen

    - DE - Gerät reinigen Das Düsenrohr bzw. die Stufenschlauchtülle mit O-Ring 12x4 vom Anschlussgewinde abschrauben (A), die Rasthaken an beiden Seiten des Filtergehäuses öffnen und die obere Filterschale abnehmen (B). Die Pumpe dem oberen Filter- schaum entnehmen, die Filterschäume, das Kiessäckchen und die Bioflächenelemente aus der unteren Filterschale nehmen (C).
  • Page 7 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 8: Safe Operation

    - EN - Safety information Correct electrical installation • Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. • A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her.
  • Page 9: Intended Use

    - EN - Intended use PonDuett 3000,5000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For cleaning garden ponds. • For operation with clean water. • Operate in accordance with instructions. The following restrictions apply to the unit: •...
  • Page 10: Wear Parts

    - EN - Cleaning the unit Unscrew the nozzle tube or stepped hose adapter with O ring 12x4 from the connection thread (A), open the engage- ment hooks on both sides of the filter housing and remove the top strainer casing (B). Take the pump out of the top foam filter, remove the foam filters, the gravel bags and the biosurface elements from the bottom strainer casing (C).
  • Page 11 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    - FR - Consignes de sécurité Installation électrique correspondant aux prescriptions • Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive- ment réservée à un technicien électricien. • Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
  • Page 13: Utilisation Conforme À La Finalité

    - FR - Utilisation conforme à la finalité PonDuett 3000,5000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour le nettoyage de bassins de jardin. • Pour une exploitation avec de l'eau propre. • Exploitation dans le respect des données techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
  • Page 14: Pièces D'usure

    - FR - Nettoyage de l'appareil Dévisser le tuyau de jet ou l’embout de tuyau à étages avec joint torique 12x4 du filetage de raccordement (A), ouvrir les crochets des deux côtés du carter du filtre et retirer l’enveloppe filtrante supérieure (B). Retirer la mousse filtrante supérieure de la pompe, retirer de l’enveloppe filtrante inférieure les mousses filtrantes, le petit sachet de gravier et les éléments biologiques (C).
  • Page 15 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 16: Elektrische Installatie Volgens De Voorschriften

    - NL - Veiligheidsinstructies Elektrische installatie volgens de voorschriften • Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek- tricien worden uitgevoerd. • Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren.
  • Page 17: Beoogd Gebruik

    - NL - Beoogd gebruik PonDuett 3000,5000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor het schoonmaken van tuinvijvers. • Voor gebruik met schoon water. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Page 18: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    - NL - Apparaat reinigen Draai de spuitkopverlenging c.q. het slangmondstuk met O-ring 12 x 4 van de aansluitschroefdraad (A) los, maak de bevestigingshaken aan de beide kanten van de filterbehuizing los en verwijder de bovenste filterkorf (B). Neem de pomp uit het bovenste filterschuim en neem de filterschuimen, het kiezelzakje en de biologische filterelementen uit de onderste filterkorf (C).
  • Page 19 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 20: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    - ES - Indicaciones de seguridad Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está...
  • Page 21: Uso Conforme A Lo Prescrito

    - ES - Uso conforme a lo prescrito PonDuett 3000,5000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para limpiar los estanques de jardín. • Para la operación con agua limpia. • Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
  • Page 22: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    - ES - Limpieza del equipo Desenrosque el tubo de tobera o la boquilla portatubo escalonada con anillo en O 12x4 de la rosca de empalme (A), abra el gancho de retención a ambos lados de la carcasa filtrante y saque el filtro superior (B). Saque la bomba del elemento de espuma filtrante superior.
  • Page 23 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 24: Instruções De Segurança

    - PT - Instruções de segurança Instalação eléctrica conforme as normas vigentes • Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali- zadas só por um electricista qualificado e autorizado. • É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili- tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado.
  • Page 25: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    - PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado PonDuett 3000,5000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para limpar lagos e tanques de jardim. • Para a operação com água limpa. • Operação, sendo observadas as características técnicas. O aparelho está...
  • Page 26: Peças De Desgaste

    - PT - Limpar o aparelho Desenroscar do ponto de conexão (A) o tubo ou o bocal escalonado com O-ring 12x4, abrir de ambos os lados a car- caça filtrante e retirar o filtro superior (B). Tirar a bomba do filtro de espuma superior. Tirar do filtro inferior (C) as espu- mas, o sacinho de cascalho e os elementos de biodegradação.
  • Page 27 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 28: Funzionamento Sicuro

    - IT - Avvertenze di sicurezza Installazione elettrica conforme alle norme • Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. • Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti.
  • Page 29: Impiego Ammesso

    - IT - Impiego ammesso Il PonDuett 3000,5000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per la pulizia di laghetti da giardino • Per il funzionamento con acqua pulita. • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Page 30: Pezzi Soggetti A Usura

    - IT - Pulire l'apparecchio Svitare il tubo per ugello o la boccola a gradini per tubo flessibile con l'O-ring 12x4 dalla filettatura di allacciamento (A), aprire i ganci di arresto ai due lati della scatola del filtro e togliere la coppa superiore del filtro (B). Togliere la pompa dall'elemento filtrante di espanso, prendere gli elementi filtranti di espanso, il sacchetto per la ghiaia e gli elementi fil- tranti biologici cilindrici dalla coppa inferiore del filtro (C).
  • Page 31 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 32: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    - DA - Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri- ker. • En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
  • Page 33: Formålsbestemt Anvendelse

    - DA - Formålsbestemt anvendelse PonDuett 3000,5000, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til rengøring af havedamme. • Til brug med rent vand. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Page 34 - DA - Rengør apparatet Skru dyserøret eller trinslangetyllen med O-ring 12x4 af tilslutningsgevindet (A), åbn låsehagerne på begge sider af filterhuset, og tag den øverste filterskål (B) af. Tag pumpen ud af det øverste filterskum, tag filterskummet, grusposen og bioelementerne ud af den nederste filterskål (C). Skru pumpedækslet eller pumpehuset (D) af, tag løbehjulet ud. Rengør løbehjulet (E) og filterskålene med rent vand og en børste, skyl filterskummet, grusposen og bioelementerne under rindende vand.
  • Page 35 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 36: Sikker Drift

    - NO - Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig elektrisk installasjon • Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson. • En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også å...
  • Page 37: Tilsiktet Bruk

    - NO - Tilsiktet bruk PonDuett 3000,5000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For rensing av hagedammer. • Skal kun drives med rent vann. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: • Skal ikke brukes i svømmebaseng. •...
  • Page 38 - NO - Rengjøre apparatet Skru dyserøret eller slangemunnstykket med O-ring 12x4 av tilkoblingsgjengene (A), åpne låsehakene på begge sider av filterhuset, og ta av den øvre filterskålen. Ta pumpen ut av det øverste skumfilteret, og ta skumfilteret, grusposen og bioelementene ut av den nederste filterskålen (C).
  • Page 39 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 40: Säker Drift

    - SV - Säkerhetsanvisningar Elektrisk installation enligt föreskrift • Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör. • En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter.
  • Page 41: Ändamålsenlig Användning

    - SV - Ändamålsenlig användning PonDuett 3000,5000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar. • För drift med rent vatten. • Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Page 42: Förvaring / Lagring Under Vintern

    - SV - Rengöring av apparaten Skruva av munstycksröret resp. den koniska slanganslutningen inkl. O-ring 12x4 från anslutningsgängan (A), tryck in spärrarna på filterhusets båda sidor och ta av den övre filterskålen (B). Ta ut den övre filtersvampen ur pumpen, och ta sedan ut filtersvamp, singelpåsen och bioelementen ur den undre filterskålen (C).
  • Page 43 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 44: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    - FI - Turvaohjeet Määräystenmukainen sähköasennus • Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. • Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdol- listen vaarojen tunnistaminen sekä...
  • Page 45: Määräystenmukainen Käyttö

    - FI - Määräystenmukainen käyttö PonDuett 3000,5000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalammikoiden puhdistukseen. • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Älä koskaan siirrä muita nesteitä kuin vettä. •...
  • Page 46: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    - FI - Laitteen puhdistus Kierrä suutinputki tai O-renkaalla 12x4 varustettu letkumuhvi irti liitoskierteestä (A), avaa suodatinkotelon molemmin puolin sijaitsevat lukitushaat ja poista suodattimen kuoren yläosa (B). Poista pumppu ylemmästä suodatusvaahdosta, ota suodatusvaahdot, hiekkapussi sekä suodatinelementit suodattimen kuoren alaosasta (C). Kierrä pumpun kansi tai pumpun pesä...
  • Page 47 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 48: Biztonsági Útmutatások

    - HU - Biztonsági útmutatások Előírásszerű elektromos telepítés • Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és e- zeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. • Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni.
  • Page 49: Rendeltetésszerű Használat

    - HU - Rendeltetésszerű használat PonDuett 3000,5000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Kerti tavak tisztításához. • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • Fürdésre használt tavakban használni tilos. •...
  • Page 50: Garanciális Feltételek

    - HU - Készülék tisztítása Csavarozza le a fúvókacsövet ill. a 12x4-es O-gyűrűvel rendelkező lépcsőzetes tömlővéget a csatlakozó menetről (A), nyissa ki a bepattintható kampókat a szűrőház mindkét oldalán, és vegye le a felső szűrőtokot(B). Vegye ki a szivattyút a felső szűrőhabból, és vegye ki a szűrőhabokat, a kavicszacskót és a bioszűrőelemeket az alsó szűrőtokból (C). Csavarja le a szivattyúfedelet ill.
  • Page 51 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 52: Bezpieczna Eksploatacja

    - PL - Przepisy bezpieczeństwa Instalacja elektryczna zgodna z przepisami • Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków. • Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw- niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac.
  • Page 53: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    - PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PonDuett 3000,5000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do czyszczenia stawów ogrodowych. • Do użytkowania z czystą wodą. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: •...
  • Page 54: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    - PL - Czyszczenie urządzenia Rurę dyszy lub stopniowaną końcówkę węża z pierścieniem uszczelniającym (oring) 12x4 odkręcić z przyłącza gwinto- wanego (A), otworzyć zapadki po obydwu stronach obudowy filtra i zdjąć górną część obudowy filtra (B). Zdjąć górną piankę filtracyjną z pompy, z dolnej części obudowy (C) wyjąć pianki filtracyjne, woreczek z żwirem i elementy biolo- gicznie aktywne.
  • Page 55 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 56: Bezpečný Provoz

    - CS - Bezpečnostní pokyny Elektrická instalace podle předpisů • Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. • Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše- ností...
  • Page 57: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    - CS - Použití v souladu s určeným účelem PonDuett 3000,5000, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K čištění zahradních jezírek. • Pro provoz s čistou vodou. • Provoz při dodržení technických údajů. Pro přístroj platí následující omezení: •...
  • Page 58: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - CS - Vyčistit přístroj Trubku trysky resp. stupňovité hadicové hrdlo s O-kroužkem 12x4 odšroubujte z připojovacího závitu (A), stiskněte zá- padkové háky na obou stranách tělesa filtru a sejměte morní misku filtru (B). Vyjměte čerpadlo z horní filtrační pěny, vyjměte filtrační...
  • Page 59 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 60: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    - SK - Bezpečnostné pokyny Elektrická inštalácia podľa predpisov • Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. • Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúse- nosti schopná...
  • Page 61: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    - SK - Použitie v súlade s určeným účelom PonDuett 3000,5000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Na čistenie záhradných jazierok. • Pre prevádzku s čistou vodou. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
  • Page 62: Záručné Podmienky

    - SK - Vyčistenie prístroja Rúrku trysky resp. stupňovité hadicové hrdlo s O-krúžkom 12x4 odskrutkujte z pripojovacieho závitu (A), stlačte západ- kové háky na obidvoch stranách telesa filtra a snímte hornú misku filtra (B). Vyberte čerpadlo z hornej filtračnej peny, vyberte filtračné...
  • Page 63 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 64: Varna Uporaba

    - SL - Varnostna navodila Pravilna električna namestitev • Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko. • Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede.
  • Page 65: Pravilna Uporaba

    - SL - Pravilna uporaba PonDuett 3000,5000, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za čiščenje vrtnih ribnikov. • Za delo s čisto vodo. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Page 66: Deli, Ki Se Obrabijo

    - SL - Očistiti napravo Cev šobe oz. stopenjski cevasti nastavek z O-tesnilom 12x4 odvijte z navojnega priključka (A), odprite zaskočna kavlja na obeh straneh ohišja filtra in snemite zgornjo lupino filtra (B). Črpalki odstranite zgornjo filtrsko peno, odstra- nite filtrske pene, vrečke s peskom in elemente bio-površine iz spodnje lupine filtra (C). Odvijte pokrov črpalke oz. ohišje črpalke (D) in odstranite tekalno kolo.
  • Page 67 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 68: Siguran Rad

    - HR - Sigurnosne napomene Ispravne električne instalacije • Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak. • Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.
  • Page 69: Namjensko Korištenje

    - HR - Namjensko korištenje PonDuett 3000,5000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za čišćenje vrtnih jezeraca. • Za rad s čistom vodom. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Page 70: Potrošni Dijelovi

    - HR - Uređaj očistiti Odvijte cijev mlaznice odnosno prilagodni priključak s brtvenim prstenom 12x4 sa priključnog navoja (A), otvorite uklopnu kuku na obje strane kućišta filtra te skinite gornji dio glavnog filtra (B). Izvadite pumpu s gornjim pjenastim fil- trom pa iz donjeg dijela glavnog filtra (C) izvadite pjenaste filtre, vrećicu sa šljunkom i bio-površinske elemente.
  • Page 71 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 72: Funcţionare Sigură

    - RO - Indicaţii de securitate Instalaţie electrică conform normelor • Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către un electrician specializat. • O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să...
  • Page 73: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    - RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia PonDuett 3000,5000, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru curăţarea iazurilor de grădină. • Pentru utilizarea cu apă curată. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Page 74: Depozitare/Depozitare Pe Timp De Iarnă

    - RO - Curăţaţi aparatul Demontaţi ţeava cu duză, respectiv ştuţul în trepte pentru furtun cu oring 12x4 cu filet de conectare (A), deschideţi cârligele de fixare de pe ambele părţi ale carcasei filtrului şi îndepărtaţi partea superioară a carcasei (B). Ridicaţi pompa de pe buretele superior de filtrare, extrageţi bureţii de filtrare, săculeţul cu pietriş...
  • Page 75 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 76: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    - BG - Указания за безопасност Електрическо инсталиране съгласно предписанията • Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се правят само от електротехник. • Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето профе- сионално...
  • Page 77: Употреба По Предназначение

    - BG - Употреба по предназначение PonDuett 3000,5000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За почистване на градински езера. • Уредът се използва с чиста вода. • Експлоатация при спазване на техническите данни. За...
  • Page 78: Бързо Износващи Се Части

    - BG - Почистете уреда Развийте тръбата за дюзите, съответно накрайника със степени за маркуча с О-образен пръстен 12 х 4 от рез- бата за свързване(А), отворете фиксиращите куки от двете страни на корпуса на филтъра и извадете горния филтърен съд (В). Извадете помпата на горния пенофилтър, извадете пенофилтрите, торбичката с чакъл и би- оелементите...
  • Page 79 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 80 - UK - Інструкція з техніки безпеки Електричний монтаж згідно з правилами • Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфікова- ними електриками. • Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати можливі небезпеки, дотримуватися...
  • Page 81: Використання Пристрою За Призначенням

    - UK - Використання пристрою за призначенням PonDuett 3000,5000, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для очищення садових ставків. • Для експлуатації з чистою водою. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: •...
  • Page 82: Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку

    - UK - Пристрій очистити Відкрутіть зі з’єднувальної різьби трубу з форсункою/ступінчатий штуцер для шлангів з ущільнювальним кіль- цем 12x4 (A), відкрийте фіксатори по обох боках корпуса фільтра та вийміть верхню частину фільтрувальної оболонки (B). Вийміть насос з верхньої частини фільтра з піноматеріалу, потім вийміть з нижньої фільтруваль- ної...
  • Page 83 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 84: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    - RU - Указания по технике безопасности Электрический монтаж согласно предписанию • Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками. • Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обуче- ния, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста...
  • Page 85: Использование Прибора По Назначению

    - RU - Использование прибора по назначению PonDuett 3000,5000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для чистки садовых прудов. • Для эксплуатации с чистой водой. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. На прибор распространяются следующие ограничения: •...
  • Page 86: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    - RU - Прочистить прибор Открутите сопловую трубу или ступенчатый шланговый наконечник с кольцом круглого сечения 12x4 от соеди- нительной трубы (A), откройте фиксаторные рычаги на обеих сторонах корпуса фильтра, снимите верхнюю фильтровальную чашу (В). Снимите насос с фильтровальной губки, выньте из нижней фильтровальной чаши (С) фильтровальные...
  • Page 87 Technische Daten Abmessungen Gewicht Nennspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Anschlüsse Kabellänge Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Connections Cable length Capacité de refoule- Longueur de Type Dimensions Poids Tension nominale Consommation Colonne d'eau Raccordements ment câble Type...
  • Page 88 Symbole auf Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Tiefe Bei Frost das Gerät deinstallieren Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! dem Gerät Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Symbols on the Dust tight. Submersible to 2 m depth. Remove the unit at temperatures below zero Do not dispose of together with household Attention! unit...
  • Page 89 PDT0008...

This manual is also suitable for:

Ponduett 3000

Table of Contents