Hans Grohe Raindance Unica'S Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Raindance Unica'S Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Unica'S Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Raindance Unica'S
20
26626000 / 26626400
21
22
23
24
25
26
27
29
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Unica'S Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Unica'S Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Raindance Unica'S RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 26626000 / 26626400...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Heißwassertemperatur: max. 60°C Sicherheitshinweise Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Symbolerklärung getragen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Maße (siehe Seite 31) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen Durchflussdiagramm (siehe Seite 31) das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleran- stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. zen ausgeglichen werden. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Serviceteile (siehe Seite 39) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Sonderzubehör und Körper eingehalten werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. • Eckmontageset #28694000 Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von • Fliesenausgleichsscheibe #98993000 Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Reinigung (siehe Seite 36) Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 35)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Température d'eau chaude: max. 60°C Consignes de sécurité Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Lors du montage, porter des gants de protection Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau pour éviter toute blessure par écrasement ou potable! coupure. Description du symbole Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide l'hygiène corporelle. acétique! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Dimensions (voir pages 31) motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Diagramme du débit (voir pages 31) d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Grâce à l´axe excentrique de réglage on peut Éviter le contact du jet de la douchette avec les rattraper la tolérance de perçage. parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Pièces détachées (voir pages 39) douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Accessoires en option pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Safety Notes

    English Dimensions (see page 31) Safety Notes Flow diagram (see page 31) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. With the excentric washer it is possible to The product may only be used for bathing, hygienic equalize tolerance of the drilling. and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ Spare parts (see page 39) or sensoric impairments must not use this product Special accessories (order as an extra) without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from • corner fitting set #28694000 using this product. Do not allow the streams of the shower touch • tile-matching-disk #98993000 sensitive body parts (such as your eyes). An Cleaning (see page 36) adequate distance must be kept between the shower and you. Operation (see page 35) The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Indicazioni sulla sicurezza potabile! Durante il montaggio, per pevitare ferite da Descrizione simbolo schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Non utilizzare silicone contenente acido protettivi. acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Ingombri (vedi pagg. 31) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Diagramma flusso (vedi pagg. 31) doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Con la rondella eccentrica è possibile essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe equilibrare tolleranze diverse tra i fori. o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Parti di ricambio (vedi pagg. 39) parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Accessori speciali sufficiente. (non contenuto nel volume di fornitura) Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. • set di montaggio ad angolo #28694000 I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell • distanziali da piastrella #98993000...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español El producto ha sido concebido exclusivamente para Indicaciones de seguridad agua potable. Durante el montaje deben utilizarse guantes para Descripción de símbolos evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Dimensiones (ver página 31) Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Diagrama de circulación de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran (ver página 31) bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Durante la instalación y mediante la excéntrica Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- se puede corregir la posición de la barra. dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Repuestos (ver página 39) Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. Opcional (no incluido en el suministro) El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción • Set de esquina #28694000 separado. • Pieza desuplemento #98993000 Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier Limpiar (ver página 36)
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Temperatuur warm water: max. 60°C Veiligheidsinstructies Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! snijwonden handschoenen worden gedragen. Symboolbeschrijving Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Gebruik geen zuurhoudende silicone! sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Maten (zie blz. 31) Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- lijke en/of sensorische beperkingen mogen het Doorstroomdiagram (zie blz. 31) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Door de excentrische bus kunnen eventuele het douchesysteem niet gebruiken. boorafwijkingen worden hersteld. Het contact van de douchestraal met gevoelige Service onderdelen (zie blz. 39) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en Toebehoren lichaam aangehouden worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd • hoekmontageset #28694000 worden. • opvulschijf #98993000 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring Reinigen (zie blz. 36) ná de doucheslang in de stroomrichting is niet...
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 31) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Gennemstrømningsdiagram kropsrengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / (se s. 31) eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. brusersystemet uden opsyn. Personer som er under skævheder i borehullerne udlignes. indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Reservedele (se s. 39) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) afstand mellem bruseren og kroppen. • hjørnemont.sæt #28694000 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. • Afstandsskive #98993000 Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke Rengøring (se s. 36) tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser Brugsanvisning (se s. 35) og slange! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Este produto foi única e exclusivamente concebido para Avisos de segurança água potável! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Descrição do símbolo protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Não utilizar silicone que contenha ácido de entalamentos e de cortes. acético! O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Medidas (ver página 31) Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Fluxograma (ver página 31) sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Com o encaixe excêntrico é possível compen- estejam sob a influência de álcool ou drogas não sar a tolerância da furação. podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Peças de substituição partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário (ver página 39) manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Acessórios especiais O produto não pode ser utilizado como pega de (não incluído no volume de fornecimento) apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma • Adaptador de canto #28694000 ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Wskazówki bezpieczeństwa Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Opis symbolu ochronne. Nie stosować silikonów zawierających kwas Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny octowy! i czyszczenia ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Wymiary (patrz strona 31) nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Schemat przepływu się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą (patrz strona 31) korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Za pomocą tulei mimośrodowej można łatwo głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). wyrównać tolerancje otworów. Należy zachowywać odpowiednią odległość Części serwisowe (patrz strona 39) pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Wyposażenie specjalne trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. (Nie jest częścią dostawy) Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Rozmìry (viz strana 31) Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 31) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat Produkt smí být používán pouze ke koupání a za tolerance vrtaných otvorů. účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Servisní díly (viz strana 39) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Zvláštní příslušenství dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog (není součástí dodávky) nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s • Sada pro rohovou montáž #28694000 měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. • destička pro vyrovnání obkladů Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné #98993000 namontovat samostatné madlo. Čištění (viz strana 36) Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Ovládání (viz strana 35) hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 31) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 31) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú toleranciu vŕtaných otvorov. hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Servisné diely (viď strana 39) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Zvláštne príslušenstvo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani (nie je súčasťou dodávky) osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s • Rohová montážna sada #28694000 citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. • doštička pre vyrovnanie obkladov Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu #98993000 účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Čistenie (viď strana 36) Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za Obsluha (viď strana 35) hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 角安装测试 #28694000 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 匹配瓷砖的圆盘 #98993000 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 清洗 (参见第页 36) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 操作 (参见第页 35) 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 在所有加固区域中,加固表面是否平整(无突 出的接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安 装且未显露出任何缺点。 • 安装墙架时,必须释放应力! • 请搭配使用汉斯格雅的手持花洒以及花洒软管 以确保最佳的使用效果。 技术参数 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Дети, а также взрослые с физическими, умственны- воды! ми и/или сенсорными недостатками должны Описание символов пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Не применяйте силикон, содержащий алкогольного или наркотического опьянения. уксусную кислоту. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Размеры (см. стр. 31) вателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на Схема потока (см. стр. 31) достаточном расстоянии от тела.
  • Page 15 Suomi Mitat (katso sivu 31) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskohol- Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja keilla. puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Varaosat (katso sivu 39) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää • Nurkka-asennussetti #28694000 suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. • Laatansovituslevy #98993000 silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Puhdistus (katso sivu 36) välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Käyttö (katso sivu 35) erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 16 Svenska Måtten (se sidan 31) Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 31) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenter- Produkten får bara användas till kroppshygien med hylsan. bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Reservdelar (se sidan 39) sensoriska funktionshinder får inte använda Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. • Hörnmonteringsset #28694000 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett • Kakelutjämningsbricka #98993000 tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Rengöring (se sidan 36) Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Hantering (se sidan 35) Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama išgręžtų angų nuokrypį. naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Specialūs priedai (nėra pridedama) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. • Kampinio montavimo rinkinys #28694000 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. • Plytelių išlyginimo diskas #98993000 Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę Valymas (žr. psl. 36) prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos.
  • Page 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 31) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 31) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Pomoću ekscentara mogu se podesiti toleranci- tuširanje i osobnu higijenu. je provrta. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Rezervni djelovi proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod (pogledaj stranicu 39) utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s • garnitura za kutnu montažu #28694000 osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. • Sustav za balansiranje protoka Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se #98993000 svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u Upotreba (pogledaj stranicu 35) smjeru protoka vode! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 31) Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Eksantrik burç ile delik toleransları dengelene- Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği bilir. amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Özel aksesuarlar malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar (Teslimat kapsamına dahil değildir) duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. • Köşe montaj seti #28694000 gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. • Fayans dengeleme pulu #98993000 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Temizleme (bakınız sayfa 36) tutma kolu monte edilmelidir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız Kullanımı (bakınız sayfa 35) donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 31) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Diagrama de debit (vezi pag. 31) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- bucşei excentrice. gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Piese de schimb (vezi pag. 39) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Accesorii opţionale sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă (nu este inclus în setul livrat) corespunzătoare de corp. • Set pentru montare pe colţ #28694000 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner • Şaibă de reglare a debitului #98993000 corespunzător. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru Curăţare (vezi pag. 36) conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este Utilizare (vezi pag. 35)
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Περιγραφή συμβόλων χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το οξικό οξύ! προϊόν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 31) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Mere (glejte stran 31) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Diagram pretoka (glejte stran 31) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki tolerance vrtanja. so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Rezervni deli (glejte stran 39) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Poseben pribor (Ni vključeno) občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. • Komplet za kotno montažo #28694000 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. • Izravnalna podložka za ploščice Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo #98993000 prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka Čiščenje (glejte stran 36) vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Läbivooludiagramm (vt lk 31) Ohutusjuhised Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste tekkinud erinevusi tasakaalustada. vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Varuosad (vt lk 39) kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Spetsiaalne lisavarustus ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta (ei sisaldu komplektis) kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all • Nurga paigalduskomplekt #28694000 olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike • vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele lustamiseks #98993000 piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Puhastamine (vt lk 36) eraldi käepide. Kasutamine (vt lk 35) Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
  • Page 24 Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. lpp. 31) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Caurplūdes diagramma higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / (skat. lpp. 31) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas urbuma neprecizitātes. alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Speciāli aksesuāri Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu (komplektā netiek piegādāts) un ķermeni. • Stūra montāžas komplekts #28694000 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. • Flīžu izlīdzināšanas ripa #98993000 Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Tīrīšana (skat. lpp. 36) pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Lietošana (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Mere (vidi stranu 31) i ličnu higijenu. Dijagram protoka (vidi stranu 31) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Pomoću ekscentara mogu se podesiti proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem tolerancije provrta. alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Rezervni delovi (vidi stranu 39) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za • garnitura za ugaonu montažu #28694000 pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. • Sistem za balansiranje protoka Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na #98993000 armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru Čišćenje (vidi stranu 36) protoka vode! Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 35)
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 31) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av kuttskader. eksenterbøssing. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Servicedeler (se side 39) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol • Sett for hjørnemontasje #28694000 eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige • Utligningsskive for fliser #98993000 kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Rengjøring (se side 36) Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Betjening (se side 35) monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende...
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Температура на горещата вода: макс. 60°C Указания за безопасност Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Продуктът е разработен само за питейна вода! се избегнат наранявания поради притискане или Описание на символите порязване. Не използвайте силикон, съдържащ оцетна Позволено е използването на продукта само за киселина! къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с Размери (вижте стр. 31) физически, умствени и / или сензорни ограниче- ния да използват продукта без надзор. Не е Диаграма на потока позволено използването на системата на (вижте стр. 31) продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на Допуските при пробиване могат да се разпръсквателя с чувствителни части на тялото изравнят с ексцентричната втулка. (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Сервизни части (вижте стр. 39) трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Специални...
  • Page 28 Shqip Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të Udhëzime sigurie pijshëm! Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Përshkrimi i simbolit gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, acetik. të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Përmasat (shih faqen 31) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Diagrami i qarkullimit nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta (shih faqen 31) përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen tolerancat gjatë shpimit. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Pjesët e servisit (shih faqen 39) mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Pajisje të posaçme Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Méretet (lásd a oldalon 31) Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 31) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Tartozékok (lásd a oldalon 39) használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Egyéb tartozék és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. (a szállítási egység nem tartalmazza) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny • Sarokszerelő-készlet #28694000 testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. • Csempekiegyenlítő lemez #98993000 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Tisztítás (lásd a oldalon 36) A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel Használat (lásd a oldalon 35) való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 31 Rain Air Caresse AIR Mix AIR...
  • Page 33 Ø 6...
  • Page 34 97708000...
  • Page 35 leichter / plus facile / easier / leichter / plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l‘ahšie / 更加简单 / snazší / l‘ahšie / 更加简单 / легче / könnyebb / helpommin / легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lažje / kergem / vieglāks / SW 2 mm lakši / lettere / лек / më i lehtë / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ ﻞهسأ‬ ‫ ﻞهسأ‬ SW 4 mm schwerer / mais dificil / harder / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / plus difficile / más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú zwaarder / zwaarder / piú serrat / mocniej / obtížnější / serrat / mocniej / obtížnější / t‘ažšie / 更坚固 / стабильнее / t‘ažšie / 更坚固 / стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır / mai sunkiau / teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / SW 2 mm greu / βαρύτερα / težje /...
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti www.hansgrohe.com/ Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation...
  • Page 37 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa ganz leicht abrubbeln. irti nypyistä. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par nopporna. un simple passage de la main. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo Just clean: simply rub over the spray nozzles to kilpos. remove lime scale. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Facile da pulire: Il calcare viene eliminato s izbočina. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente ovalanabilir. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor silicona. de pe noduri prin frecare. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να noppen worden gewreven. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z fra stråledyserne. vozličkov. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha simplesmente retirado das saliências através de hõõruda. fricção. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo norubināms.
  • Page 38 > 1 min...
  • Page 39 98518000 96179000 98519000 98993000 98520000 97708000 28587000 28587400 28694000 28276000 98518000 98519000...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents