Hide thumbs Also See for Exact Power EP 100:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
EP 100
Type 5601

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun Exact Power EP 100

  • Page 1 EP 100 Type 5601...
  • Page 2: Table Of Contents

    31, 44, 45 (02) 6 67 86 23 Suomi 34, 44, 45 Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn: Türkçe (070) 4 13 16 58 Vous avez des questions sur ce produit? Appelez Braun Belgique (02) 711 92 11 Har du spørgsmål om produktet? Så...
  • Page 4: Deutsch

    Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Bartschneider viel Freude. Wichtig • Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden.
  • Page 5 • Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C. • Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann der Bartschneider auch direkt über Netzanschluß betrieben werden. (Sollte der Bartschneider nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «0» laden.) So verwenden Sie Ihren Bartschneider Geschwindigkeitseinstellung...
  • Page 6 • Zum Konturenschneiden muß der Distanzkamm abgenommen werden. Kippen Sie das Doppel-Schneidsystem, so daß der schmale Konturen- schneider in der oberen Position einrastet. So halten Sie Ihren Bartschneider in Bestform Reinigung und Pflege (C) • Nach jeder Anwendung den abgenommenen Distanzkamm leicht ausschütteln und mit der Bürste reinigen.
  • Page 7: English

    English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance. Important • Do not use the trimmer near or over basins filled with water (e.g. bath tubs, showers etc.).
  • Page 8 • If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the trimmer via the mains cord. (If the trimmer does not run immediately, charge it for approx. 1 minute.) Using your beard trimmer Speed selector 1 Normal setting for beard and contour trimming 2 High speed setting for strong beard and difficult areas (e.g.
  • Page 9 Keeping your trimmer in top shape Cleaning and care (C) • After each use, take off the distance comb and slightly shake or brush hair from the beard trimmer and the distance comb. • Press the release buttons to lift off the twin cutter system. Using the brush, clean the twin cutter system and the inside of the trimmer.
  • Page 10: Français

    Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de qualité, de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction. Important • N’utilisez pas la tondeuse à barbe à proximité ou au-dessus de points d’eau (baignoire, douche, etc.).
  • Page 11 toutefois être atteinte qu’après plusieurs cycles de mise en charge et de décharge. • La température ambiante idéale pour la mise en charge se situe entre 15 °C et 35 °C. • Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la tondeuse avec son cordon électrique.
  • Page 12 Ouvrez le compartiment comme indiqué à la page 48 et remettez les batteries à votre Centre Service Agréé Braun ou déposez-les dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales.
  • Page 13: Español

    Español Nuestros productos se desarrollan según los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Importante • No use el corta-barbas cerca de superficies mojadas o recipientes con agua (por ejemplo: la ducha, el lavabo, etc...).
  • Page 14 • El rango de temperatura ambiental idóneo para el proceso de carga es 15 °C – 35 °C. • Si la batería está agotada, puede seguir utilizando el corta-barbas conectado a la red (si el corta-barbas no funciona inmediatamente, cárgelo durante aprox. 1 minuto). Utilización del corta-barbas Selector de velocidad 1 Posición normal para corte de barba y contornos...
  • Page 15 útil. Extraiga las baterías como se indica en la página 48 y deposítelas en cualquier Servicio de Asistencia Técnica Braun o lugares especialmente destinados para ello. Sujeto a cambio sin previo aviso.
  • Page 16: Português

    Português Os nossos produtos são desenhados segundo os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun. Importante • Não use o aparador de barba perto de superfícies molhadas ou recipientes com água (por exemplo: o duche, o lavatório, etc...).
  • Page 17 • Se a bateria estiver sem carga, pode também usar o aparador ligando o cabo à corrente (se o aparador não funcionar imediatamente, carregue- -o durante aproximadamente 1 minuto.) Utilização do aparador de barba Selector de velocidade 1 Posição normal para corte de barba e contornos 2 Posição rápida para barbas fortes e zonas difíceis (por exemplo, o queixo) Corte da barba (A)
  • Page 18 útil. Retire as baterias como se indica na página 48 e deposite-as em qualquer Serviço de Assistência Técnica Braun ou locais especialmente destinados para o efeito. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Page 19: Italiano

    I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo apparecchio Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze. Attenzione • Non utilizzate il regolabarba vicino all’acqua (ad esempio: vasca da bagno, doccia, ecc.).
  • Page 20 • La temperatura ambientale ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C. • Quando le batterie ricaricabili sono scariche, è possibile utilizzare il regolabarba collegandolo ad una normale presa di corrente (nel caso in cui l’apparecchio non dovesse accendersi immediatamente, è sufficiente tenerlo sotto carica per circa 1 minuto).
  • Page 21 • Per usare il blocco radente di precisione, togliere il pettine distanziatore e far ruotare il doppio sistema di taglio oscillante in modo tale che il blocco stesso si fissi nella posizione superiore. Come mantenere il Vostro regolabarba in perfetta efficienza Pulizia e cura dell’apparecchio (C) •...
  • Page 22: Nederlands

    Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun baardtrimmer. Waarschuwing • Gebruik uw baardtrimmer niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water o.a.
  • Page 23 • De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen is 15 °C tot 35 °C. • Indien de oplaadbare batterij ontladen is, kunt u deze ook met snoer gebruiken (als de trimmer niet direct werkt, deze ongeveer 1 minuut opladen). Uw baard trimmer gebruiken Snelheid keuzeschakelaar 1 normaal voor baard en contouren 2 hoge snelheid voor sterke baard en moeilijke gedeelten van het gezicht...
  • Page 24 Deze accu bevat geen giftige zware metalen. Desondanks raden wij aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het afval te deponeren, maar in te leveren bij een Braun Service Centrum of op de daarvoor bestemde adressen.
  • Page 25: Dansk

    Vore produkter er designet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktion og design. Vi håber, at du vil blive glad for at anvende dit nye Braun apparat. Vigtigt • Anvend ikke trimmeren nær eller over kar fyldt med vand, som for eksempel badekar, brusere, osv.
  • Page 26 • Den bedste rumtemperatur til opladning ligger mellem 15 til 35 graders Celsius. • Hvis det genopladelige batteri er afladet, kan man også anvende trimmeren med ledning til netstik. (Hvis trimmeren ikke kører med det samme, så oplad den i cirka 1 minut.) Hvordan du anvender din skægtrimmer Hastighedsvælger 1 Normal hastighed til skæg og kontur trimning...
  • Page 27 • For at anvende kontur trimmeren, tages afstandskammen af. Tip (vip) dobbeltskær systemet, således at det smalle konturskær fastlåses i den øvre stilling. Hold din trimmer i topform Rengøring og vedligeholdelse (C) • Efter hver gang trimmeren er blevet anvendt, tages afstandskammen af, og hår rystes let eller børstes bort fra skægtrimmeren og afstands- kammen.
  • Page 28: Norsk

    Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av ditt nye Braun produkt. Viktig • Bruk ikke skjeggtrimmeren i nærheten av eller over servanter fylt med vann (f.eks.
  • Page 29 • Best omgivelses temperaturområde for opplading er 15 °C til 35 °C. • Hvis det oppladbare batteriet er utladet, kan du også bruke skjeggtrimmeren via et nettuttak. (Dersom den ikke starter straks, sett den til lading i ca. 1 minutt.) Bruk Hastighetsvelger 1 Normal innstilling for trimming av skjegg og konturer...
  • Page 30 • For å bruke konturtrimmeren, må distansekammen tas av. Skråstill det dobbelte kuttesystemet slik at den smale konturkutteren låses i øvre posisjon. Å holde skjeggtrimmeren i topp stand Rengjøring og vedlikehold (C) • Etter hver bruk tas distansekammen av og rist den forsiktig eller børst hårene av fra skjeggtrimmeren og distansekammen.
  • Page 31: Svenska

    Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du får mycket glädje av din nya Braun-produkt. Viktigt • Använd inte trimmern i närheten av eller över vatten (t.ex. badkar, dusch etc.).
  • Page 32 • En full laddning ger upp till 30 minuters sladdlös trimning, beroende på skäggtyp. Maximal kapacitet uppnås dock först efter flera laddnings och urladdningsprocedurer. • Den bästa omgivande temperaturen vid laddning är 15 °C till 35 °C. • Om det uppladdningsbara batteriet är urladdat kan du också använda trimmern med sladden ansluten till det elektriska uttaget.
  • Page 33 är uttjänt. Öppna höljet så som visas på sidan 48, ta ur och släng batteriet vid en miljöstation eller lämna in det till en Braun serviceverkstad. Ändringar förbehålles. Denna produkt uppfyller kraven i EMC-föreskrifterna i överens- stämmelse med Council Directive 89/336/EEC och Low Voltage...
  • Page 34: Suomi

    Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi. Tärkeää • Älä käytä parrantasaajaa vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen tai suihkualtaan) lähellä tai yläpuolella. • Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. • Tarkista turvallisuussyistä aika ajoin verkkojohdon kunto ja vaihdata se tarvittaessa.
  • Page 35 • Suositeltava latauslämpötila: 15 °C - 35 °C. • Jos parrantasaajan akku on tyhjä, voit kytkeä laitteen suoraan verkkovirtaan ja ajaa välittömästi (jos parrantasaaja ei käynnisty heti, lataa sitä noin 1 minuutin ajan). Parrantasaajan käyttö Nopeuden valinta 1 Normaali nopeus parrantasaukselle ja parranmuotoilulle 2 Korkea nopeus vahvalle parralle ja vaikeille alueille (esim.
  • Page 36 Tämä laite on varustettu nikkeli-hydridi akuilla. Kun laite on tullut käyttöikänsä loppuun, älä heitä laitetta kotitalousjätteen joukkoon. Avaa laite ohjeen sivulla 48 olevan kuvan mukaisesti ja poista akut. Akut voit toimittaa raaka-ainekierrätykseen tai Braun -huolto- liikkeelle tai asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
  • Page 37: Türkçe

    Türkçe Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun sakal µekillendiricinizden memnun kalacaπınızı umarız. Önemli • Sakal µekillendiricinizi su ile temas edebileceπi mekanlarda (banyo küveti, duµ gibi) kullanmayınız. • Elektrik kablosunu cihazın gövdesine sarmayınız. • Emniyet açısından, cihazın kablosunu herhangi bir hasara karµı düzenli olarak kontrol ediniz.
  • Page 38 • Tam olarak µarj edilmiµ bir pil 30 dk. süreyle kablosuz kullanım olanaπı saπlar. Pil maksimum performansına birbirini izleyen birkaç µarj ve deµarj iµleminden sonra ulaµır. • Ωarj etme iµlemi için uygun ortam sıcaklıπı: 15 °C – 35 °C arasıdır. •...
  • Page 39 Daha sonra pili tekrar tam olarak dolana kadar µarj ediniz. Ωekillendiriciyi sürekli olarak µarjda bırakmayınız. Çevresel bildiri Bu cihazda nikel-hidrat yeniden doldurulabilir piller kullanılmaktadır. Çevre koruması açısından, kullanım ömrü biten pilleri evinizdeki çöpe atmak yerine Braun Servis ∑stasyonlarına veya uygun toplama alanlarına gönderiniz. Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
  • Page 40 The guarantee becomes void if repairs oder Austausch des Gerätes unentgelt- are undertaken by unauthorized persons lich alle Mängel, die auf Material- oder and if original Braun parts are not used. Herstellungsfehlern beruhen. The guarantee only comes into force if Von der Garantie sind ausgenommen: the date of purchase is confirmed by the Schäden, die auf unsachgemäßen Ge-...
  • Page 41 Pendant la durée de la garantie, Braun conditions des articles 1641 et suivants prendra gratuitement à sa charge la du Code civil. réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être Español...
  • Page 42 La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui registo de garantia. il prodotto è fornito dalla Braun o da un No caso de reclamação dentro do suo distributore autorizzato e dove non periodo de garantia, entregar a máquina...
  • Page 43 Nederlands Inden for garantiperioden forpligter Braun sig til for egen regning at afhjælpe Garantie fabrikations- og materialefejl efter vort Op dit produkt verlenen wij een garantie skøn gennem reparation, udskiftning af van 1 jaar geldend vanaf koopdatum. dele eller ombytning.
  • Page 44 Braun Suomi reservedeler benyttes. Takuu Garantien er bare gyldig dersom Myönnämme 1 vuoden takuun kjøpsdato er bekreftet ved forhandlers ostopäivästä lukien tässä takuukortissa stempel og signatur på garanti- og mainitulle tuotteelle Suomessa registreringskortet. voimassa olevien alan yhteisten takuuehtojen TE 90 mukaan.
  • Page 45 “ 00 800 / 27 28 64 63 V Mezihori 2, (1) 4748 70 00, “ 18000 Praha 8, 2 663 105 74 Minitel 3615 code Braun. Argentina Liste Centres-Service sur Central de Reparación Chile demande de Afeitadoras S. A.,...
  • Page 46 Hong Kong, Seoul 150-090, “ “ 25 24 - 93 77 22 678 97 32 Mexico Braun de México y Cia. de C.V., Hungary Kuwait Calle Cuatro No. 4, Kisgep KFT, Union Trading Co. W.L.L., Fracc. Industrial Alce Blanco, Pannonia u. 23, P.
  • Page 47 Coral C. A., 113054 Moscow, Edificio Larco, “ 09 52 58 62 65 Suomi Calle la Limonera, Gillette Group Finland Oy/Braun, La Trinidad – Caracas 1080, “ Saudi Arabia Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo, 2 93 38 77 Salem M. Bakhashwain Asiakaspalvelu 0203 77877 Sons Co.
  • Page 48 Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes. Battery removal at the end of the product’s useful life. Retrait des batteries à la fin de la durée de vie du produit. Extracción de baterías al final de la vida útil del producto. Remoção da bateria no final da vida útil do aparelho.
  • Page 49 Braun Exact Power Braun Exact Power EP 100 EP 100 Garantiekarte Registrierkarte Guarantee Card Registration Card Carte de garantie Carte de contrôle Tarjeta de garantía Tarjeta de registro Cartão de garantia Cartão de registo Certificato di garanzia Cartolina di registrazione...
  • Page 50 Kaufdatum Kaufdatum Date of purchase Date of purchase Date d’achat Date d’achat Fecha de adquisición Fecha de adquisición Data de compra Data de compra Data d’acquisto Data d’acquisto Koopdatum Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Inköpsdatum Ostopäivä Stempel und Unterschrift des Händlers Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Stamp and signature of dealer...

Table of Contents