English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance. Warning • Keep the appliance dry. • Do not wind the cord around the appliance. • For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it if necessary.
Page 5
Using your beard trimmer Speed selector 1 Normal setting for beard and contour trimming 2 High speed setting for strong beard and difficult areas (e.g. chin) and hair cutting A Beard trimming • Place the small distance comb on the beard trimmer while the on/off switch is on position «0».
Page 6
Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Subject to change without notice.
Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de qualité, de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction. Important • N’utilisez pas la tondeuse à barbe à proximité ou au-dessus de points d’eau (baignoire, douche, etc.).
Page 8
• Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la tondeuse avec son cordon électrique. (Si la tondeuse ne fonctionne pas immédiatement, chargez-la pendant une minute environ.) Utilisation de votre tondeuse Sélecteur de vitesse 1 Fonction standard pour la barbe et les contours 2 Fonction avancée pour une barbe plus dure, des surfaces plus difficiles (e.g.chin) et pour la tonte des cheveux A Taille de la barbe...
Page 9
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Polski Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujem zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania naszego wyrobu. Urzàdzenie posiada Êwiadectwo dopuszczenia do obrotu na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Ostrze˝enie • Po u˝yciu nale˝y wysuszyç golark´. • Sznura sieciowego nie wolno owijaç wokó∏ urzàdzenia.
Page 11
• Urzàdzenie z w pe∏ni na∏adowanymi akumulatorami mo˝e pracowaç bez zasilania sieciowego do 30 minut. Rzeczywisty czas pracy przy zasilaniu akumulatorowym zale˝y od d∏ugoÊci brody. Pe∏nà pojemnoÊç akumu- latorów uzyskuje si´ dopiero po kilku cyklach ∏adowania/roz∏adowania. • ¸adowanie akumulatorów powinno przebiegaç przy temperaturze otoczenia od 15°C do 35°C.
Page 12
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów...
Page 13
zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju. Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian. Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23 EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
âesk˘ Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m strojkem Braun mnoho potû‰ení. Upozornûní • Uchovávejte pfiístroj v suchu. • Neomotávejte síÈov˘ pfiívod kolem strojku. • Z bezpeãnostních dÛvodÛ pravidelnû kontrolujte, zsa není po‰kozen síÈov˘...
Page 15
• Plné nabití poskytne aÏ 30 minut provozu zastfiihovaãe bez síÈového pfiívodu v závislosti na Va‰em vousu. Maximální kapacity v‰ak bude dosaÏeno aÏ po nûkolika cyklech nabití a vybití. • Nejlep‰í provozní teplota pro nabíjení je mezi 15 °C aÏ 35 °C. •...
Page 16
Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi. Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 66 dB(A), coÏ...
Magyar Kedves Vásárlónk! Temékeink minŒsége, hatékonysága és kivitelezése a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Kívánjuk, hogy az Ön által választott új Braun termékben sok öröme teljék. MielŒtt a készüléket üzembe helyezné, kérjük figyelmesen tanulmányozza át az alábbi használati utasítást. Figyelem •...
Page 18
• A feltöltéshez a legkedvezŒbb külsŒ hŒmérséklet 15 °C – 35 °C. • Ha az akkumulátor le van merítve hálózatról is használható a készülék. (Amennyiben nem indulna be azonnal a készülék, töltse kb. 1 percig.) A szakállvágó használata A sebesség megválasztása 1 Normál sebesség a szakáll és a kontúrok vágására 2 Nagy sebesség erŒs szakáll vagy problémás területek (pl.
Page 19
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulátorral készült. A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, ha a készülék tönkrement ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szerviz- központban, illetve az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt telepeken. A készüléken való változtatás jogát fenntartjuk.
Türkçe Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun sakal µekillendiricinizden memnun kalacaπınızı umarız. Önemli • Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz. • Elektrik kablosunu cihazın gövdesine sarmayınız. • Emniyet açısından, cihazın kablosunu herhangi bir hasara karµı düzenli olarak kontrol ediniz.
Page 21
Sakal µekillendiricisinin kullan∂m∂ Hız seçicisi 1 Sakal ve keskin µekillendirmeler için normal normal ayar 2 Sert sakal, zor bölgeler (örn. Çene) ve saç kesmek için yüksek h∂z ayar∂ A Sakal µekillendirme • Açma/Kapama düπmesi «0» konumundayken sakal µekillendiricinin üstüne küçük mesafeli taraπ∂ yerleµtirin. •...
Page 22
Çevresel bildiri Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
, фу к о л ос д д с , о буд удо л о о л к о бо о Braun. дос сл ду ол о с о ос дс о бл ос • к од л д ол...
Page 28
• ол ос кку ул о д о о ос с ол - о у б у с ос о бо од . кс л кос д кку ул о буд дос г у осл скол к кло дк / дк...
Page 29
Д с о г б о ус л с л с с ол ко кл о бо B ëÚËÊ͇ ‚ÓÎÓÒ • ÇÓÎÓÒ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚ÏË, ÒÛıËÏË Ë ıÓÓ¯Ó ‡Ò˜ÂÒ‡ÌÌ˚ÏË. • èÓ‰ÓÎʇÈÚÂ, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ ÔÛÌÍÚ (A), ÌÓ ËÒÔÓθÁÛfl ·Óθ¯ÓÈ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „·Â̸ (ÔËÏÂÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 ÏÏ).
Page 30
у с бу о ск осс ск с д б о с ос г г Сд л о К Б У л к к Ко, Braun Electric (Shanghai) Co., Ltd, Lu Chun Road 475-495, Minhang, Shanghai 200240. P.R. of China...
Page 40
(e.g. shaver foil or cutter été effectuées par des personnes non block) as well as defects that have a agréées par Braun et si des pièces de negligible effect on the value or rechange ne provenant pas de Braun operation of the appliance.
Page 41
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z u˝ywania do napraw dokumentem zakupu i obowiàzuje nieoryginalnych cz´Êci na terytorium Rzeczypospolitej zamiennych firmy Braun; Polskiej. c) cz´Êci szklane, ˝arówki 5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o oÊwietlenia; czas od zg∏oszenia wady lub d) ostrza i folie do golarek oraz uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
Page 42
érvényesíteni. pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro A garancia hatálya alól kivételt domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m képeznek azok a meghibásodások, zpÛsobem nelze uplatnit záruku. amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı...
Need help?
Do you have a question about the Exact Power EP 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers